"adab" poems
tire ishq kī intihā chāhtā huuñ
mirī sādgī dekh kyā chāhtā huuñ
Your infinite love, I desire
Look at my humility what I desire
sitam ** ki ** vada-e-be-hijābī
koī baat sabr-āzmā chāhtā huuñ
Fury or your audacious-unveiling
Something fortitude-testing I desire
ye jannat mubārak rahe zāhidoñ ko
ki maiñ aap kā sāmnā chāhtā huuñ
Heavens be favourable for the religious
But us ever-so close, facing each other is what I desire
zarā sā to dil huuñ magar shoḳh itnā
vahī lan-tarānī sunā chāhtā huuñ
A tiny heart but so spirited I am
To hear those words ‘’By no means canst thou see Me’’ I desire
koī dam kā mehmāñ huuñ ai ahl-e-mahfil
charāġh-e-sahar huuñ bujhā chāhtā huuñ
Determined guest I am O’ people of assembly
Morning lamp I am, quenching I desire
bharī bazm meñ raaz kī baat kah dī
baḌā be-adab huuñ sazā chāhtā huuñ
Within a full gathering I have disclosed the secret
So impolite I am, your punishment I desire
Note:
Moses prays to God for guidance and begs God to reveal himself to him. It is narrated in the Quran that God tells him that it would not be possible for Moses to perceive God, but that He would reveal himself to the mountain, stating: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When God reveals himself to the mountain, it instantaneously turns into ashes, and Moses loses consciousness. When he recovers, he goes down in total submission and asks forgiveness of God.
✒ Translated by ℐamil Hussain
Words of Muhammad Iqbal
Apr 18, 2022
Apr 18, 2022 at 11:14 PM UTC
Ishq Jab ** Khushboo Se Pur,
To Zarra Ban Jaaye Ayeenah-e-Noor.
Na Jaam Chahiye, Na Mai Ka Sabab,
Gul Hi Hai Raaz — Aur Nasha Hai Adab.
For love, when laced in scent so pure,
Turns even dust to light’s allure.
No wine, no glass, no tavern wall—
The rose alone can make one fall.
So let the lovers understand:
The wasp that kissed her thorned hand,
Did not return the way he came—
He left his name, and bore her flame.
Sep 7, 2025
Sep 7, 2025 at 1:13 AM UTC
Tameer-ay ulfat say bahter tameer-ay amarat
Aay baa-zoq sajda kar tou dekh kay kar,
Meray pahlo say liptii tere yaad-e-gah
Jumbash-e nam-tar, bay-wuqqat,bay-talab,
Bass ab har taraf niklay jo saaz-gar,
Naan muhabbat talab,naan lutf bar,
Sirf ikk adab,sirf ikk talab,
Iss zamana-e-nasaz ki sirf ikk hawas,
Taamer-ay amarat!!
Feb 19, 2019
Feb 19, 2019 at 11:36 AM UTC
jika pada akhirnya, kita semua mengerti
jika pada akhirnya, kita semua tidak saling menghakimi
jika pada akhirnya, kita semua berdamai
mungkin,
kemanusiaan takkan hilang nilainya
martabat semakin dijunjung
peradaban tidak pernah mati
Jul 25, 2019
Jul 25, 2019 at 3:08 AM UTC