Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nat Lipstadt  Mar 2014
1431
Nat Lipstadt Mar 2014
1431
poems in ye old inbox,
genteel knocking,
whispering thru stolid front door
love me a little lot,
little lot, love me?

this is not mere work product,
collegial-laid upon me for gentle shared, for pre-review,
Nottingham Forest arrowed, bow shaped
pithy comments,

these are the holy-of-the-holies
attention-me-crystal-cries,
prayers, wry observations, nature collations,
me and thee adorations, heart rendering
screams of need,
these are the moments in your life
raw-roughened gifted or threaded smooth cursed,
but tendered unto my caring.

(an aside:
perhaps you understand better now
why woman-in-the-moon imagery,
red bowed, grapefruit tasting hearts,
all the lovelies, word shape shifts a/k/a
Imagery
language delights!
but time-using, confusingly confuses,
and has been erased from my own poetry frame)

gnawing doubt me routs,
god gave me humans,
and gave them speech,
to bring me
closer to him
thru them.

somewhere in those 1431 essays of labor,
dashed off, handcrafted, pithy or poor,
just might be the one
justification for my opening my eyes
this poetry someday Sunday sun-day.

put the cofe on
(saving letters, saving time,
deleting unnecessary e's
from my life till when I am dying on
all-on-that desperate
e-n-ee-dy day).

loaded my shotgun heart with
loves and likes,
yellow thunderbolt bullets firing,
and considered yourself
notified
I'm a-coming over,
shoes on the cofe table,
breaking taboo's
gonna read 1431
and when dining done,

gonna pay attention to my muse,
my woman, cause she is the
original e,
that provides the raw materials,
in ye old nat-box,
that lets me love ever one of them,
she is the e
in me

and me will be in you,
starting now.
Taylor St Onge Nov 2015
1611: Emilia Lanier became the first Englishwoman to publish and collect patronage from her original poetry with the publication of fifteen poems, all about or dedicated to particular women, in her “booke,” titled in Latin, Hail, God, King of the Jews.  She was the fourth woman in England to publish her poetry, but the first to demand payment in return for it.  The first to see herself as equal to the paid male authors of the era.

This was the same year that the King James Bible was first printed.  This was eight years after the death of Queen Elizabeth I.  This was 180 years after nineteen-year-old Joan of Arc was burned at the stake.

                                                               ­      +

The Querelle des Femmes is “the woman question.”
Frenchmen of the early fifteenth century created a literary debate: what is the role and the nature of women?  Is it stemmed within a “classical” model of  human behavior; gnarled and rooted with misogynistic platonic tradition?  Should women actually be allowed into politics, economics, and religion?  There are scholars that say this debate radiated across several European countries for three centuries before finally fizzling out.  

                                                         ­                   But it is still there; has crossed
continents, has crossed oceans, is sizzling, sparking up fires, flaring out
into the night, leeching onto the trees, onto buildings, onto people, onto
anything flammable.  It is burning down monarchs and their thrones.  It is
raking back the blazing coals.  
                                                   Exposing the charred corpses.  
                 Proving their death.  
                                                   Burning and burning and burning them
                                              twice more to prevent the collection of relics.
                 It is chucking the ashes into the Seine River.

Lilith: who was made at the same time, at the same place, from the same earth, from the same soil as Adam, got herself written out of the Bible because she thought herself to be Man’s equal. Because she got bored of the *******.  Because she wanted to be on top during ***.  Lilith was replaced in the book of Genesis with a more-or-less subservient woman that was made from the rib of man instead of the same dirt and dust.  She was replaced with a woman that Adam named “Eve.”  She was replaced with a woman who served as nothing more than the scapegoat for Man’s downfall.
                                       The original Querelle des Femmes.

                                                                     +

1558-1603: Queen Elizabeth I ruled England in what is considered to be a masculine position. Although a woman can take the throne, can wear the crown, can wield the scepter, can run the country, the actual divine task that goes along with being a part of the monarchy, being a god on Earth, is thought to be the duty of a man.

Nicknamed The ****** Queen, Elizabeth never married,
                                                     never found a proper suitor,
                                             never produced a direct Tudor heir,
                                   (but this is not to prove that she was a ******).  
Chastity, especially of women, is a virtue.  ((To assume that she never had ***
simply because she never married
                                                                ­ is another Querelle des Femmes.))

For nearly forty-five years, Queen Elizabeth I did not need a man by her side while she lead England to both relative stability and prosperity; did not need a man by her side while she became the greatest monarch in English history.  
                                                She held the rainbow, the bridge to God, in her
                                                                ­                     own small hands just fine.

                                                          ­           +

Saturday, February 24, 1431: Joan of Arc was interrogated for the third time in her fifteen-part trial in front of Bishop Cauchon and 62 Assessors.  During her six interrogation sessions, she was questioned over charges ranging from heresy to witchcraft to cross-dressing.

At age twelve Joan of Arc began seeing heavenly visions
                                                                ­               of angels and saints and martyrs;
age thirteen she began hearing the Voice of God—was told to
purify France of the English,                          to make Charles the rightful king—
age sixteen she took a vow of chastity as a part of her divine mission.  

When the court asked about the face and eyes
that belonged to the Voice, she responded:
                                                      ­                      There is a saying among children, that
                                                         “Sometimes one is hanged for speaking the truth.”


Joan of Arc was declared guilty and was killed by the orders of a Bishop during a time when men were beginning to question the role and nature of women in society.  They thought women to be deceitful and immoral.  Innately thought Joan of Arc to be deceitful and immoral.  (Perhaps she was one of the catalysts for the Querelle in the first place.)

((The church blamed Eve for the
fall of mankind.  Identified women as
                                                                     temptation:
                                                               the root of all sins.))

Twenty-five years later she was declared innocent and raised to the level of martyrdom.
The Catholic Church stood back,
saw the blood,
                          the ashes,
                                            the thick smoke and stench of burned body that
                                                                ­               covered their hands, their clothes,
                                                                ­                    their neurons, their synapses;
        a filth that couldn’t be washed off by Holy water—
can’t be washed off by Holy water.

Four hundred and seventy-eight years later Joan of Arc was blessed and gained entrance to Heaven.  Four hundred and eighty-nine years later she was canonized as a saint.

                                                         ­            +

Lines 777-780, “Eve’s Apology in Defense of Women,” Emilia Lanier, 1611:
                         But surely Adam can not be excused,
                         Her fault though great, yet he was most to blame;
                         What Weakness offered, Strength might have refused,
                         Being Lord of all, the greater was his shame…


Adam, distraught and angered that his first wife, Lilith, had flew off into the air after he had refused to lay beneath her, begged God to bring her back.  God, taking pity on his beloved, manly, creation, sent down three angels who threatened Lilith that if she did not return to Adam, one hundred of her sons would die each day.  

                              (This is where the mother of all Jewish demons
                                         merges with the first wife of Man.)  

She refused, said that this was her purpose: she was
created specifically to harm newborn children.  This legend,
dated back to 3,500 BC Babylonia, describes Lilith as a
                                                                       winged feminine demon that
                                                     kills infants and endangers women in childbirth.

In the Christian Middle Ages, Lilith changed form once more:
she became the personification of licentiousness and lust,
she became more than a demon, she became a sin in herself.  Lilith
and her offspring were seen as succubae, were to blame for the
wet dreams of men.  Taking it a step further, Christian leaders then
                                                                ­                           wed Lilith to Satan;
                                                                ­                              charged her with
                                                                ­               populating the world with evil,
                                                   claimed she gave birth to
one hundred demonic children per day.

Lilith is considered evil in the eyes of the church because she was insubordinate to Adam.  Both she and Eve are considered disobedient; are too willful, too independent in the way that Lilith wanted to be on top and Eve wanted to share a knowledge that Adam could have refused.  They are perceived as a threat to the divinely ordered happenings that men see to be true.

Men wrote the history books because only their interpretation was right.  
Emilia Lanier writes:
                                       Yet Men will boast of Knowledge, which he took
                                           From Eve's fair hand, as from a learned Book
(807-808).

The Querelle des Femmes is not just a literary debate in the fifteenth century.  It is a way of life.  It is the divine portion of Queen Elizabeth I’s job being fit for men, and men alone.  It is Joan of Arc being a woman and hearing the Voice of God; it is Joan of Arc being burned three times by the same Catholics that revered in Jesus, a man who, too, heard the Voice of God.  It is Lilith being deemed a demon for not wanting to have *** in the *******.  It is Eve having to apologize in the first place for sharing the apple, for sharing knowledge with her partner.  It is women holding positions of power and yet still feeling powerless to men.  

The Querelle des Femmes is wanting to use gender
to keep one group of people above another.  The Querelle des Femmes
is continually thinking that the ***** is greater than, but
never equal to, the ******. The Querelle des Femmes is
                                                       not understanding the difference between
                                                                ­       ***          and          gender
                                                                ­              in the first place.  
The Querelle des Femmes is me,
burning your dinner and telling you to eat it anyway.
This is part of a larger project that I am working on pertaining to the Querelle des Femmes.
Nat Lipstadt Apr 2014
life is our poetic reality,
you are the best ever
metaphor,
the one poets
keep stealing from
each other,
at the intersection
of our eyes crossing

your disruptive crying poetry,
bring to me in NYC,
and I'll take you to
poetry slams,
tango parties, a real Chinatown,
blow smoke up your nose,
Waltz step on your toes,
drink with you
in Central Park at five am,
visit half a dozen museums,
take you to the ballet,
and then you can maybe,
cross a few to-do's
off of our mutual
intersections

care taken,
if you want hide deep,
but to late for thee and our world,
your name on the roster
of poets by night,
tinkers, soldiers,
and some who tailor
poems bespoke
for the ones who
dare not reveal their true (s)elves
in the words they write.

1431
poems in ye old inbox,
genteel knocking,
whispering thru stolid front door
love me a little lot,
little lot, love me?

these are the holy-of-the-holies
attention-me-crystal-cries,
prayers, wry observations, nature collations,
me and thee adorations,
heart rendering
screams of need,
these are the moments in your life
raw-roughened gifted
or threaded smooth cursed,
but tendered unto my caring

am old man.
my poetic voice is just
memories that are
repetitive lies and lines.

speak in simple sentences declarative.
this is nature's way.

darkness approaching is indeed my
au courant poem, mon actuellement.

I have seen betterdays

ain't young enough to be afraid no more
write what pleases me.

this day leases me
what pleases me
and this is as close as I can come
to being human
and writing my flawless poem.

Anything I can do to keep you,
happy and poetry-free
from midnight
till the **** crows
and slumber trumps
the restless words
that will wait
till mo(u)rning born,
and the kingdom of poetry,
awoken,
comes alive

These four senses all recombinant,
On the cheek, on the tongue,
Wafting, tickling, blasting, visioning
Merging into a single touch
That my pointer finger,
by force majeure,
Declares, here,  poem aborning,
Contract with this moment,
now satisfied.

Al,  what you did not ask was this:
With each passing poem,
I am lessened within, expurgated,
In a sense part of me, expunged,
Part of me, passing too,
Every poems birth diminishes me

long have I searched for my
flawless poem,
knowing it my be
my next one,
each a doorway to the next

this one, and the
one before,
never good enough,
keep the essay going
in fourth gear

I taste skin,
like a good poem,
the cheek, the shoulder bare,
the in between spaces,
the minty hint of décolleté,
the ankle chain,
turning my breath heated,
tips of red noses,
I take and
I keep
and no,
no refunds, no returns

nowadays,
grandpa's tools
outdated, shelved,
in their final
resting place,
blades dulled,
the technology
of his verbiage,
rusted by old age

the reads diminishing,
his touch, antiquated,
his best days, resting on top of
the ocean internet waves
his summertime buddies,
sand sun grass and
sea air perfumes,
singing,
"awe, we got ya,
cosy and comforted,
awaiting you in your chair,
overlooking our truest
sheltered applause"

so I write for me,
write for her,
for with her,
in love's sight,
life is
easy like Sunday morning,
and
that's why I'm easy,
like Sunday morning

wake up unscrubbed,
sleep still in the eyes,
dream crusted,
probably unaware, child,
that you are a poem
sleeping

when a little girl,
reverting, designing
real from dreams,
processing, reforming,
the dreams lusting
to be poems
to go awandering

don't
let the sin memories
of ancient words,
black gold bubble up
with the first striking of the blade

Delve
(excavate your soul deep)
Not

I did not come this poem to write
I did not come to repeat
Solomon's poem,
nothing new under the sun

don't,
daunting
wish to delve into my delusions,
my original sin
the deceit
the conceit
I am unique
I am original

*Experience anew,
Each time,
Say:
This is my first time,
This is my first work

I do not need your validation.
I validate myself
and in doing so,
who else
comes along
for the ride
on our tide?

create with no shame
create with no measuring stick
only this:
everything that is done well
                           is good art

Be Fertile and Radiate
Excerpts from stuff written between late March and early April.
I write about poetry, writing and their intersection inside of me, probably too much.
1431

With Pinions of Disdain
The soul can farther fly
Than any feather specified
in Ornithology—
It wafts this sordid Flesh
Beyond its dull—control
And during its electric gale—
The body is a soul—
instructing by the same—
How little work it be—
To put off filaments like this
for immortality
Michael R Burch Feb 2020
Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here—
        God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
        God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
and the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
        God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Le Primtemps (“Spring” or “Springtime”)
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



In My Imagined Book
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my imagined Book
my heart endeavored to explain
its history of grief, and pain,
illuminated by the tears
that welled to blur those well-loved years
of former happiness's gains,
in my imagined Book.

Alas, where should the reader look
beyond these drops of sweat, their stains,
all the effort & pain it took
& which I recorded night and day
in my imagined Book?



The next three poems are interpretations of "Le temps a laissé son manteau" ("The season has cast off his mantle"). This famous rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.

The season has cast its coat aside
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The season has cast its coat aside
of wind and cold and rain,
to dress in embroidered light again:
bright sunlight, fit for a bride!

There isn't a bird or beast astride
that fails to sing this sweet refrain:
"The season has cast its coat aside!"

Now rivers, fountains, springs and tides
dressed in their summer best
with silver beads impressed
in a fine display now glide:
the season has cast its coat aside!

Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!

Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"

Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,

while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"

All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Confession of a Stolen Kiss
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you,
That at a window (you know how)
I stole a kiss of great sweetness,
Which was done out of avidness—
But it is done, not undone, now.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

But I shall restore it, doubtless,
Again, if it may be that I know how;
And thus to God I make a vow,
And always I ask forgiveness.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
           No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
          Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus, “We cleave to this strange world in vain.”



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



The First Valentine Poem

Charles d’Orleans (1394-1465), a French royal, the grandchild of Charles V, and the Duke of Orleans, has been credited with writing the first Valentine card, in the form of a poem for his wife. Charles wrote the poem in 1415 at age 21, in the first year of his captivity while being held prisoner in the Tower of London after having been captured by the British at the Battle of Agincourt.

My Very Gentle Valentine
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My very gentle Valentine,
Alas, for me you were born too soon,
As I was born too late for you!
May God forgive my jailer
Who has kept me from you this entire year.
I am sick without your love, my dear,
My very gentle Valentine.



BIO: Charles d’Orleans (1394-1465) was a French royal born into an aristocratic family: his grandfather was Charles V of France and his uncle was Charles VI. His father, Louis I, Duke of Orleans, was a patron of poets and artists. The poet Christine de Pizan dedicated poems to his mother, Valentina Visconti. He became the Duke of Orleans at age 13 after his father was murdered by John the Fearless, Duke of Burgundy. He was captured at age 21 in the battle of Agincourt and taken to England, where he remained a prisoner for the next quarter century. While imprisoned there he learned English and wrote poetry of a high order in his second language. A master of poetic forms, he wrote primarily ballades, chansons, complaints and rondeaux. He has been called the “father of French lyric poetry” and has also been credited with writing the first Valentine’s Day poem.



Charles d'Orleans Timeline/Chronology

1394 - Charles is born in Paris on Nov. 24, 1394, the first son to survive infancy of Louis of Orleans, the brother of Charles VI, and Valentina Visconti of Milan.
1406 - Charles, age 11, marries his cousin Isabelle, age 16, the daughter of Charles VI and Queen Isabeau of France, and the widow of Richard II of England.
1407 - The day before Charles's 13th birthday his father Louis d'Orleans is assassinated in Paris by Burgundians under John the Fearless, on Nov. 23, 1407.
1408 - Charles's mother dies at Blois at age 38 on December 4, 1408; Charles becomes Duke of Orleans at age 14.
1409 - Isabelle bears Charles a daughter, Jeanne, but dies within a few days on Sept. 13, 1409; Charles turns 15 the next month.
1410 - Charles marries Bonne, age 11, the daughter of Bernard, count of Armagnac, and niece of the duke of Berry, on August 15, 1410.
1412 - Charles sends his brother Jean, age 12, to England as a hostage in the custody of the duke of Clarence, on November 14, 1412.
1415 - Charles is captured at the battle of Agincourt on Oct. 25, 1415 and is taken prisoner to England, just in time for his 21st birthday.
1416 - Charles is initially held in the Tower of London.
1417 - In June Charles is sent to Pontefract (Yorks), in custody of Robert Waterton.
1427 - Joan of Arc, supported by Charles's brother Jean, the Count of Dunois, takes up the cause of freeing France from English control.
1429 - Henry VI of England is crowned at age eight.
1431 - Henry VI is crowned king of France in the cathedral of Notre Dame in Paris; Joan of Arc is burned at the stake.
1432 - Charles's daughter Jeanne dies at age 23; his wife Bonne dies sometime between 1430 and 1435.
1440 - Charles is formally released from captivity on October 28, 1440. Charles, now 46, marries Marie of Cleves, niece of Isabelle and duchess of Burgundy, age 14.
1445 - Charles's brother, Jean of Angouleme, is released from English captivity after 33 years.
1457 - After 17 years of marriage, Marie of Cleves bears Charles a daughter, Marie. Francois Villon, a guest at Blois, writes a poem to celebrate the birth.
1461 - Charles VII dies; Louis XI ascends the throne.
1462 - Marie bears Charles a son, the future Louis XII, known during his reign as the "Father of his People."
1464 - Marie bears Charles a daughter, Anne.
1465 - Charles of Orleans dies at age 70 on January 4, 1465. His poetry will still be read 500 years later.

Keywords/Tags: France, French, translation, Charles, Orleans, Duke, first Valentine, rondeau, chanson, rondel, roundel, ballade, ballad, lyric, Middle English, Medieval English, rondeaus, rondeaux, rondels, roundels, ballades, ballads, chansons, royal, noble, prisoner, hostage, ransom
Qualyxian Quest Jul 2020
Joan of Arc
Condemned by the Catholic Church
Burned alive as a witch
May 30, 1431

Joan of Arc
Honored by the Catholic Church
Canonized as a holy saint
May 16, 1920

— The End —