Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Birds have their homes.
This bird made this world,
Its own home.

When other birds struggled
To make friends beyond their homes,
This bird made followers and comrades,
Transformed them
The perseverent leaders of a challenging mission

It put its foot on Argentina and
Set its victorious fight in Cuba.
Availed losses in Congo
Voiced and breathed every millisecond
Struggled recklessly for a mission,
Freedom, peace & prosperity of all its fellow birds
Beyond borders.

The most superior of the superior birds
With an infinite and complex strings of cunningness
Put an end to this bird in Bolivia.

At the end, the bird failed
Fell a prey for other selfish birds.
As a root that fell and
Buried itself in the soil with an infinite power.
To give hope and shelter,
To all those who come under it,
For the near future and coming generations

The bird died!
But its mission ignited the phoenix flames
In its bird comrades.
Got them to fight for
Every drop of Injustice, Imperialism and hatred
That came racing towards them
As an inescapable bullet

Their hearts raised in spirit
When every drop of its thought
Hit them more fierce than
The world’s most powerful atomic bomb.

The bird died.
But its ideals for the mission
Rekindled the fires in their heart.

Being born an ordinary bird,
Fighting for the most demanded & toughest mission,
Its thought and principles
Set new leaders to fight the unattainable mission
Now, looking the most possible
Within an attaining distance

The bird lived its life,
An ordinary and the most challenging one.
But transformed a phoenix,
When it left the world.
And created more of
Daring Phoenix warriors;
Attain a world filled with peace and happiness.
This poem is about Che Guevara. The man who set the mission to fight for a world unexploited with petty self-interests and cunning human-killing business deals. In this poem, the birds are humans. The superior birds are the modern imperialist nations. The unique phoenix bird mentioned is Che Guevara. His mission was a happy, peaceful, prosperous and human life throughout the world.
We, the voice of the most oppressed,
Work in the profession remaining the most humble,
Throughout histories, as slaves our lives still remain tumble,
With our strangled necks, we are deliberately suppressed

For the centuries, our voices remain unheard,
Like a weeping fish at the sea,
We are treated zombies at the rush of a blood,
Collecting by hand, the human society’s poops & pea

Things for us got intensely worse,
We work as a group with an isolated curse,
For our livelihood, go into manholes as bare-bodies
Mostly get out as dead-bodies

From pathology to oncology,
We are treated untouchables, even by the modern technology
We are the oxygen-offering trees that remain green
Hurting ourselves, collecting excreta making this world neat &clean

With our hand-cuffs we shout and fight,
Rulers remain drunken-deafs to our plight,
Hell with your knowledge, to those who go to college
And keep pushing us to the drainage,
We remain living dead and frustrated, to get our right

When asked about work, we remain dumb and blind,
Fearing the responses to our ***** revelations,
Because humans are unemphathetic and unkind
To get our life some elevations.

Our mind said us “Please think! Please Think!”
When we revolt not to work, societies stink,
We warn, Witness your locality *****,
To our sufferings, if you keep blank & empty.

We are a collective voice,
Representing inhuman humanity,
That keeps the society on a poise,
So raise your voice, with a clarity of choice
To get us work with the utmost dignity!
Manual scavengers is a decent term. People who collect human and animal excreta on bare hands are the manual scavengers. The quality of these people in the south-east Asian countries like India remain pathetic. Their voices are often neglected and ignored by the rulers. They remain struck in a state of vicious circle, where poverty and untouchability keeps chasing them continuously and push them towards this work. This poem is a pain of the masses that had been engaged in manual scavenging for centuries immemorial that continues unlikely, till the present day. Rulers don’t offer the mandatory occupational standards and technological support to the manual scavengers. The motive of this poem is to voice their concerns to help them work peacefully and offer them a dignified life. This poem is written in the style of a ballad.
In the midst of sea, we scream
Where are humans?
Where are super humans?
None to respond to our desperate scream,

In the midst of a sea, we are
A deserted island
One that can most likely be submerged or
Reach shores unlikely
By the events, we remain helpless
Being human less and with inhumanness



We, at the brink of death & last inch of hope
Expect miracles and wonders
Nature fails us
Kills our expectations, fills more sorrow

Nature fills our body with
Slow approaching death,
We remain as a secluded mass of useless disposed waste,
On a world that has a place for all the flora & fauna


Modern nations-the epitomes of peace
Wash their hands away remain
A hopeless, useless, helpless puppet

Ostracized from our ancestral land
Vehemently opposed and reluctantly accepted
We remain a displaced alien
In their eyes.

There are nations,
But where are humans? Where are humans?

A hope puts us to survive,
Where we leave a message,
As we get back to the graves.

We send the waves of final message; we fall,
Not as a disposed waste,
But as a Phoenix that falls as a nutrition,
For the soil,
To revive an infinite and eternal humanity
That stands tall as an undestroyable banyan tree
Unshakable on any crises

For humanity, we give ourselves
As dare-doers and daring self-killers.
Let's harvest the human hearts
With the ever rising flames
And give back
Our future generations the homes.
We lost and dreams we wished

With a thin ray of distant hope,
We dream to give our future generations
A world that has no,
Hopelessness of being helpless.
We assert
We are helpless, but not hopeless
This is a poem written by me on refugees, who struggle to live their life. This poem is written as a mind voice of the refugees, who escape from their home nations due to war, to save their life. They get to other nations through sea. Other neighborhood and distant nations do not give them a place to live, naming them as the terrorists and a threat to their national security. These refugees utter these lines being struck in the midst of a sea, travelling with a damaged boat. As the damaged boat further gets deteriorated, they start dying by slowing submerging into the sea. Their voices on humanity and desperate screams to save their life, fills the sea. Final lines display that they are helpless, but not hopeless.

— The End —