Main Talkhi-e-Hayat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Gham Ki Siyah Raat Se Ghabra Ke Pi Gaya
With the worry from bitterness of life, I drank
With the grief of my darkest night, I drank
Itni Daqiq Shai Koi Kaise Samajh Sake
Yazdan Ke Vaqiat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Such delicate substance, how can one comprehend?
With the fear of merciful moment, I drank
Chhalke Hue The Jaam Pareshan Thi Zulf-e-Yaar
Kuchh Aise Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Overflowing cups and beloved’s anxious tresses
With the concern for such calamities, I drank
Main Aadmi Huun Koi Farishta Nahi Huzur
Main Aaj Apni Zaat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Human I am and no angel O’ respected
Today, with the vigilance of my own being, I drank
Duniya-e-Hadsat Hai Ik Dardnak Giit
Duniya-e-Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya
World of incidents is an agonising song
With the discomfort of this world of incidents, I drank
Kante To Khair Kante Hain Is Ka Gila Hi Kya
Phulon Ki Vardat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Thorns are yet thorns and there is no complaint
With the scare from crimes of flowers, I drank
Saghar Vo Kah Rahe The Ki Pi Lijiye Huzur
Un Ki Guzarishat Se Ghabra Ke Pi Gaya*
Saghar they said drink O’ respected
And with the care for their wishes, I drank
— Translated by Jamil Hussain, Poet Saghar Siddiqui, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan