Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
So spake the Son of God; and Satan stood
A while as mute, confounded what to say,
What to reply, confuted and convinced
Of his weak arguing and fallacious drift;
At length, collecting all his serpent wiles,
With soothing words renewed, him thus accosts:—
  “I see thou know’st what is of use to know,
What best to say canst say, to do canst do;
Thy actions to thy words accord; thy words
To thy large heart give utterance due; thy heart            
Contains of good, wise, just, the perfet shape.
Should kings and nations from thy mouth consult,
Thy counsel would be as the oracle
Urim and Thummim, those oraculous gems
On Aaron’s breast, or tongue of Seers old
Infallible; or, wert thou sought to deeds
That might require the array of war, thy skill
Of conduct would be such that all the world
Could not sustain thy prowess, or subsist
In battle, though against thy few in arms.                  
These godlike virtues wherefore dost thou hide?
Affecting private life, or more obscure
In savage wilderness, wherefore deprive
All Earth her wonder at thy acts, thyself
The fame and glory—glory, the reward
That sole excites to high attempts the flame
Of most erected spirits, most tempered pure
AEthereal, who all pleasures else despise,
All treasures and all gain esteem as dross,
And dignities and powers, all but the highest?              
Thy years are ripe, and over-ripe.  The son
Of Macedonian Philip had ere these
Won Asia, and the throne of Cyrus held
At his dispose; young Scipio had brought down
The Carthaginian pride; young Pompey quelled
The Pontic king, and in triumph had rode.
Yet years, and to ripe years judgment mature,
Quench not the thirst of glory, but augment.
Great Julius, whom now all the world admires,
The more he grew in years, the more inflamed                
With glory, wept that he had lived so long
Ingloroious.  But thou yet art not too late.”
  To whom our Saviour calmly thus replied:—
“Thou neither dost persuade me to seek wealth
For empire’s sake, nor empire to affect
For glory’s sake, by all thy argument.
For what is glory but the blaze of fame,
The people’s praise, if always praise unmixed?
And what the people but a herd confused,
A miscellaneous rabble, who extol                          
Things ******, and, well weighed, scarce worth the praise?
They praise and they admire they know not what,
And know not whom, but as one leads the other;
And what delight to be by such extolled,
To live upon their tongues, and be their talk?
Of whom to be dispraised were no small praise—
His lot who dares be singularly good.
The intelligent among them and the wise
Are few, and glory scarce of few is raised.
This is true glory and renown—when God,                    
Looking on the Earth, with approbation marks
The just man, and divulges him through Heaven
To all his Angels, who with true applause
Recount his praises.  Thus he did to Job,
When, to extend his fame through Heaven and Earth,
As thou to thy reproach may’st well remember,
He asked thee, ‘Hast thou seen my servant Job?’
Famous he was in Heaven; on Earth less known,
Where glory is false glory, attributed
To things not glorious, men not worthy of fame.            
They err who count it glorious to subdue
By conquest far and wide, to overrun
Large countries, and in field great battles win,
Great cities by assault.  What do these worthies
But rob and spoil, burn, slaughter, and enslave
Peaceable nations, neighbouring or remote,
Made captive, yet deserving freedom more
Than those their conquerors, who leave behind
Nothing but ruin wheresoe’er they rove,
And all the flourishing works of peace destroy;            
Then swell with pride, and must be titled Gods,
Great benefactors of mankind, Deliverers,
Worshipped with temple, priest, and sacrifice?
One is the son of Jove, of Mars the other;
Till conqueror Death discover them scarce men,
Rowling in brutish vices, and deformed,
Violent or shameful death their due reward.
But, if there be in glory aught of good;
It may be means far different be attained,
Without ambition, war, or violence—                        
By deeds of peace, by wisdom eminent,
By patience, temperance.  I mention still
Him whom thy wrongs, with saintly patience borne,
Made famous in a land and times obscure;
Who names not now with honour patient Job?
Poor Socrates, (who next more memorable?)
By what he taught and suffered for so doing,
For truth’s sake suffering death unjust, lives now
Equal in fame to proudest conquerors.
Yet, if for fame and glory aught be done,                  
Aught suffered—if young African for fame
His wasted country freed from Punic rage—
The deed becomes unpraised, the man at least,
And loses, though but verbal, his reward.
Shall I seek glory, then, as vain men seek,
Oft not deserved?  I seek not mine, but His
Who sent me, and thereby witness whence I am.”
  To whom the Tempter, murmuring, thus replied:—
“Think not so slight of glory, therein least
Resembling thy great Father.  He seeks glory,              
And for his glory all things made, all things
Orders and governs; nor content in Heaven,
By all his Angels glorified, requires
Glory from men, from all men, good or bad,
Wise or unwise, no difference, no exemption.
Above all sacrifice, or hallowed gift,
Glory he requires, and glory he receives,
Promiscuous from all nations, Jew, or Greek,
Or Barbarous, nor exception hath declared;
From us, his foes pronounced, glory he exacts.”            
  To whom our Saviour fervently replied:
“And reason; since his Word all things produced,
Though chiefly not for glory as prime end,
But to shew forth his goodness, and impart
His good communicable to every soul
Freely; of whom what could He less expect
Than glory and benediction—that is, thanks—
The slightest, easiest, readiest recompense
From them who could return him nothing else,
And, not returning that, would likeliest render            
Contempt instead, dishonour, obloquy?
Hard recompense, unsuitable return
For so much good, so much beneficience!
But why should man seek glory, who of his own
Hath nothing, and to whom nothing belongs
But condemnation, ignominy, and shame—
Who, for so many benefits received,
Turned recreant to God, ingrate and false,
And so of all true good himself despoiled;
Yet, sacrilegious, to himself would take                    
That which to God alone of right belongs?
Yet so much bounty is in God, such grace,
That who advances his glory, not their own,
Them he himself to glory will advance.”
  So spake the Son of God; and here again
Satan had not to answer, but stood struck
With guilt of his own sin—for he himself,
Insatiable of glory, had lost all;
Yet of another plea bethought him soon:—
  “Of glory, as thou wilt,” said he, “so deem;              
Worth or not worth the seeking, let it pass.
But to a Kingdom thou art born—ordained
To sit upon thy father David’s throne,
By mother’s side thy father, though thy right
Be now in powerful hands, that will not part
Easily from possession won with arms.
Judaea now and all the Promised Land,
Reduced a province under Roman yoke,
Obeys Tiberius, nor is always ruled
With temperate sway: oft have they violated                
The Temple, oft the Law, with foul affronts,
Abominations rather, as did once
Antiochus.  And think’st thou to regain
Thy right by sitting still, or thus retiring?
So did not Machabeus.  He indeed
Retired unto the Desert, but with arms;
And o’er a mighty king so oft prevailed
That by strong hand his family obtained,
Though priests, the crown, and David’s throne usurped,
With Modin and her suburbs once content.                    
If kingdom move thee not, let move thee zeal
And duty—zeal and duty are not slow,
But on Occasion’s forelock watchful wait:
They themselves rather are occasion best—
Zeal of thy Father’s house, duty to free
Thy country from her heathen servitude.
So shalt thou best fulfil, best verify,
The Prophets old, who sung thy endless reign—
The happier reign the sooner it begins.
Rein then; what canst thou better do the while?”            
  To whom our Saviour answer thus returned:—
“All things are best fulfilled in their due time;
And time there is for all things, Truth hath said.
If of my reign Prophetic Writ hath told
That it shall never end, so, when begin
The Father in his purpose hath decreed—
He in whose hand all times and seasons rowl.
What if he hath decreed that I shall first
Be tried in humble state, and things adverse,
By tribulations, injuries, insults,                        
Contempts, and scorns, and snares, and violence,
Suffering, abstaining, quietly expecting
Without distrust or doubt, that He may know
What I can suffer, how obey?  Who best
Can suffer best can do, best reign who first
Well hath obeyed—just trial ere I merit
My exaltation without change or end.
But what concerns it thee when I begin
My everlasting Kingdom?  Why art thou
Solicitous?  What moves thy inquisition?                    
Know’st thou not that my rising is thy fall,
And my promotion will be thy destruction?”
  To whom the Tempter, inly racked, replied:—
“Let that come when it comes.  All hope is lost
Of my reception into grace; what worse?
For where no hope is left is left no fear.
If there be worse, the expectation more
Of worse torments me than the feeling can.
I would be at the worst; worst is my port,
My harbour, and my ultimate repose,                        
The end I would attain, my final good.
My error was my error, and my crime
My crime; whatever, for itself condemned,
And will alike be punished, whether thou
Reign or reign not—though to that gentle brow
Willingly I could fly, and hope thy reign,
From that placid aspect and meek regard,
Rather than aggravate my evil state,
Would stand between me and thy Father’s ire
(Whose ire I dread more than the fire of Hell)              
A shelter and a kind of shading cool
Interposition, as a summer’s cloud.
If I, then, to the worst that can be haste,
Why move thy feet so slow to what is best?
Happiest, both to thyself and all the world,
That thou, who worthiest art, shouldst be their King!
Perhaps thou linger’st in deep thoughts detained
Of the enterprise so hazardous and high!
No wonder; for, though in thee be united
What of perfection can in Man be found,                    
Or human nature can receive, consider
Thy life hath yet been private, most part spent
At home, scarce viewed the Galilean towns,
And once a year Jerusalem, few days’
Short sojourn; and what thence couldst thou observe?
The world thou hast not seen, much less her glory,
Empires, and monarchs, and their radiant courts—
Best school of best experience, quickest in sight
In all things that to greatest actions lead.
The wisest, unexperienced, will be ever                    
Timorous, and loth, with novice modesty
(As he who, seeking *****, found a kingdom)
Irresolute, unhardy, unadventrous.
But I will bring thee where thou soon shalt quit
Those rudiments, and see before thine eyes
The monarchies of the Earth, their pomp and state—
Sufficient introduction to inform
Thee, of thyself so apt, in regal arts,
And regal mysteries; that thou may’st know
How best their opposition to withstand.”                    
  With that (such power was given him then), he took
The Son of God up to a mountain high.
It was a mountain at whose verdant feet
A spacious plain outstretched in circuit wide
Lay pleasant; from his side two rivers flowed,
The one winding, the other straight, and left between
Fair champaign, with less rivers interveined,
Then meeting joined their tribute to the sea.
Fertil of corn the glebe, of oil, and wine;
With herds the pasture thronged, with flocks the hills;    
Huge cities and high-towered, that well might seem
The seats of mightiest monarchs; and so large
The prospect was that here and there was room
For barren desert, fountainless and dry.
To this high mountain-top the Tempter brought
Our Saviour, and new train of words began:—
  “Well have we speeded, and o’er hill and dale,
Forest, and field, and flood, temples and towers,
Cut shorter many a league.  Here thou behold’st
Assyria, and her empire’s ancient bounds,                  
Araxes and the Caspian lake; thence on
As far as Indus east, Euphrates west,
And oft beyond; to south the Persian bay,
And, inaccessible, the Arabian drouth:
Here, Nineveh, of length within her wall
Several days’ journey, built by Ninus old,
Of that first golden monarchy the seat,
And seat of Salmanassar, whose success
Israel in long captivity still mourns;
There Babylon, the wonder of all tongues,                  
As ancient, but rebuilt by him who twice
Judah and all thy father David’s house
Led captive, and Jerusalem laid waste,
Till Cyrus set them free; Persepolis,
His city, there thou seest, and Bactra there;
Ecbatana her structure vast there shews,
And Hecatompylos her hunderd gates;
There Susa by Choaspes, amber stream,
The drink of none but kings; of later fame,
Built by Emathian or by Parthian hands,                    
The great Seleucia, Nisibis, and there
Artaxata, Teredon, Ctesiphon,
Turning with easy eye, thou may’st behold.
All these the Parthian (now some ages past
By great Arsaces led, who founded first
That empire) under his dominion holds,
From the luxurious kings of Antioch won.
And just in time thou com’st to have a view
Of his great power; for now the Parthian king
In Ctesiphon hath gathered all his host                    
Against the Scythian, whose incursions wild
Have wasted Sogdiana; to her aid
He marches now in haste.  See, though from far,
His thousands, in what martial e
Perplexed and troubled at his bad success
The Tempter stood, nor had what to reply,
Discovered in his fraud, thrown from his hope
So oft, and the persuasive rhetoric
That sleeked his tongue, and won so much on Eve,
So little here, nay lost.  But Eve was Eve;
This far his over-match, who, self-deceived
And rash, beforehand had no better weighed
The strength he was to cope with, or his own.
But—as a man who had been matchless held
In cunning, over-reached where least he thought,
To salve his credit, and for very spite,
Still will be tempting him who foils him still,
And never cease, though to his shame the more;
Or as a swarm of flies in vintage-time,
About the wine-press where sweet must is poured,
Beat off, returns as oft with humming sound;
Or surging waves against a solid rock,
Though all to shivers dashed, the assault renew,
(Vain battery!) and in froth or bubbles end—
So Satan, whom repulse upon repulse
Met ever, and to shameful silence brought,
Yet gives not o’er, though desperate of success,
And his vain importunity pursues.
He brought our Saviour to the western side
Of that high mountain, whence he might behold
Another plain, long, but in breadth not wide,
Washed by the southern sea, and on the north
To equal length backed with a ridge of hills
That screened the fruits of the earth and seats of men
From cold Septentrion blasts; thence in the midst
Divided by a river, off whose banks
On each side an Imperial City stood,
With towers and temples proudly elevate
On seven small hills, with palaces adorned,
Porches and theatres, baths, aqueducts,
Statues and trophies, and triumphal arcs,
Gardens and groves, presented to his eyes
Above the highth of mountains interposed—
By what strange parallax, or optic skill
Of vision, multiplied through air, or glass
Of telescope, were curious to enquire.
And now the Tempter thus his silence broke:—
  “The city which thou seest no other deem
Than great and glorious Rome, Queen of the Earth
So far renowned, and with the spoils enriched
Of nations.  There the Capitol thou seest,
Above the rest lifting his stately head
On the Tarpeian rock, her citadel
Impregnable; and there Mount Palatine,
The imperial palace, compass huge, and high
The structure, skill of noblest architects,
With gilded battlements, conspicuous far,
Turrets, and terraces, and glittering spires.
Many a fair edifice besides, more like
Houses of gods—so well I have disposed
My aerie microscope—thou may’st behold,
Outside and inside both, pillars and roofs
Carved work, the hand of famed artificers
In cedar, marble, ivory, or gold.
Thence to the gates cast round thine eye, and see
What conflux issuing forth, or entering in:
Praetors, proconsuls to their provinces
Hasting, or on return, in robes of state;
Lictors and rods, the ensigns of their power;
Legions and cohorts, turms of horse and wings;
Or embassies from regions far remote,
In various habits, on the Appian road,
Or on the AEmilian—some from farthest south,
Syene, and where the shadow both way falls,
Meroe, Nilotic isle, and, more to west,
The realm of Bocchus to the Blackmoor sea;
From the Asian kings (and Parthian among these),
From India and the Golden Chersoness,
And utmost Indian isle Taprobane,
Dusk faces with white silken turbants wreathed;
From Gallia, Gades, and the British west;
Germans, and Scythians, and Sarmatians north
Beyond Danubius to the Tauric pool.
All nations now to Rome obedience pay—
To Rome’s great Emperor, whose wide domain,
In ample territory, wealth and power,
Civility of manners, arts and arms,
And long renown, thou justly may’st prefer
Before the Parthian.  These two thrones except,
The rest are barbarous, and scarce worth the sight,
Shared among petty kings too far removed;
These having shewn thee, I have shewn thee all
The kingdoms of the world, and all their glory.
This Emperor hath no son, and now is old,
Old and lascivious, and from Rome retired
To Capreae, an island small but strong
On the Campanian shore, with purpose there
His horrid lusts in private to enjoy;
Committing to a wicked favourite
All public cares, and yet of him suspicious;
Hated of all, and hating.  With what ease,
Endued with regal virtues as thou art,
Appearing, and beginning noble deeds,
Might’st thou expel this monster from his throne,
Now made a sty, and, in his place ascending,
A victor-people free from servile yoke!
And with my help thou may’st; to me the power
Is given, and by that right I give it thee.
Aim, therefore, at no less than all the world;
Aim at the highest; without the highest attained,
Will be for thee no sitting, or not long,
On David’s throne, be prophesied what will.”
  To whom the Son of God, unmoved, replied:—
“Nor doth this grandeur and majestic shew
Of luxury, though called magnificence,
More than of arms before, allure mine eye,
Much less my mind; though thou should’st add to tell
Their sumptuous gluttonies, and gorgeous feasts
On citron tables or Atlantic stone
(For I have also heard, perhaps have read),
Their wines of Setia, Cales, and Falerne,
Chios and Crete, and how they quaff in gold,
Crystal, and myrrhine cups, imbossed with gems
And studs of pearl—to me should’st tell, who thirst
And hunger still.  Then embassies thou shew’st
From nations far and nigh!  What honour that,
But tedious waste of time, to sit and hear
So many hollow compliments and lies,
Outlandish flatteries?  Then proceed’st to talk
Of the Emperor, how easily subdued,
How gloriously.  I shall, thou say’st, expel
A brutish monster: what if I withal
Expel a Devil who first made him such?
Let his tormentor, Conscience, find him out;
For him I was not sent, nor yet to free
That people, victor once, now vile and base,
Deservedly made vassal—who, once just,
Frugal, and mild, and temperate, conquered well,
But govern ill the nations under yoke,
Peeling their provinces, exhausted all
By lust and rapine; first ambitious grown
Of triumph, that insulting vanity;
Then cruel, by their sports to blood inured
Of fighting beasts, and men to beasts exposed;
Luxurious by their wealth, and greedier still,
And from the daily Scene effeminate.
What wise and valiant man would seek to free
These, thus degenerate, by themselves enslaved,
Or could of inward slaves make outward free?
Know, therefore, when my season comes to sit
On David’s throne, it shall be like a tree
Spreading and overshadowing all the earth,
Or as a stone that shall to pieces dash
All monarchies besides throughout the world;
And of my Kingdom there shall be no end.
Means there shall be to this; but what the means
Is not for thee to know, nor me to tell.”
  To whom the Tempter, impudent, replied:—
“I see all offers made by me how slight
Thou valuest, because offered, and reject’st.
Nothing will please the difficult and nice,
Or nothing more than still to contradict.
On the other side know also thou that I
On what I offer set as high esteem,
Nor what I part with mean to give for naught,
All these, which in a moment thou behold’st,
The kingdoms of the world, to thee I give
(For, given to me, I give to whom I please),
No trifle; yet with this reserve, not else—
On this condition, if thou wilt fall down,
And worship me as thy superior Lord
(Easily done), and hold them all of me;
For what can less so great a gift deserve?”
  Whom thus our Saviour answered with disdain:—
“I never liked thy talk, thy offers less;
Now both abhor, since thou hast dared to utter
The abominable terms, impious condition.
But I endure the time, till which expired
Thou hast permission on me.  It is written,
The first of all commandments, ‘Thou shalt worship
The Lord thy God, and only Him shalt serve.’
And dar’st thou to the Son of God propound
To worship thee, accursed? now more accursed
For this attempt, bolder than that on Eve,
And more blasphemous; which expect to rue.
The kingdoms of the world to thee were given!
Permitted rather, and by thee usurped;
Other donation none thou canst produce.
If given, by whom but by the King of kings,
God over all supreme?  If given to thee,
By thee how fairly is the Giver now
Repaid!  But gratitude in thee is lost
Long since.  Wert thou so void of fear or shame
As offer them to me, the Son of God—
To me my own, on such abhorred pact,
That I fall down and worship thee as God?
Get thee behind me!  Plain thou now appear’st
That Evil One, Satan for ever ******.”
  To whom the Fiend, with fear abashed, replied:—
“Be not so sore offended, Son of God—
Though Sons of God both Angels are and Men—
If I, to try whether in higher sort
Than these thou bear’st that title, have proposed
What both from Men and Angels I receive,
Tetrarchs of Fire, Air, Flood, and on the Earth
Nations besides from all the quartered winds—
God of this World invoked, and World beneath.
Who then thou art, whose coming is foretold
To me most fatal, me it most concerns.
The trial hath indamaged thee no way,
Rather more honour left and more esteem;
Me naught advantaged, missing what I aimed.
Therefore let pass, as they are transitory,
The kingdoms of this world; I shall no more
Advise thee; gain them as thou canst, or not.
And thou thyself seem’st otherwise inclined
Than to a worldly crown, addicted more
To contemplation and profound dispute;
As by that early action may be judged,
When, slipping from thy mother’s eye, thou went’st
Alone into the Temple, there wast found
Among the gravest Rabbies, disputant
On points and questions fitting Moses’ chair,
Teaching, not taught.  The childhood shews the man,
As morning shews the day.  Be famous, then,
By wisdom; as thy empire must extend,
So let extend thy mind o’er all the world
In knowledge; all things in it comprehend.
All knowledge is not couched in Moses’ law,
The Pentateuch, or what the Prophets wrote;
The Gentiles also know, and write, and teach
To admiration, led by Nature’s light;
And with the Gentiles much thou must converse,
Ruling them by persuasion, as thou mean’st.
Without their learning, how wilt thou with them,
Or they with thee, hold conversation meet?
How wilt thou reason with them, how refute
Their idolisms, traditions, paradoxes?
Error by his own arms is best evinced.
Look once more, ere we leave this specular mount,
Westward, much nearer by south-west; behold
Where on the AEgean shore a city stands,
Built nobly, pure the air and light the soil—
Athens, the eye of Greece, mother of arts
And Eloquence, native to famous wits
Or hospitable, in her sweet recess,
City or suburban, studious walks and shades.
See there the olive-grove of Academe,
Plato’s retirement, where the Attic bird
Trills her thick-warbled notes the summer long;
There, flowery hill, Hymettus, with the sound
Of bees’ industrious murmur, oft invites
To studious musing; there Ilissus rowls
His whispering stream.  Within the walls then view
The schools of ancient sages—his who bred
Great Alexander to subdue the world,
Lyceum there; and painted Stoa next.
There thou shalt hear and learn the secret power
Of harmony, in tones and numbers hit
By voice or hand, and various-measured verse,
AEolian charms and Dorian lyric odes,
And his who gave them breath, but higher sung,
Blind Melesigenes, thence Homer called,
Whose poem Phoebus challenged for his own.
Thence what the lofty grave Tragedians taught
In chorus or iambic, teachers best
Of moral prudence, with delight received
In brief sententious precepts, while they treat
Of fate, and chance, and change in human life,
High actions and high passions best describing.
Thence to the famous Orators repair,
Those ancient whose resistless eloquence
Wielded at will that fierce democraty,
Shook the Arsenal, and fulmined over Greece
To Macedon and Artaxerxes’ throne.
To sage Philosophy next lend thine ear,
From heaven descended to the low-roofed house
Of Socrates—see there his tenement—
Whom, well inspired, the Oracle pronounced
Wisest of men; from whose mouth issued forth
Mellifluous streams, that watered all the schools
Of Academics old and new, with those
Surnamed Peripatetics, and the sect
Epicurean, and the Stoic severe.
These here revolve, or, as thou likest, at home,
Till time mature thee to a kingdom’s weight;
These rules will render thee a king complete
Within thyself, much more with empire joined.”
  To whom our Saviour sagely thus replied:—
“Think not but that I know these things; or, think
I know them not, not therefore am I short
Of knowing what I ought.  He who receives
Light from above, from the Fountain of Light,
No other doctrine needs, though granted true;
But these are false, or little else but dreams,
Conjectures, fancies, built on nothing firm.
The first and wisest of them all professed
To know this only, that he nothing knew;
The next to fabling fell and smooth conceits;
A third sort doubted all things, though plain sense;
Others in virtue placed felicity,
But virtue joined with riches and long life;
In corporal pleasure he, and careless ease;
The Stoic last in philosophic pride,
By him called virtue, and his virtuous man,
Wise, perfect in himself, and all possessing,
Equal to God, oft shames not to prefer,
As fearing God nor man, contemning all
Wealth, pleasure, pain or torment, death and life—
Which, when he lists, he leaves, or boasts he can;
For all his tedious talk is but vain boast,
Or subtle shifts conviction to evade.
Alas! what can they teach, and not mislead,
Ignorant of themselves, of God much more,
And how the World began, and how Man fell,
Degraded by himself, on grace depending?
Much of the Soul they talk, but all awry;
And in themselves seek virtue; and to themselves
All glory arrogate, to God give none;
Rather accuse him under usual names,
Fortune and Fate, as one regardless quite
Of mortal things.  Who, therefore, seeks in these
True wisdom finds her not, or, by delusion
Far worse, her false resemblance only meets,
An empty cloud.  However, many books,
Wise men have said, are wearisome; who reads
Incessantly, and to his reading brings not
A spirit and judgment equal or superior,
(And what he brings what needs he elsewhere seek?)
Uncertain and unsettled still remains,
Deep-versed in books and shallow in himself,
Crude or intoxicate, collecting toys
And trifles for choice matters, worth a sponge,
As children gathering pebbles on the shore.
Or, if I would delight my private hours
With music or with poem, where so soon
As in our native language can I find
That solace?  All our Law and Story strewed
With hymns, our Psalms with artful terms inscribed,
Our Hebrew songs and harps, in Babylon
That pleased so well our victor’s ear, declare
That rather Greece from us these arts derived—
Ill imitated while they loudest sing
The vices of their deities, and their own,
In fable, hymn, or song, so personating
Their gods ridiculous, and themselves past shame.
Remove their swelling epithetes, thick-laid
As varnish on a harlot’s cheek, the rest,
Thin-sown with aught of profit or delight,
Will far be found unworthy to compare
With Sion’s songs, to all true tastes excelling,
Where God is praised aright and godlike men,
The Holiest of Holies and his Saints
(Such are from God inspired, not such from thee);
Unless where moral virtue is expressed
By light of Nature, not in all quite lost.
Their orators thou then extoll’st as those
The top of eloquence—statists indeed,
And lovers of their country, as may seem;
But herein to our Prophets far beneath,
As men divinely taught, and better teaching
The solid rules of civil government,
In their majestic, unaffected style,
Than all the oratory of Greece and Rome.
In them is plainest taught, and easiest learnt,
What makes a nation happy, and keeps it so,
What ruins kingdoms, and lays cities flat;
These only, with our Law, best form a king.”
  So spake the Son of God; but Satan, now
Quite at a loss (for all his darts were spent),
Thus to our Saviour, with stern brow, replied:—
  “Since neither wealth nor honour, arms nor arts,
Kingdom nor empire, pleases thee, nor aught
By me proposed in life contemplative
Or active, tended on by glory or fame,
What dost thou in this world?  The Wilderness
For thee is fittest place: I found thee there,
And thither will return thee.  Yet remember
What I foretell t
Julian Aug 2022
‘Abá Cloak or mantle; a rough, coarse shirt.[1][2]
Ábádih
‘Abbás AR: عباس lion
‘Abdu’l-Bahá AR: عباس افندی Servant of Glory Title of ‘Abbás Effendi, the eldest son and successor of Bahá'u'lláh, meaning Servant of Bahá (Glory), i.e., Servant of Bahá'u'lláh. He preferred this title over others because it emphasized His servitude to Bahá'u'lláh.
‘Abdu’l-Hamid AR:  عبد الحميد servant of the All-Laudable
‘Abdu’l-Husayn AR:  عبد الحسين servant of Husayn
‘Abdu’lláh AR: عبد الله servant of God
Abhá AR: أبهى Most Glorious, All-Glorious A superlative form of the word Bahá’, "glory", or "glorious"; a form of the Greatest Name of God.
Abhá Beauty AR: جمال ابها A title of Bahá'u'lláh. See also Blessed Beauty.
Abhá Kingdom Most Glorious Kingdom The next stage of existence, or "the next world", i.e. the world of the afterlife.
Abjad system A numerological system, i.e. a system assigning a numerical value to letters, which creates a new layer of meaning in Scripture. For instance, the value of the word Bahá’ in the Abjad system is nine, lending that number a special significance.
Abu’l-Faḍl AR:  ابوالفضل father of virtue
‘Adasíyyih A village near the Jordan River where some early Baha'is lived, working as farmers at ‘Abdu’l-Bahá's request.
Adhan AR: أَذَان announcement[3] Also Azán. Muslim call to prayer.[2]
Ádhirbáyján FA: آذربایجان Also Azerbaijan. A region in northwestern Iran.[4]
Afnán AR: ﺍﻓﻨﺎﻥ twigs The maternal relatives of the Báb; used as a surname by their descendants.
Aghsán AR: ﺍﻏﺼﺎﻥ branches The male descendants of Bahá'u'lláh; has particular implications not only for the disposition of endowments but also for the succession of authority following the passing of Bahá’u’lláh and of his son ‘Abdu’l-Bahá.
A.H. After Hijirah. Date of Muḥammad’s migration from Mecca to Medina, and basis of Islamic chronology.[2]
‘Ahd
Aḥmad AR: أحمد to thank, to praise An Arabic given name from the same root as the name Muhammad.
Aḥsá’í AR: أحسائي from Ahsáʼ An Arabic demonym referring to a native of the Ahsáʼ region in eastern Saudi Arabia.
Ahváz FA: اهواز the Khuzi people A region in southwestern Iran.
‘Akká AR: عكّا A penal colony of the Ottoman Empire (now part of northern Israel) to which Bahá'u'lláh was banished by Sultan 'Abdu'l-'Aziz.
Akbar AR: اكبر great Great, or greater. See Alláh-u-Akbar, Ghusn-i-Akbar.[2]
‘Alá’ AR: علاء loftiness The nineteenth month of the Bahá’í calendar; the month of fasting.
Alí
Alláh-u-Abhá AR: الله أبهى God is Most Glorious A form of the Greatest Name of God. Commonly used as a greeting by Bahá'ís. Repeating Alláh-u-Abhá 95 times a day is a law binding on all Bahá'ís, as written by Bahá'u'lláh in the Kitáb-i-Aqdas.
Alláh-u-Akbar AR: ٱللَّٰهُ أَكْبَرُ God is Most Great
Alváh
Alváḥ-i-Saláṭín
Amatu'l-Bahá AR: امةالبهاء Maidservant of Glory Title of Rúhíyyih Khanum, the wife of Shoghi Effendi, meaning Maidservant of Bahá (Glory), i.e., Maidservant of Bahá'u'lláh.
Amín
Amír lord, prince, commander, governor[2] Also Ameer, Emir. The word originally signified a military commander, but very early came to be extended to anyone bearing rule.[5]
Amru’lláh
Anzalí
Áqá FA: آقا Sir, mister, master Also Aga, Agha. A dignitary or lord; used generally as a term of respect.[6] Title given by Bahá’u’lláh to ‘Abdu’l-Bahá (translated as "Master").[2]
Aqdas FA: اقدس‎ most holy Most Holy. Used in the title of the Kitáb-i-Aqdas.
‘Arabistán A former Arab Emirate that now forms part of the Iranian province of Khuzestan.
Aṣl-i-Kullu'l-Khayr AR: أﺻﻞ ﻛﻞ ﺍﻟﺨﻴﺮ words of wisdom A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Asmá’ AR: اسماء names The ninth month of the Bahá’í calendar.
‘Avájiq FA: آواجیق The westernmost city in Iran, located in the province of West Ádhirbáyján.
Ayádí
Áyah AR: آية verse, sign, miracle Also Ayat. A verse, esp. of the Qur'án.
Ayyám-i-Há AR:  ايام الهاء days of Há A period of four or five intercalary days in the Bahá’í calendar, celebrated by Bahá'ís as a Festival marked by charity, hospitality and rejoicing.
Azal
‘Aẓam AR: اعظم greatest[2] See Ghusn-i-‘Aẓam.
‘Aẓamat AR: عظمة grandeur The fourth month of the Bahá’í calendar.
‘Azíz
B
Term Source Meaning Definition
Báb, The AR: باب door, gate Title assumed by Mírzá ‘Alí-Muḥammad after the declaration of His Mission as the promised Qá'im (or Mihdí/Mahdi) in Shíráz in May 1844.[2] A Manifestation of God whose dispensation preceded that of Bahá'u'lláh, and who foretold His coming. Founder of the Bábí religion.
Bábí AR: بابی of the gate A follower of the Báb, or an adjective used in relating something or someone to the Bábí religion.
Bábí religion The religion established by the Báb.
Bábu'l-Báb AR: باب الباب gate of the gate Title of Mullá Ḥusayn-i-Bushru'i, the first person to profess belief in the Báb.
Baghdád AR: مدينة بغداد bestowed by God[7] Also Bagdad.[8] The capital city of Iraq, to which Bahá’u’lláh was exiled in 1853. He took up residence and lived there for the greater part of a decade. His House in the Karkh sector of the city is a site of pilgrimage, although it was destroyed in 2013; a garden in the city's Rusafa sector was the site of the events celebrated during Riḍván.
Bahá’ AR: أبهى glory, splendour The Greatest Name of God, meaning "glory", or "glorious". The first month of the Bahá’í calendar. Title by which Bahá’u’lláh (Mírzá Ḥusayn-‘Alí) is designated.[2]
Bahá’í AR: بهائی of glory A follower of Bahá'u'lláh, or an adjective used in relating something or someone to the Bahá’í Faith. It is important to note that "Bahá’í" is not a noun meaning the religion as a whole; i.e. "She is a member of the Bahá'í Faith" rather than "She is a member of Bahá'í".
Bahá’í Faith The religion established by Bahá'u'lláh.
Bahá'u'lláh AR: بهاء الله Glory of God The Founder of the Bahá'í Faith, the Manifestation of God for this age.
Bahíyyih Bahíyyih Khánum, “Greatest Holy Leaf” (born Fáṭimih Sulṭán, 1846–15 July 1932)
Bahjí AR: البهجة delight A site outside the city of ‘Akká where Bahá'u'lláh spent His final years, in the Mansion of Bahjí.
Bait al-Adl AR: بيت العدل House of Justice Also Baytu’l-’Adl. The House of Justice, an elected legislative institution ordained by Bahá'u'lláh.
Bait al-Adl al-Azam AR: بيت العدل الأعظم House of Justice Also Baytu’l-’Adl-i-A’ẓam. The Universal House of Justice, also referred to as the Supreme House of Justice, the elected institution that currently serves as the head of the Bahá'í Faith.
Balúchistán FA: بلوچستان Southwestern province of Pakistan
Bandar-‘Abbás FA: بندرعباس A port city and capital of Hurmúzgán Province on the southern Persian Gulf coast of Írán
Baqíyyatu’lláh Remnant of God Title applied both to the Báb and to Bahá’u’lláh.[2]
Bárfurúsh FA: بارفروش a town in Mázindarán, now known as Bábul (Babol)
Bayán AR: بیان‎ exposition, utterance, explanation Title given by the Báb to His Revelation, particularly to His Books, and especially to two of His major works: The Persian Bayán and the Arabic Bayán.[2]
Bayt AR: بيت house, building
Big Honorary title; lower title than Khán.[2]
Bírjand FA: بیرجند city in eastern Írán
Bishárát AR: ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ good news, glad-tidings A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Bukhárá FA: بخارا city in Uzbekistan
Burújird FA: بروجرد Capital city of the province of Luristán, place of the governorship of Mírzá Buzurg
Búshihr FA: بوشهر Iranian city (once the primary port of Írán) and province on the Persian Gulf.
Búshrúyih FA: بشرويه a town in Khurásán, 55 km NE of Ṭabas and 70 km WSW of Tún. It is the birthplace of Mullá Ḥusayn, first disciple of the Báb.
C
Term Source Meaning Definition
Caravanserai FA: کاروانسرای caravan palace An inn for caravans, i.e. groups of traders, pilgrims or other travellers, engaged in long-distance travel.[2][9]
Chihár-Vádí FA: چهار وادی four valleys “Four Valleys” by Bahá’u’lláh. Addressed to Shaykh ‘Abdu’r-Raḥmán-i-Karkútí.
Chihríq FA: چهریق Fortress in Kurdish Ádhirbáyján, designated by the Báb as Jabal-i-Shadíd (the Grievous Mountain)
D
Term Source Meaning Definition
Dárúghih FA: داروغه high constable[2]
Darvísh FA: درویش seeking doors; beggar Also Dervish. A Muslim mystic, often a hermit or ascetic who wanders the land carrying a begging bowl (kashkúl). Equivalent to the Arabic faqír.[10]
Dawlih state, government[2] See Vakilu'd-Dawlih.
E
Term Source Meaning Definition
Effendi FA: افندي master A title of nobility.
F
Term Source Meaning Definition
Fárán Pers. small village in Ardistán
Farmán FA: فرمان order, command, royal decree[2] Also Firmán. An edict given by a sovereign, particularly for decrees, grants, passports, etc.[11]
Farrásh FA: فرش footman, lictor, attendant[2]
Farrásh-Báshí FA: فراش باشی The head farrásh.[2]
Fárs FA: فارس a southern province of Írán, from which the name Persia derives.
Farsakh FA: فرسخ Unit of measurement. Its length differs in different parts of the country according to the nature of the ground, the local interpretation of the term being the distance which a laden mule will walk in the hour, which varies from three to four miles. Arabicised from the old Persian “parsang,” and supposed to be derived from pieces of stone (sang) placed on the roadside.[2][12]
Fiḍál AR: فضال grace The fourth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Tuesday.
G
Term Source Meaning Definition
Ganjih FA: گنجه (Ganjeh) city (2nd largest) in Ádharbayján. It was named Elisabethpol in the Russian Empire period.
Ghuṣn-i-A‘ẓám FA: غصن اعظم Most Great or Greatest Branch, i.e. ‘Abdu’l-Bahá.
Ghuṣn-i-Akbar FA: غصن اکبر Greater Branch, i.e. Mírzá Muḥammad-‘Ali. Also The Chosen Branch, i.e. Shoghi Effendi.
Gílán FA: گیلان a northern province of Írán on the Caspian Sea.
H
Term Source Meaning Definition
Ḥadíth AR: حديث occurring, happening, taking place
Ḥájí AR: حاج Also Hajji, Hadji. A Muslim who has made the Hajj, i.e. pilgrimage.[2][13]
Ḥajj AR: حج setting out Also Hadj. The Muslim rite of pilgrimage to the holy city of Mecca.[13]
Hamadán FA: همدان Hamadán city in Írán, 144 km NE Kirmánsháh. Originally Ecbatana of the ancient Medes.
Ḥaydar-‘Alí AR: حيدر علي noted early Bahá’í, born into Shaykhí family of Iṣfahán. Known as the “Angel of Carmel”.
Haykal AR: هيكل temple; large building, edifice
Himmat-Ábád FA: همت اباد city in Raḍawí Khurásán Ústán Province, Írán
Howdah AR: هودج A litter carried by a camel, mule, horse, or elephant for travelling purposes.[2]
Ḥusayn AR: الحسين (diminutive form of Haṣan “Good”) Name of the third Imám, Ḥusayn.
Huvaydar village north of the city Ba‘qúba, which is 60 km NE of Baghdád
I
Term Source Meaning Definition
Ibráhím AR: إِبْرَاهِيْمُ A given name referring to Abraham, Patriarch of the people of Israel.
‘Idál AR: عدال justice The fifth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Wednesday.
Íl clan[2]
‘Ilm AR: علم knowledge The twelfth month of the Bahá’í calendar.
Imám AR: إمام leader A Muslim religious leader; specifically, the title of the twelve shí’ah successors of Muḥammad.[2]
Imám-Jum’ih FA: امام جمعه Friday leader The leading imám in a town or city; chief of the mullás, who recites the Friday prayer for the sovereign.[2]
Imám-Zádih FA: امامزاده The tomb or shrine of an imám; or, a descendant of an imám.[2]
Iqán AR: الإيقان certitude being sure, knowing for certain; certitude. Also refers to the book, the Kitáb-i-Íqán.
Irán FA: ایران Írán, the kingdom of Persia proper. Derives from the name Aryán ("of the Iranians"), the self-identifier used by ancient Iranian peoples.
‘Iráq-i-‘Ajam FA: عراقِ عجم Persian ‘Iráq. ‘Iráq between the 11th to 19th centuries consisted of two neighbouring regions: Arabic Iraq (‘Iráq-i ‘Arab) and Persian Iraq (‘Iráq-i ‘Ajam). Arabic Iraq = ancient Babylonia (now central-southern Iraq), and Persian Iraq = ancient Media (now central-western Iran). The two regions were separated by the Zagros Mountains.
Iṣfahán FA: اصفهان Persian city 340 km south of Ṭihrán.
‘Ishqábád FA: عشق آباد Ashkhabad/Ashgabat; capital of Turkmenistan, known as the “City of Love”. A strong Bahá'í community developed there in the time of ‘Abdu’l-Bahá.
Ishráqát AR: ﺍﻻﺷﺮﺍﻗﺎﺕ radiance; radiation, eradiation, emanation; illumination A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Ishtihárd a village 69 km SE of Qazvín and 54 km SW of Karaj
Islám AR: الاسلام submission, resignation, reconciliation (to the will of God in every age)
Ismá‘ílíyyih AR: الإسماعيلية Isma’ilism (Ismá‘ílí sect)—branch of Shí‘a Islám that followed the Imám succession through the eldest son.
Istarábád FA: أستاراباد See Astarábád: “City of Mules”, on south eastern Caspian Sea border of Írán. Since 1937 called Gúrgán (Gorgán).
Istijlál AR: استجلال majesty The sixth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Thursday.
Istiqlál AR: استقلال independence The seventh day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Friday.
‘Izzat AR: عزة might The tenth month of the Bahá’í calendar.
J
Term Source Meaning Definition
Jalál AR: جلال glory The second month of the Bahá’í calendar. Also the first day of the Bahá'í week, corresponding to Saturday.
Jamál AR: جمال beauty The third month of the Bahá’í calendar. Also the second day of the Bahá'í week, corresponding to Sunday.
Jamál-i-Mubárak FA: جمال مبارک “The Blessed Beauty” Title used by some Bahá’ís for Bahá’u’lláh.
Jásb FA: جاسب rural district, Markazí Province, Írán
Jubbih AR: جبيه Also Jubba. A cloth cloak or upper coat.[2][12]
K
Term Source Meaning Definition
Ka‘bih AR: كَعْبَة cube Also Kaaba, Ka'ba, Kaabeh. An ancient shrine at Mecca; the most holy shrine of Islam, located at the center of Islam's most important mosque, the Masjid al-Haram.[2][14]
Kad-Khudá FA: کدخدا Chief of a ward or parish in a town; headman of a village.[2]
Kalantar FA: کلانتر mayor[2]
Kalím FA: کلیم one who discourses[2]
Kalimát AR: كلمات words The eighth month of the Bahá’í calendar.
Kalímát-i-Firdawsíyyih AR: ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺳﻴﺔ words of paradise A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Kamál AR: كمال perfection The ninth month of the Bahá’í calendar. Also the third day of the Bahá'í week, corresponding to Monday.
Karand FA: کارند A village about 100 km SE of Ṭihrán.
Karbilá AR: كربلاء Also Karbala, Kerbela. A ****’ite holy city in ‘Iráq where the Imám Ḥusayn was murdered and buried, and where His Shrine is located.[15]
Karbilá’í AR: کربلایی A Muslim who has performed the pilgrimage to Karbilá.
Káshán FA: کاشان One of the oldest cities of Írán, located in north central Persia.[16]
Kawthar AR: ٱلكَوْثَر abundant, plentiful Name of a lake or river in Paradise that Muḥammad saw on his mystic night journey (Qur’án, surah 108).
Kázim AR: ٱلْكَاظِم “One who suppresses his passion or anger”. The title of the seventh Imám of the Shí‘ih.
Kirmán FA: کرمان capital city of Kirmán province, Írán
Kirmánsháh FA: کرمانشاه Province and city in western Írán.
Khán AR: خان caravanserai A roadside inn where travelers (caravaners) could rest and recover from their day's journey.[9]
Khán-i-'Avámid FA: خان آوامید The caravanserai in ‘Akká where Bahá'u'lláh used to receive guests, and later the site for a Bahá'í school.
Khanúm FA:  خانم lady, Madame, Mrs. An honorific title given to women of high social status.
Khurásán FA: خراسان sunrise; orient Province in the north-eastern part of Írán until 2004—replaced by North Khurásán, South Khurásán and Razavi (Raḍawí) Khurásán Provinces.
Khuy FA: خوی (Khoy) city in and the capital of Khoy County, West Azerbaijan Province, Írán
Kitáb AR: الكتاب book A book.
Kitáb-i-‘Ahd FA: کتاب عهدی Book of the Covenant Testament of Bahá’u’lláh, designated by Him as His “Most Great Tablet”
Kitáb-i-Aqdas FA: کتاب اقدس The Most Holy Book by Bahá’u’lláh, written in Arabic
Kitáb-i-Íqán FA: کتاب ایقان Book of Certitude by Bahá’u’lláh
Kull-i-Shay’ AR: كل شىء all things The 361-year supercycle of the Bahá’í calendar, which consists of 19 Váḥids.
Kurdistán FA: کوردستان Greater Kurdistan, a roughly defined geo-cultural historical region wherein the Kurdish people form a prominent majority population and Kurdish culture, languages and national identity have historically been based.
L
Term Source Meaning Definition
Láhíján FA: لاهیجان Caspian sea resort in and the capital of Láhíján County
Lár FA: لار city in province of Fárs
Lawḥ AR: ﻟﻮﺡ board, blackboard
Luristán FA: لرستان a province and an area in western Írán in the Zagros Mountains
M
Term Source Meaning Definition
Maḥbúbu’sh-Shuhadá’ AR­: محبوب الشهداء Beloved of Martyrs Mírzá Muḥammad-Ḥusayn. Brother of Mírzá Muḥammad-Ḥasan, both from Iṣfahán.
Maḥmúd AR: محمود praised, commendable, laudable, praiseworthy A common Arabic name; a form of the name Muḥammad.
Mákú FA: ماکو a city in the West Azerbaijan Province, Írán
Maláyir FA: ملایر city SSE of Ḥamdán, Írán
Maqám FA: مقام site, location
Marághih FA: مراغه city 75 km south of Tabriz, Ádhirbáyján
Marḥabá AR: مرحبا welcome, well done A customary expression of greeting or welcome.
Masá’il AR: مسائل questions The fifteenth month of the Bahá’í calendar.
Mashhad FA: مشهد‎ place of assembly place where a martyr or hero died; religious shrine venerated by the people, especially the tomb of a saint
Mashíyyat AR: مشية will The eleventh month of the Bahá’í calendar.
Mashriqu’l-Adhkár AR: مشرق اﻻذكار Dawning-place of the praises, prayers, remembrances or mentions of God Title for a purpose-built Bahá’í House of Worship.
Mázindarán FA: مازندران A province in northern Írán, on the Caspian Sea. Ancient stronghold of the Parthian and Sassanian Empires, and the ancestral home of Bahá’u’lláh.
Merv FA: مرو‎ Also: Marv. Ancient city located on the Silk Road near the modern-day city of Mary, Turkmenistan.
Mihdí AR: ٱلْمَهْدِيّ‎ One who guides aright, the Guided One. A title of the Twelfth (expected) Imám or Qá’im. Mírzá Mihdí (“The Purest Branch”)
Mílán FA: میلان A village 23 km SW Tabríz, in Ádhirbáyján.
Mírzá FA: میرزا of noble lineage Derived from amírzádeh, meaning child of the Amír or child of the ruler. A term of respect which generally indicates a literate person. When used at the end of a name, it denotes a prince.[17]
Mishkín-Qalam FA: مشكین قلم One of the nineteen Apostles of Bahá'u'lláh, and famous calligrapher of 19th century Persia.
Mithqal AR: مثقال‎ Also Miskal. A unit of weight commonly used in Persia.[12]
Muḥammad AR: مُحَمَّد praised, commendable, laudable Also Mohammed. A common Arabic name, referring to the Prophet of Islam.
Muḥammarih Former name of Persian city Khurramshahr
Mujtahid AR: مُجْتَهِد‎ one who strives or one who exerts himself A mujtahid in contemporary Írán is now called an áyatu’lláh.
Mulk AR: ملك dominion The eighteenth month of the Bahá’í calendar.
Mullá FA: ملا A member of the Muslim clergy.
Munírih FA: منیره luminous, radiant Munírih Khánum, wife of ‘Abdu’l-Bahá (mid 1848–28 April 1938)
Mustagháth AR: مستغث the one called upon for help Used as the name of God by the Báb.
N
Term Source Meaning Definition
Nabíl
Najaf
Najaf-Ábá­d FA: نجف‌آباد A city in Iran's Isfahan Province.
Náqiḍín opposers, violators Covenant-breakers.
Násiri'd-Dín FA: ناصرالدین شاه Protector/Defender of the Faith
Naw-Rúz FA: نوروز new day The new year of the Bahá’í calendar, falling on the day of the spring equinox, i.e. the day on which the sun enters the constellation of Aries as viewed from Tehran.
Nayríz FA: نی‌ریز‎ A city in Iran's Fars Province, southeast of Shíráz, and the site of a major struggle between Bábís and authorities under the Qajar dynasty.
Níshábúr FA: نیشابور A city in northeastern Iran's Razavi Khorasan province, and former capital of Khorasan Province.
Núr AR: نور light The fifth month of the Bahá’í calendar. Also
P
Term Source Meaning Definition
Pahlaví, Pahlawí belonging to a city; a citizen
Q
Term Source Meaning Definition
Qádí AR: قادی judge A civil, criminal, or ecclesiastical judge.[2]
Qádíyán AR: قادیان City in Punjab, India. The birthplace of Mirza Ghulam Ahmad, founder of the Ahmadiyya sect of Islam.
Qá’im FA: قائم He Who shall arise Title designating the Promised One of Islám.[2]
Qalyán FA: قالیان hookah A pipe for smoking through water.[2]
Qamṣar village 25 km south of Káshán, Írán
Qawl AR: قول speech The fourteenth month of the Bahá’í calendar.
Qayyúm permanent, lasting, stable Superlative of Qá’im [the Báb], the Most Great One Who will arise [Bahá’u’lláh]
Qayyúmu'l-Asmá The Báb's commentary on the Qur'an's Surih of Joseph, characterized by Bahá'u'lláh as "the first, the greatest, and mightiest of all books" in the Bábí Dispensation.
Qazvín a city 140 km NW of Ṭihrán.
Qiblih AR: قبلة Also Qibla, Qiblah. The direction to which people turn in prayer; especially Mecca, the Qiblih of all Muslims.[2][18]
Qúchán city and capital of Qúchán County
Quddús The Most Holy
Qudrat AR: قدرة power The thirteenth month of the Bahá’í calendar.
Qum holy city 130 km SSW of Ṭihrán, location of the Shrine of Ma’ṣúmih, the sister of Imám Riṣá, the eighth Imám
Qur’án AR: الۡقُرۡآنۡ recitation, reading, the word
Qurbán AR: قربان sacrifice[2]
Qurratu'l-ʿAyn A title of Táhirih, meaning Solace of the Eyes.
R
Term Source Meaning Definition
Rafsinján city and council in Kirmán province, Írán
Rahím merciful, compassionate one of the names (ar-Raḥím) of God
Raḥmán merciful, compassionate (God)
Raḥmat AR: رحمة mercy The sixth month of the Bahá’í calendar.
Rasht city in province of Gílán
Rawḥání good, agreeable, clean and pure (place)
Riḍván AR: رضوان paradise The "King of Festivals" of the Bahá’í Faith, commemorating Bahá'u'lláh's 1863 declaration that He was a Manifestation of God, in the Garden of Ridván outside Baghdad. Also used literally in other contexts, to mean "paradise".
Rúḥu’lláh Spirit of God A designation Muslims use for Jesus. Son of Mírzá ‘Alí-Muḥammad-i-Varqá
S
Term Source Meaning Definition
Sabzivár F­A: سبزوار city in Khurásán Province
Sadratu’l-Muntahá AR: سِدْرَة ٱلْمُنْتَهَىٰ‎ Lote Tree of the Farthest Boundary Symbolically, the Lote tree in the Seventh Heaven; the utmost extremity, a boundary which no one can pass.
Ṣáḥibu’z-Zamán FA: صاحب زمان Lord of the Age One of the titles of the promised Qá’im.[2]
Sárí FA: ساری A town in eastern Mázindarán province. (GPB p. 40)
Sháh FA: شاه king, emperor, sovereign, monarch, prince A title given to the emperors and kings of Persia and other societies under Persian influence.
Sháhansháh FA: شاهنشاه‎ king of kings The full title of Persian emperors since the Achaemenid dynasty.
Shahíd AR: شهيد martyr Singular form.[2]
Shahmirzád FA: شهميرزاد‎ A town in the province of Semnan, 170 km east of Ṭihrán, Írán.
Sháhrúd FA: شاهرود a mighty river; name of a river Name of a crossroad city 330 km NE of Teheran. Also: a type of lute (musical instrument); the thickest cord of a musical instrument.
Sharaf AR: شرف honour The sixteenth month of the Bahá’í calendar.
Shaykh AR: شیخ A learned man; generally used for elders, chiefs, professors, or heads of dervish orders.
Shaykhu’l-Islám AR: شيخ الإسلام Head of a religious court, appointed to every large city by the king or ruler.[2]
Shí’ih AR: شِيعَة‎ followers, i.e. of Ali Of or relating to Shia/****'ih Islam, the second largest branch of Islam.
Shíráz FA: شیراز‎ The capital of Fars province, Iran; birthplace of the Báb, and the site of His Declaration.
Shuhada AR: الشهداء martyrs Plural form.[2]
Shushtar
Simnán FA: سمنان‎ A province in northern Iran.
Sísán FA: سیسان Seysan, Sisan-e Qadim. A village in Eastern Ádhirbáyján province, Iran.
Sístán FA: سیستان‎ land of the Saka A historical and geographical region in eastern Iran and Southern Afghanistan; known in ancient times as Sakastan.
Síyáh-Chál FA: سیاه چال‎ black pit The dungeon south east of the palace of the Sháh and near the Sabzih-Maydán in Tehran in which Bahá'u'lláh was incarcerated for some months in 1852. It was originally built as a reservoir, storing water for the public baths nearby. In the Persian language, "Síyáh-chál" (Persian: سیاه چال, literally "black pit") is the common name for a dungeon.
Siyyid AR: سيد‎ A descendant of the Prophet Muhammad.[2]
Súfí AR: ٱلصُّوفِيَّة‎ one who wears wool Of, or relating to the mystical practice of Islam.
Sulaymán AR: سُليمان Solomon An Arabic given name referring to Solomon, King of Israel and son of King David.
Sulaymániyyih AR: السليمانية‎ A town in Kurdish Iraq. Bahá’u’lláh resided as a dervish in the mountains surrounding the town from 1854 to 1856.
Sulṭán AR: سلطان sovereignty The seventeenth month of the Bahá’í calendar.
Sulṭán-Ábád
Sulṭánu’sh-Shuhadá’ AR: سلطان الشهداء King of Martyrs A title given to Mírzá Muḥammad-Ḥasan of Isfahan.
Sunní AR: أهل السنة people of the sunnah, i.e. majority tradition Of or relating to Sunni Islam, the largest branch of Islam.
Súrih AR: سورة tablet, chapter Also: Surah, Súriy. A tablet, or letter. The chapters of the Qur'an are known as súrihs or surahs.[2]
Súriy-i-Ghuṣn AR: سورة الهيكل Tablet of the Branch Also: Súratu’l-Ghuṣn. A tablet of Bahá’u’lláh in which He confirms a high station for ‘Abdu’l-Bahá.
Súriy-i-Haykal AR: سورة الهيكل Tablet of the Temple Also: Súratu’l-Haykal. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, which includes his messages addressed to five world leaders: Pope Pius IX, Napoleon III, Czar Alexander II, Queen Victoria, and Násiri'd-Dín Sháh.
Súriy-i-Mulúk AR: سورة الملوك Tablet of the Kings Also: Súratu’l-Mulúk. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, addressed collectively to the monarchs of the East and the West.
Súriy-i-Ra'ís AR: سورة الرئيس Tablet of the Chief Also: Súratu’l-Ra'ís. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, addressed to ‘Alí Páshá, the Ottoman Prime Minister.
T
Term Source Meaning Definition
Tabríz FA: تبریز flowing hot capital of Ádharbayján Province, Írán.
Ṭáhirih FA: طاهره‎ clean, pure; chaste, modest, virtuous The pure one
Tajallíyát AR: ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺎﺕ lustre, brightness, brilliancy, effulgence A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Tákur FA: تاكور village 40 km south of Núr and 47.5 km NE of Afjihin. It is Bahá’u’lláh’s ancestral home.
Ṭarázát AR: ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ornaments A royal robe, or rich dress ornamented with embroidery. Name of a tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Tarbíyat FA: تربيت education, upbringing, teaching, instruction, pedagogy The name of a group of Bahá’í schools established in Ṭihrán around the turn of the 20th century.
Ṭashkand FA: تاشکند city of stones; place on a hill Tashkent, capital of Uzbekistan
Tawhid AR: توحيد‎ unification, union, combination, fusion Oneness of God, the most important article of faith in Islam.
Thurayyá AR: الثريا The Pleiades; a star cluster once seen and described by the Prophet Muhammad. Used as a female given name (Soraya).
Ṭihrán FA: تهران‎ a warm place; Tir's abode; bottom of the mountain Tehran/Teheran, capital of Írán, birthplace of Bahá’u’lláh.
Túman A sum of money equivalent to a dollar.[2][12]
U
Term Source Meaning Definition
‘Ulamá AR: أولاما knowers Also Ulema. Learned men of Islam, i.e. theologians, canon lawyers, professors, muftis, etc; a council of the learned, especially in a Muslim state.[19]
Urúmíyyih FA: ارومیه water town Also Urmia, Orumiyeh. City in West Ádharbáyján Province, Írán, located near the lake of the same name.[4]
Ustád FA: اوستاد master A master craftsman.
V
Term Source Meaning Definition
Vaḥíd FA: وحید alone, solitary Superlative form of ‘waḥada’, to be alone. Numerical value of 28.
Váḥid FA: واحد unity The 19-year cycle of the Bahá’í calendar.
Valí-‘Ahd FA: ولیعهد heir to the throne[2] A crown prince, or chosen successor.
Varqá FA: ورقا Dove
Vazír FA: وزیر burden-bearer, helper[20] Also Vizier, Vizir, Wazír. The chief minister and representative of the caliph, and later, of the head of state of the Persian and Ottoman Empires.[20]
W
Y
Term Source Meaning Definition
Yá ‘Alíyyu’l-‘Alá “O Thou the Exalted of the Exalted” or “O Thou the Exalted, the Most Exalted”. A form of the name of the Báb, used as an invocation.
Yá Alláhu'l-Mustagháth AR: يا الله المستغث “O God, He Who is invoked” or “O Thou God Who art invoked”
Yá Bahá’u’l-Abhá AR: يا بهاء الأبهى “O Glory of the All-Glorious” or “O Thou the Glory of the Most Glorious”. A form of the name of Bahá’u’lláh, used as an invocation.
Yaḥyá AR: يحيى John A common Arabic given name, referring to John the Baptist.
Yazd A province and city in central Írán, notable as the primary centre of the Persian Zoroastrian population.
Z
Term Source Meaning Definition
Zádih son of;[2] descendant of Also Zadeh, Zada. A common patronymic suffix.
Zanján Also Zenján.[21] City between Qazvín and Tabríz, home of Ḥujjat; site of a major battle in which Bábís were massacred.
Zaynu’l-Muqarrabín “the Ornament of the Near Ones” or “the Ornament of the favoured”
Raj Arumugam Jan 2012
I cannot understand
for the life of me
why the wife
(yes, mine own good wife)
cannot attend to my every need
just like the faithful wives
of yore - such paragons of virtue
and forerunners of service departments

Why can’t she
when I cough or ahem
drop everything she’s doing
(including even if she be
attending to her toilet duties)
and do a somersault to the first aid kit
and present me
in nanosecond
a lozenge that might soothe my throat?

At the slightest rumble
of my stomach
why can’t my wife
into the kitchen dive
and before the rumble
turns into a mumble
why can’t she present on the table
a fine set of fare fit for an Emperor…
a wide range of food – I am reasonable –
the best from Saskatchewan and so on
a dish of the the best from every
nation and continent and clime
Now, is that really too much to ask
of a wife for life?


And what about my other needs
and my other multifarious, multitudinous
innumerable
variety of desires and wants and appetites
that from time to time burst like fireworks
that usher in the New Year?
After all I’m human
and have all these desires and wants
through start of day to the moment
I recline in bed
at decline of day…
So why can’t she
ensure the toothpaste is on the toothbrush
at start of my day
and use a fresh towel end
to coax to prominence the shine on my teeth?
And why can’t she have my
clothes neatly pressed and ready on bed
and presto! – when I emerge into the dining hall
should not breakfast be ready on the table
as Ariel would have done for Prospero in “The Tempest”?
Look, as you can see, I am not far
from being reasonable…
And then certainly the shoes should be ready
with a new shine nurtured with cat’s **** or dog’s pooh –
whatever the concoction that may take
to bring out the luster in my shoes
And she can open the door and shut it gently
(that’s the house door)
and she could open the door and shut it gently
(that’s the car door)
as I drive off elegantly
and surely should return
to smiles and glee
and a repeat performance
but varied now to evening needs
and let us not forget me and the wife in bed

And so on, I think you get the drift;
intelligent reader as you are,
I believe you understand
the daily program
the moral imperative
in a wife that’s for life


and you can see
plain and clear as the still sea
how reasonable and natural
and unpretentious, easy, manageable
professional and well-planned and spaced
my demands and needs are and be:
after all
it is my wife
I claim for these services
and Not the President’s or Vladimir Putin’s



And now I’ll throw at you
Sirs and Ladies
the most dramatic question
the parting shot
O the noble Parthian shot -
irrefutable, irreparable, indisputable
absolutely undeniable
and that will make you see the light:
*A wife’s for life, is she not -
and aren’t both made for my convenience?
Please do not keep my wife informed of the existence of this poem. This poem is to gain public sympathy - not to gain private torture.
Arbela falls into the hands of the castes of the Etréstles of Kalavrita, plummeting like lightning and surpassing the scorched farmhouses of extraterrestrial Mosul, into its intrinsic compartments. On the other hand, there was the power of Maceo, his Syrian, Mesopotamian, Medean, Parthian, *****, Tibarian, Hyrcanian, Albanian, and Sacesanian troops were immediately found, they were scattered like Leviathans disturbed by themselves and their debased Titans, in all execrations not specified of this avalanche, so that they are carried by their leading dean, and donated to their physiognomy as limpid preys of misfortune to be foretold for them in the exile of their bravery. Later, once embedded in the crevices of its stenches, they would search in the foolish emanations of the Phosphorus (Morning Star of Venus), showering it with the glories of the morning and its distractions, exchanging the decomposed inert matter towards the Achaemenides, incontinent to be bordered with all the fascinating dawn. Those commanded by Maceo; the commander of Darío, brought a heart to be transplanted from a wise Dervish who had set out to install it after conquering the epic feat, and its conjecture. They believed they were seducing their attached lords who supported their disconsolate ones, but they brought through the substratum of character that moves the incessant squeaks in the bitterness of the hemlock sheathed in the Xiphos, toasting towards the twilight to mark the retreat between lights.

Etréstles saw a lost proscription on the battlefield, expelling it from the divine heaven of Arbela. By the conferred Vernarth is adhered to in this round by caressing Alikanto by the right gibbous of his steed Kanti, this would cause them to cross in the same line, and give a split oppressive kinetic curve for the hyper spearmen to vibrate with the spin of twist their contracted masses, adding field at the tips of the sky to the despondencies and the static Persians. Thus they fought together close to the infantry, in a famous order, plagiarizing the movement and linking the ribs of the Syntagma's ranks from left to right, to fluctuate in the forces of their graceful Falangists with anxiety. By observing this Alexander Magnus, he redoubled his heavy cavalry and also challenged such a concert in the maneuvers executed by Etréstles, calling it "Diabolical Office", since they traveled inseparably in the Runes of circulatory movement and in the cardiac system or Kardiá, reimplanting it in the spin of turn back of the infantry and the cavalry, but with the entire mass of their blue lapis lazuli horses…, wheezing from their nostrils!

Auriga says: "Your venereal milestones come to disturb the new beings, they come to occupy your organisms with arrows on their bodies deterred by the magical quiver of Artemis, with new incarnations and manly gallantries"

Etréstles jumps from Kanti, and represses some militias that were surrounded, and manages to see Vernarth, to the sound of the noise of his transmission reloaded on the intimidated enemy. At times, he would hold on to one of his executioners to resist the pain in his ribs. As he clenched his sword vigorously and resisted the suffering that paled in his face but increasing the size of his arms and legs, to unleash the great booming voice of Sheol, which led him into the great stupor of the resigned Persians, then a whole is clarified in the miscellany it was of the fervor and pain of the expelled souls, to witness the amount of their independence consumed.

The lightened atmosphere of emptiness in the tunnel of the Profitis Ilias was felt at the top of the surface, where the entrance acroteria of the Hexagonal Progeny stood and trembled. Majestic gravitational waves struggled here inverted, seeping from the volcanic base of Patmos in vertices of physical fields and elementary particles, very similar to the caves of Gethsemane, in the suggested stop of phylogenetic mechanics and the establishment of phonetics, all embedded and propelled by the particles impacting on them, causing mass opposition in the internal void of the duct covered by the Iaspis saddles, propelling unions in progressive waves and in viscous fields, very dense when generated by the Christi Arms and the Souls of Trouvere. These elementary particles of God were submerged in excited basilisks of composite particles in the dynamics of energeia, preexisting already cited and adopted by Vernarth in his last parapsychological regression where he collided in the Higgs Ipso facto field. In the areas W and Z, rather in the W of Wonthelimar and Z of Zefian as patterns of lights without mass in their vectors that were attracted by the tidal wave of their matter, where the viscosity is perhaps, the confusing darkness of the fossil material, mutating by atomic energy from the starvation of the Febo Shemesh, or false Sun of Leviathan in its collapsed asthenia. It was captive of a viscous moraine that collided with each other, exciting occupations of the empty field, already typecast in the Higgs boson, and in the Wonthelimar photons that it had to spare, to be prone to the binomial W and Z, in the energized tangent of the shallow elementary bodies transformed into particles with mass. The interaction of the particles resembled the quantum field of the Garden of Gethsemane, with asymmetric and rocky spellings, which supremely became immanent in the trinitarian energy that absorbed them in their arrest, concatenating the converted tendency of the Higgs field into a physical structure. quantum symmetric, therefore in a perfect trinitarian triangulation of elementary particles, activating equidistant from their uniformity to each other, in all the spinning spins, and in the three ataxic angles of Zefian instability on the way to its fourth Bolt. The static yearned for the tendency that propagated in a fourth Angle, but this time in the Hexagonal Progeny, on its six sides receiving the two equilateral triangles, subtended by non-massive forces, that is; weak in the charge of a photon, but if it had to cross the field junctions that were suitable for listening to the physics of God. We have to understand that all dogma gathers interactions with the Diaisthisi or foreshadowing field, that it recovers the mass of all this, or that ventures the idleness of some silent particles that make up its weight, and it's mass globality related to its material existence, sponsored by the proton in a cubic meter if it is accelerated. The underlying field here on Patmos will be one of superior physics from the Higgs or God Boson, for the granting of mass and weight in the empty wind tunnel at Profitis Ilias, resisting the necessary ineffective light from the apocryphal Phoebus Shemesh of Sheol (Hades and Erebo), to constrain the symmetrical balance of magmatic basality of intraterrestrial energy, providing the supernumerary of it, converted into Light for the reborn world of the Apocalypse. The carrier elementality of the Patmos particle, in its context of quantum physics, will be listed as the Apud Secundus Finale theory, to generate interactions in space-time, which reduce physicality and delay when attending to its credibility, in the face of supra-abnormal events and carriers of their hyperactive dogmatic apathy, under the understanding that the graph of their brain activity is a genius of quantum physics, provided with massless energy, which vertiginously adheres to the protons of their consolidated physical force, turning it into an inert atomic kinetic element, and in a dynamic one of physical solidity. For all the solidities of the wasteland of the Apud of Gethsemane, this will not be consecrated as a mystery, rather it will aspire the just act of immense mercy of the body compacted in the emotion of feeling gravitated, and accelerated, transfiguring itself into an atomic elemental impulse, which crystallizes Creative Faith, that is, the Vernarthian Duoverse! The Boson is massive, all the matter that is conducive to it will be poured by the verticality standard in creation, theoretically predicting in the tree of physics, whose conduit hyper live between the root and its foliage, and will consulate the effect of its origin. , for greater challenges of your divine experience.

Song of the Libyan Sibyl (bis): “the candles will ignite, the Iridescent eyes of the Mashiach will sparkle in the probable mortuary settlement of Vernarth in the oasis of Siwa:“ Oh my warm breath of Libya that flatters my cheeks, and my shoulders that they rustle in the light of Zeus's callused cerebral coexistence. I sing for you my Didaskein; treating or teaching the bewildered flock that confuses the messages that were born B.C., not having a reminiscence of Irradiation in the mastery of the continuous shift, as it does not contravene latent ignorance, but does find it satisfied and effulgent ...!
Codex XV - Apud Secundus finale
John F McCullagh Dec 2011
The Ides of March had come
but its Sun was not yet cold
when Spurinna reminded me
what his augury  had foretold

Some good men tried to warn me
About the risks I take-
But Caesar has no need of guards
I look Death in the face.

Calpurnia asked me not to go
Based on her silly dream
But the Parthian war won’t be derailed
By some Republican’s scheme

The supplicants surround me with petitions,
Bur I, impatient, moved to turn away.
Casca grabbed the draping of my toga
and bared me,  awkwardly, to start the fray.

The first dagger found my flesh
and left a superficial wound.
I wrested the dagger from his hands
and swept the blade to clear some room.

They are too many that surround me.
Too many of their thrusts strike home
Brutus my son, “Et Tu, Brute”
I cover my face to die alone.

Bleeding, powerless, dying,
No one must see me as I lay.
My dignity must be preserved
for I am uncommon clay.
The Ides of March
Ken Pepiton Apr 2023
-listen man, I got the internet, in my hand.

There is just too much to think about, So true.
Imagine having all the time in the world to try,
and an ai to sort on my search criteria,
-what would I have loved to know?
outline history, done.
overlay Protestant Bible timeline.
overlay Parthian Empire
etc. BTDT ad infinitum fun item
Ai takes a rough draft life,
and makes all its test phazes open book.

To now. At the speed of that does not matter,
cut to the after the chase,
now, what matters?
Self analysis - eleven more to the now anticipated 1000 to beat the bane of reasonless rhymers, 502, Bad as in broken, blocked, dammed, crammed, done
-got around 989 times since counting began... life lived, enjoyed at the end.
Mateuš Conrad Dec 2019
draft enclosed below... prior to?

    whiskey, always with the whiskey...
                         there was, some, "pressing" matter,
to give me over to grief...
     a grief that was never going
to be a grief...
                  more, a, bewildering in situ...
something unavoidable...
                        like finding respectable
homosexuals akin to douglas murray...
             ah! that's what it was...
watching the premier of rammstein's song
ausländer? thoughts?
                 "teaching" colonialißation in reverse?
truly... france, england,
   perhaps even spain...
                              teaching...
good teachers...
                   they were always going
to be good teachers...
                     the only colonialißm
the germans ever ventured to address was
of their neighbours...
       ****** choice...
                   oh but i'm pretty sure
you would come back from Warsaw
with a homogeneity nausea sickness...
   i know i do...
         every single time,
   the homogeneous ethno-representation
is nauseating...
       even though, i'm stepping back
into a throng, of, "my own" people...
   i lived on the outskirts of loon'don for far
to long, i don't see an ivory beauty,
the pearls of Ghana,
      or some ***** and blue indian,
i start to "worry"...
                              i once traveled to
Cheltenham... and it, felt,
     like i was walking through Warsaw...
i don't even know whether i was surprised,
or whether i was experiencing the same
homogeneity nausea sickness...
                    each step of passing through
the city, i wanted to puke...
                         well not out an aversion
to being white among whites...
                        i guess i'm just the remains
of the globalist narration of so many
different people living in close proximity...
hub...
             as if revising a city akin to Rome...
when once in a year, gladiator slaves would
come for a month of festivity,
and the whole world was revelead
  with all its faces and hues...
                    but the germans know this...
inverted colonialißm -
         of being "colonialißed"...
                         i'm pretty sure the folk
in Warsaw are less understanding
     to the chocolatiers of Brussels...
                          because, as far as i am concerned...
Brexit, really, really came...
        when... the privileged status
of former British Empire citizens put to
question, a sudden surge in the floodgates
being opened for the former iron curtain countries,
you could have told these Pakistanis,
these Indians...
         don't worry... these people have come...
but... don't think they'll stay...
some will...
                   but most of them come
from an environment of homogeneity...
perfect example...
              a flight from Warsaw to Stansted...
talk about "racism",
     talk about "multiculturalism"...
i said jack ****, i just listened to the debate
behind me between a "racist" man
and a youg, impressionable young woman,
who cited the book why i don't talk
to white people about racism
...
            i came here aged 8...
            and as a first generation expatriate...
oh yes, i can use the term...
which is weird...
since if i really didn't sink into this tongue
i'd call myself an immigrant...
just like the english immigrants
to h'america or australia call themselves,
the alternative: expatriate...
               the "racist" cited an evolutionary
predisposition as to why same attracts same,
a contradiction of magnets,
but, then again, we're not talking magnets,
but people...
               i'm dissociated with my "fellow"
ethno-centered peoples...
       sure... memories of childhood friends,
digging holes and playing a game
of throwing marbles into them...
hide & seek at night...
   kicking each other in the ***...
                     my memory bank reaches
as far back as being aged 4...
so... yeah... i have a lot to work with...
   again... i woke about how else to describe
that supermarket cashier from yesterday,
how she wanted to become a paramedic...
how her perfect skin,
   without a bout of hay fever looked
radiant...
                            the words:
       like a lake of milk,
                                       illuminated by
a full moon in a night of frozen constellations
of stars, or perhaps only her love spots
   of moles.

    well... that's that... now i'm ready to cite
and translate some Horace...     

sunt quibus in satura videar nimis acer et
  ultra legem tendere opus; sine nervis altera
quidquid conpusui pars esse putat similsque
    meorum, mille die versus deduci posse.
Trebati, quid faciam? praescribe.
              <quiescas>
       <ne faciam, inquis, omnino versus?>
<aio.>
              <peream male, si non optimum
erat; verum nequeo dormire.>
    <ter uncti transnanto Tiberim,
            somno quibus est opus alto,
                   inriguumque mero sub noctem
corpus habento. aut si tantus amor
                             scribendi te rapit,
          aude Caesaris invicti res dicere,
multa laborum praemia laturus.>
   <cupidium, pater optime, vires
deficiunt; neque quivis horrentia pilis
agmina nec fracta pereuntis cupside Gallos
aut labentis equo describit volnera Parthi.>
<attamem et iustum poteras et scribere
fortem, Scipiadam ut sapiens Lucillius.>
      <haud mihi dero, *** res ipsa feret:
nisi dextro tempore Flacci verba per
attentam non ibunt Caesaris aurem:
      cui male si palpere, recalcitrat undique
tutus.>
<quanto recitus hoc quam tristi laedere
versus *** sibi quisque timet,
                           quamquam est intactus
        ed odit.>
                  <quid faciam?
      

i guess this would be the perfect time
to write a translation before disclosing the draft...
well... it's Horace...
          who did Dante take to walk him
through hell?           wasn't it Virgil?
only a naive-****-show of a man would
take with him a Greek poet akin to Homer,
or Sappho...
       well... not exactly...
not if poetry attracts poetry...
     James Joyce decided upon Homer,
but i'm not a James Joyce...
if Dante desired to take Virgil as his guide...
i've decided upon Horace...
  and here's the translation:

some say, that in the art of satire i am too acute,
that i go beyond established confines (of the art),
the others, that i write without talent and that
the poems i write in a simialr vein,
can be written into their thousands, every day.
Trebati (a serbian name, etymological
meaning: to need;
point of conjecture... well... if the medieval
world is to be made concise...
and the etymology of slav, implying slave...
it... only appears to hold true for the southern
slavs... the balkan region...
  as far as i am concerned,
the northern slavs... didn't exactly
make it to slave status,
the southern slavs might have been
of the roman empire...)
       Trebati: what do you counsel?
say something!
     stop writing!
            therefore throw my poems
into a corner?
           yes!
         to the executioner, that might be best,
  but then what do during the night,
when it's impossible to fall to sleep?
   rub your body with oil,
thrice swim the length of the Tiber,
in the evening drink some wine -
          you'll thus banish insomnia;
and if still, you have an irresistible desire
to write, then write for the sake of passing
  the victorious deeds of Caesar for posterity;
a generous reward you will receive.
   willingly, but my strengths are modest,
for me to sing about the death of the Gaul
javelin throwers with their broken spears,
or the wounded Parthian,
                      when he's dragged by a horse.
celebrate then, because of this,
   his bravery, his sense of justice, his wisdom,
just like...

  ****! another googlewhack!

                 lucyliusz w scypiadzie
       https://tinyurl.com/y5u7uelu

       just like... Lucius in Scythia.
           maybe i will not tempt, when the right
time comes. the time isn't right, Caesar's ear will
not succumb to the compliments whispered
by Flacci...
           do not stroke the steed in time,
    which will with its hoof kick.
better that than by reproach via a poem
      of these mediocrities,
     like the clown Pantolabus or the grandson
of Nomentano -
        who without blame, and even as
being untouched, hates.
                               and what of it?
        
hell: now the draft...

when all seems bleak upon the blank
plateau and the calm seas of
thought being voided -
    i tend to find scraps of language worth
keeping,
  odd bits of letters no written,
      interrupted narratives -
conversations never had - or pivoting
upon an alternative choice of words,
never mind...
    i acquired english and made myself
its father -
              audacious, i agree -
but psychopathic? i hardly think so.
              to out-speak a native means:
doubling down - standing ground -
digging trenches...
                 i have made english into
the equivalent of an armchair,
    sitting pretty, sitting cosy,
   in some shady part of an east london
pub: peering into the stage, attempting
to differentiate the actors from the props
and the props from an: authenticity.
trick is... well, i can't read in my native tongue
when in england...
  which is why i am extremely anticipating
the december hiatus impeding...
immersed in an environment filled with
the nativspreschen - notably from
devices such as the radio and the t.v. -
   i can digest a book in my nativspreschen
with as much ease as:
  spreading butter on a slice of bread...
        but that's because when in england:
i'm wholly dedicated to the language,
   perhaps not the culture which i mimic -
but i have allegiance to that ******* comfy
armchair that's the english language.
- i remember this one incident of being
thrown out from a local pub on the grounds
that i "launched a glass pint in rage across
the pub floor" - xenophobia tickle -
                 i spoke too much like oliver reed
to one schizophrenic and some other lost soul...
a few days later i tap the shoulder
    of one of the bar mistresses and ask her
if she's feeling o.k., if you want
a depiction of constipation, you should have
seen her, she has harbouring a hedgehog in
her *** by that point...
          a complete ******* of a pub anyway...
you see, even with an acquired accent,
if the question is asked: where you from,
and you say: not from around here,
   even if you've lived here pretty much
all of your life: you're not puritanical enough...
mind you... i'm the pedigree breed,
surrounded by mongrels...
                 i am, but a mongrel of the soul
nurturing an adopted tongue, while
   "trying" my hardest to forget my native tongue...
*******, i'm not going to turn into
a terrorist, which, by the way,
english society has bred...
                  polish is not omnipresent -
it's not the king-quack-**** sitting on
the throne of hippo-******* that's
the meridian - you have you dream,
taken from the spanish -
       die ***** von sonnezunge
ständig suchen  für die mond:
       die schlaflosigkeitreich -
the empire of (the) sun-tongue -
perpetually looking for the moon -
  insomniac empire.
      hell, have it, maybe by having it
you can have your, little elaborations
of the dream fabric...
             point being:
my native tongue is an equivalent of
the iron maiden by comparison...
       the merovingian was wrong:
you truly wipe your *** with silk
by speaking english...
                notably by introducing the
amputee R's worth of trill to sound old-school
and a knowledge of latin always helps...
but nothing quiet comes across
as speaking the native tongue better than
the natives...
        i think that's called ambition...
      or a heckling of some sort -
a heckling where no one is staged or is
telling a joke...
                   a bit like being generous
to the turk and his predicament...
  he owns a store, the local council comes
to him, he literally has a caravan outside the store...
and he's worrying about employing
lawyers to solve the matter, he doesn't
know what the problem is...
two bottles of wine and some coca cola
and i peer outside: ah!
         so i tell him: you're obstructing
an item of public property...
  the simple answer is that you have to
revise your makeshift caravan shanty and
expose that bench...
did i get a thank you, or a free bottle of
whiskey... turks... what do you expect,
  he thanked me by increasing the price of beer...
if people older than me have no
standards of etiquette - why even expect
any study of ethics? you first learn aesthetic,
then you learn etiquette,
    and then comes ethics...
         you think i bought anything from
him ever again? loser.
     - became a corporate ***** -
but then again at 16 quid a litre of ms. amber scot,
i can't complain.
                  - but come one,
you've been given free legal advice and
you can't even repay a debt of being given
advice... ah... i see...
it would have made the proprietor look
                     stupid, i.e.: d'uh! a bench!
funny you should ask (without even asking):
whenever i go back to poland i feel grounded...
nay, cushioned - after all i am not there
to visit my countrymen as such,
   more or less imbued with a sense of
proximity to my neighbours,
  the germans, the czechs, the white russians,
lithuanians and the ukrainians....
               and to read a book...
but mostly about feeling the vicinity of
the neighbours...
                      and inhale a breath of
authenticity, in historical terms...
                     because back in england -
  well i have a patriotism for the language:
but not the people -
                    the language i can cherish -
the people mean diddly-squat to me...
  after being barred from a pub on false accusation,
well... expect any different?
                if only i were black,
i could call that racism...
                        alas, i have the ****** luck
of the irish...
                 then again...
                                       none of this even matters
beyond a squabbling defaced impression
of a memory...
                              it still stands:
i'm comfortable writing, since i deem
english to be an armchair -
               but the nativspreschen i find
as an iron maiden...
            although when wholly immersed
in an environment when the only words
in english you hear are: weekend, etc. -
                     there's this aura of oddity that
surrounds me:
         either i'm a ghost among the living -
or i'm alive, immersed in ghost town...
i can never tell...
                           all in all:
continental air is so refreshing having spent
an entire year on an island...
   the almost complete lack of moisture,
the crispness of dry cool,
           the crackling of the foot on snow
in imitation of walking on egg shells -
  and the mere snow - notably falling crisply
during the night...
            islanders are a very strange people...
whether the british, the icelanders,
the maltese, the cypriots, the irish,
                        you name them...
                      islanders have this knack at
believing themselves to be superior
to kontinentalvolk -
       notably when it comes to the basic
etiquette of tourism...
                  in was in paris, twice...
each time i had the luck of a fellow tourist
who spoke french...
                                     once it was this
italian girl, another a canadian girl with
russian roots: a pole's luck, i guess.
Nigel de Costa Sep 2020
Squeezed onto the deck at the back
of a crowded Hammersmith pub,
our wobbling table overlooking the river
barely has enough room for two,
let alone the steak, linguine,
and our bottle of red.

We both take a drink, pausing to watch
a pair of scullers glide down the Thames,
the ripples created by their oars
sparkling in the late evening sun, leaving us
silently jealous of their synchronicity,
their movement so effortless.

I'd arrived early to make sure of a place
and you, with faux fluster, were fashionably late.
You're a writer, a poet, published by Parthian!
Me? A programmer, far more prosaic.
And now with Dutch courage
I said I could do with some inspiration,
but even then the line felt weak.

It could never happen;
there was no connection -
no assonance, consonance, or wild alliteration.
We knew if we rhymed it would be forced and contrived;
we left as separate stanzas
texting with heads fogged by wine.

Years later I bought one of your slim volumes,
curious to see whether a poet might write
about bad dates and nights on the river,
looking for myself between convoluted lines.
Now that I write poems and do my own alliteration
I believe I have finally found inspiration,
so perhaps we did connect after all -
just with a subtler rhyme.

— The End —