Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Sneha shenoy Jun 2019
Aapki Nawaazish dekh ke  nawab khud sharmaye..
Aapki Voh vasl aur shiddat uns me dekh ke Hayat tham jaye..
Kya kare? AAP ** hi mukthalif
Ye vo iztiraar nahi ** AAP soch rahae hai !
Ye justajoo hai vo khawabedaa inaayat pane ke liye ..
Mere sayonee ab kya khahe ,
AAPke un aakhon ke Noor ne hamare chain Ko  fanaa kardiya hai!
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
Meri Zeest Pur Mussarat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Koi Behtarin Surat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Upon my existence, happiness
Never was, will not nor ever be

One perfect image
Never was, will not nor ever be

Mujhe Husn Ne Sataya
Mujhe Ishq Ne Mitaya
Kisi Aur Ki Ye Halat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Mein Yeh Jaante Huay Bhi
Teri Anjuman Mein Aaya
Ke Tujhe Meri Zarurat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Beauty has made me suffer
Love has caused me to fade
This state of any other
Never was, will not nor ever be

Knowing this
I came to your gathering
That for you, my need
Never was, will not nor ever be

Jo Gila Kiya Hai Tumse*
Jo Samaj Ke Tumko Apna
Mujhe Gair Se Shikayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Ye Karam Hai Doston Ka
Jo Woh Keh Rahe Hai Sab Se
Ke Naseer Par Inaayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Those sorrows shared with you
Were with a belief that you are a part of me
Complaint to a stranger
Never was, will not nor ever be

This grace is from friends, who say to all
That upon *Naseer, favour
Never was, will not nor ever be

✒ Translated by ℐamil Hussain , *Poet, Peer Naseer Uddin Naseer, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Ghazal Nov 2013
With guilt writ all over your face,
Twiddling your fingers just like you would
When as a little child
You'd make some mistake,
Shuffling your feet nervously
Like you would when you'd fail a test
Or get a note from school,
You stood in front of me,
My precious, my beautiful,
Who I'd caught hidden under the quilt,
Head buried beneath pillows,
Crying muffled cries of pain.
You finally made eye contact, I know
You waited for my trademark eye roll
For an admonishment, for a
"See, I told you so!"
But dear, before you declared me
As your fiercest enemy, did you ever wonder
That you, the girl- broken, shaken, yet defiant,
Once lived inside of me?
Love created you
And for the following thirty seven weeks
And twenty two
Days you grew within me,
Bit by bit, cell by cell,
Each moment we spent together,
Sealed our souls,
We were best friends even before you were born.
I'd be lost, forlorn all day at work
When I'd leave you behind at home,
You too would find contentment when finally
You'd feed from your mother's *****.
I've seen you crawl,
Seen you stumble,
Helped you on your feet when you'd fall,
I've laughed when you've cackled,
I've cried when you have shed a single tear,
I'm a being conjoined to every emotion you feel,
So, my Inaayat dear,
Instead of crying behind closed doors,
And saying "It's okay" without
meeting my gaze,
You should've walked up to me,
Informed me about the time and place,
And mother-daughter, we'd embark
To bash up that ruthless villain
Who broke your delicate heart.
Prime Rhyme Time Jun 2020
Kai dafa apni bekhudi inaayat lgti h
Mgr kai dafa ye mehez khud k hi iztiraar ki wjha lgti h

— The End —