Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
An Imitation Of Macpherson’s “Ossian”.


Dear are the days of youth! Age dwells on their remembrance
through the mist of time. In the twilight he recalls the
sunny hours of morn. He lifts his spear with trembling hand.
“Not thus feebly did I raise the steel before my fathers!”
Past is the race of heroes! But their fame rises on the
harp; their souls ride on the wings of the wind; they hear
the sound through the sighs of the storm, and rejoice in
their hall of clouds. Such is Calmar. The grey stone marks
his narrow house. He looks down from eddying tempests: he
rolls his form in the whirlwind, and hovers on the blast of
the mountain.

In Morven dwelt the Chief; a beam of war to Fingal. His
steps in the field were marked in blood. Lochlin’s sons had
fled before his angry spear; but mild was the eye of Calmar;
soft was the flow of his yellow locks: they streamed like
the meteor of the night. No maid was the sigh of his soul:
his thoughts were given to friendship,—to dark-haired
Orla, destroyer of heroes! Equal were their swords in
battle; but fierce was the pride of Orla:—gentle alone
to Calmar. Together they dwelt in the cave of Oithona.

From Lochlin, Swaran bounded o’er the blue waves. Erin’s
sons fell beneath his might. Fingal roused his chiefs to
combat. Their ships cover the ocean! Their hosts throng on
the green hills. They come to the aid of Erin.

Night rose in clouds. Darkness veils the armies. But the
blazing oaks gleam through the valley. The sons of Lochlin
slept: their dreams were of blood. They lift the spear in
thought, and Fingal flies. Not so the Host of Morven. To
watch was the post of Orla. Calmar stood by his side. Their
spears were in their hands. Fingal called his chiefs: they
stood around. The king was in the midst. Grey were his
locks, but strong was the arm of the king. Age withered not
his powers. “Sons of Morven,” said the hero, “to-morrow we
meet the foe. But where is Cuthullin, the shield of Erin? He
rests in the halls of Tura; he knows not of our coming. Who
will speed through Lochlin, to the hero, and call the chief
to arms? The path is by the swords of foes; but many are my
heroes. They are thunderbolts of war. Speak, ye chiefs! Who
will arise?”

“Son of Trenmor! mine be the deed,” said dark-haired Orla,
“and mine alone. What is death to me? I love the sleep of
the mighty, but little is the danger. The sons of Lochlin
dream. I will seek car-borne Cuthullin. If I fall, raise the
song of bards; and lay me by the stream of Lubar.”—
“And shalt thou fall alone?” said fair-haired Calmar. “Wilt
thou leave thy friend afar? Chief of Oithona! not feeble is
my arm in fight. Could I see thee die, and not lift the
spear? No, Orla! ours has been the chase of the roebuck, and
the feast of shells; ours be the path of danger: ours has
been the cave of Oithona; ours be the narrow dwelling on the
banks of Lubar.”—”Calmar,” said the chief of Oithona,
“why should thy yellow locks be darkened in the dust of
Erin? Let me fall alone. My father dwells in his hall of
air: he will rejoice in his boy; but the blue-eyed Mora
spreads the feast for her Son in Morven. She listens to the
steps of the hunter on the heath, and thinks it is the tread
of Calmar. Let her not say, ‘Calmar has fallen by the steel
of Lochlin: he died with gloomy Orla, the chief of the dark
brow.’ Why should tears dim the azure eye of Mora? Why
should her voice curse Orla, the destroyer of Calmar? Live
Calmar! Live to raise my stone of moss; live to revenge me
in the blood of Lochlin. Join the song of bards above my
grave. Sweet will be the song of Death to Orla, from the
voice of Calmar. My ghost shall smile on the notes of
Praise.” “Orla,” said the son of Mora, “could I raise the
song of Death to my friend? Could I give his fame to the
winds? No, my heart would speak in sighs: faint and broken
are the sounds of sorrow. Orla! our souls shall hear the
song together. One cloud shall be ours on high: the bards
will mingle the names of Orla and Calmar.”

They quit the circle of the Chiefs. Their steps are to the
Host of Lochlin. The dying blaze of oak dim-twinkles through
the night. The northern star points the path to Tura.
Swaran, the King, rests on his lonely hill. Here the troops
are mixed: they frown in sleep; their shields beneath their
heads. Their swords gleam, at distance in heaps. The fires
are faint; their embers fail in smoke. All is hushed; but
the gale sighs on the rocks above. Lightly wheel the Heroes
through the slumbering band. Half the journey is past, when
Mathon, resting on his shield, meets the eye of Orla. It
rolls in flame, and glistens through the shade. His spear is
raised on high. “Why dost thou bend thy brow, chief of
Oithona?” said fair-haired Calmar: “we are in the midst of
foes. Is this a time for delay?” “It is a time for
vengeance,” said Orla of the gloomy brow. “Mathon of Lochlin
sleeps: seest thou his spear? Its point is dim with the gore
of my father. The blood of Mathon shall reek on mine: but
shall I slay him sleeping, Son of Mora? No! he shall feel
his wound: my fame shall not soar on the blood of slumber.
Rise, Mathon, rise! The Son of Conna calls; thy life is his;
rise to combat.” Mathon starts from sleep: but did he rise
alone? No: the gathering Chiefs bound on the plain. “Fly!
Calmar, fly!” said dark-haired Orla. “Mathon is mine. I
shall die in joy: but Lochlin crowds around. Fly through the
shade of night.” Orla turns. The helm of Mathon is cleft;
his shield falls from his arm: he shudders in his blood. He
rolls by the side of the blazing oak. Strumon sees him fall:
his wrath rises: his weapon glitters on the head of Orla:
but a spear pierced his eye. His brain gushes through the
wound, and foams on the spear of Calmar. As roll the waves
of the Ocean on two mighty barks of the North, so pour the
men of Lochlin on the Chiefs. As, breaking the surge in
foam, proudly steer the barks of the North, so rise the
Chiefs of Morven on the scattered crests of Lochlin. The din
of arms came to the ear of Fingal. He strikes his shield;
his sons throng around; the people pour along the heath.
Ryno bounds in joy. Ossian stalks in his arms. Oscar shakes
the spear. The eagle wing of Fillan floats on the wind.
Dreadful is the clang of death! many are the Widows of
Lochlin. Morven prevails in its strength.

Morn glimmers on the hills: no living foe is seen; but the
sleepers are many; grim they lie on Erin. The breeze of
Ocean lifts their locks; yet they do not awake. The hawks
scream above their prey.

Whose yellow locks wave o’er the breast of a chief? Bright
as the gold of the stranger, they mingle with the dark hair
of his friend. ’Tis Calmar: he lies on the ***** of Orla.
Theirs is one stream of blood. Fierce is the look of the
gloomy Orla. He breathes not; but his eye is still a flame.
It glares in death unclosed. His hand is grasped in
Calmar’s; but Calmar lives! he lives, though low. “Rise,”
said the king, “rise, son of Mora: ’tis mine to heal the
wounds of Heroes. Calmar may yet bound on the hills of
Morven.”

“Never more shall Calmar chase the deer of Morven with
Orla,” said the Hero. “What were the chase to me alone? Who
would share the spoils of battle with Calmar? Orla is at
rest! Rough was thy soul, Orla! yet soft to me as the dew of
morn. It glared on others in lightning: to me a silver beam
of night. Bear my sword to blue-eyed Mora; let it hang in my
empty hall. It is not pure from blood: but it could not save
Orla. Lay me with my friend: raise the song when I am dark!”

They are laid by the stream of Lubar. Four grey stones mark
the dwelling of Orla and Calmar. When Swaran was bound, our
sails rose on the blue waves. The winds gave our barks to
Morven:—the bards raised the song.

“What Form rises on the roar of clouds? Whose dark Ghost
gleams on the red streams of tempests? His voice rolls on
the thunder. ’Tis Orla, the brown Chief of Oithona. He was
unmatched in war. Peace to thy soul, Orla! thy fame will not
perish. Nor thine, Calmar! Lovely wast thou, son of blue-
eyed Mora; but not harmless was thy sword. It hangs in thy
cave. The Ghosts of Lochlin shriek around its steel. Hear
thy praise, Calmar! It dwells on the voice of the mighty.
Thy name shakes on the echoes of Morven. Then raise thy fair
locks, son of Mora. Spread them on the arch of the rainbow,
and smile through the tears of the storm.
Tulio Farias Apr 2015
Que voluntad tiene el humano
De cambiar su alrededor
Como se puede crear algo
Que ayude a cambiar al mundo

Algún mensaje que difundo
Que se trate de lo que sea
Basado en lo que esta afuera
O lo que pasa por mis venas


Porque no todos sienten
No todos son honestos
Ignoran al pasado
Y no corrigen sus errores

El pasado no perdona
Los sentimientos agobian
Y las cosas que pasan
Las convierto en historias

Es mi hobbie favorito
Me desahogo sin piedad
Escribir es la única opción
Para calmar esta ansiedad

Que en oportunidades surge
Y honestamente no la espero
Pero me da creatividad
Para hacer con las palabras lo que quiero

Plasmar en un lienzo
De una manera u otra
Todo lo que pienso
Y nadie puede estar en mi contra

Después de este proceso
Entro en neutralidad
Todo el amor u odio a algo
Fue expulsado con inteligencia

Y en cuenta se debe tomar
Porque es mucho mejor
Hacer rimas sin parar
Que dañar algo por rabia temporal

La importancia de la palabra
Es mayor que el de las balas
Menor que los hechos
Pero están relacionadas

Te pueden asustar
Enojar
Destruir
Humillar
Alegrar
Hacer recordar
Y sobre todo, enamorar

Porque es tal el poder de la palabra
Que cambia a la gente
Pueden quedarse en la historia
Y duran para siempre

Asi que si el propósito del humano
Es cambiar al mundo
Dale uso poético a tu vida
Y crea un efecto único y clásico

La reflexión.
Choking Angel Apr 2016
Amarte como te amo es complicado
To love you like I love you is complicated
Pensar como te pienso es un pecado
To think about you the way I think about you is a sin
Mirar como te miro está prohibido
To look at you the way I look at you is prohibited
Tocarte como quiero es un delito
To touch you like I want is a crime
Ya no sé qué hacer
I don't know what to do anymore
Para que estés bien
I don't know what to do anymore
Si apagar el sol
if i have to turn off the sun
para encender tu amanecer
to ignite your dawning
Falar en portugués
Talk in Portuguese
Aprender a hablar francés
Learn to speak French
O bajar la luna hasta tus pies
Or bring down the moon to your feet
Yo sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Y regalarte mis mañanas
To gift you my tomorrows
Cantar para calmar tus miedos
To sing to calm your fears
Quiero que no te falte nada
I don't want you to miss anything
Yo sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Llenarte con mi amor el alma
Fill up your soul with my love
Llevarte a conocer el cielo
Take you to meet the sky
Quiero que no te falte nada
I don't want you to miss anything
Yeah
Si el mundo fuera mío te lo daría
If the world was mine I'd give it to you
Hasta mi religión la cambiaría
I would even change my religion
Por ti hay tantas cosas que yo haría
For you there are many things I would do
Pero tú no me das ni las noticias
But you don't even give me the news
Y ya no sé qué hacer
But you don't even give me the news
Para que estés bien
So you can be okay
Si apagar el sol
if i have to turn off the sun
Para encender tu amanecer
to ignite your dawning
Falar en portugués
Talk in Portuguese
Aprender a hablar francés
Learn to speak French
O bajar la luna hasta tus pies
Or bring down the moon down to your feet
Yo sólo quiero darte un beso
Or bring down the moon down to your feet
Y regalarte mis mañanas
To gift you my tomorrows
Cantar para calmar tus miedos
Sing to calm your fears
Quiero que no te falte nada
I don't want you to miss anything
Yo sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Llenarte con mi amor el alma
Fill up your soul with my love
Sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Quiero que no te falte nada
I dont want you to miss anything
Yo sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Llevarte a conocer el cielo
Take you to meet the sky
Sólo quiero darte un beso
I only want to give you a kiss
Quiero que no te falte nada
I don't want you to miss anything
Yo sólo quiero
I only want
Eh eh eh
Yo sólo quiero darte
I only want to give you
Quiero que no te falte nada
I don't want you to miss anything

http://lyricstranslate.com/en/darte-un-beso-give-you-kiss.html-2#ixzz46rFZ2TiE
why can't all songs be like this?
CautiousRain May 2016
Preguntame por qué la luz no la hará brilla,
o de qué manera
los arboles encinar transformaron
a ceniza y polvo,
consumen en el fuego,
y por qué nadie oyendo los gritos del bosque
llegaron para pagar sus respetos.

Estas soldados de madera necesitaron lluvia,
como lágrimas a la faz de una viuda afligida,
para calmar las llamas,
entonces, tomaron gotas de agua para pacificar sus dolores,
y en la noche, cuando todos era silencio
ellos dormían en el viento sin ansia,
como es el estado natural para madre tierra.

English version:
Ask me

Ask me why the light won't shine,
or how
the oak trees transformed
into ashes and dust,
consumed in the fire,
and why no one, hearing the cries of the forest,
came to pay their respects.

These wooden soldiers needed rain,
like tears in the face of a grieving widow,
to calm the flames,
so, they took drops of water to pacify their pains,
and at night, when all was silent
they slept without anxiety in the wind,
as is the natural state for Mother Earth.
Because it's been a while since I tried using spanish :P
lxapa Aug 2016
Detrás de estas ganas
de arrancarte la piel a mordiscos
está El Diablo.
Él llevaba no sé cuánto tiempo
escondido detrás de tu sonrisa,
esperando a que
cruzáramos miradas para mandarse
como lechuza a arrancarme las ganas de vivir.
Esa jugada estuvo satánica,
esa no te la perdono,
de pronto Dios, pero yo no.

La tienes bien difícil,
te va a tocar ir a buscarlo
¡y con lo escondido que está!
Dicen haberlo visto
empujando el columpio de un niño en el parque;
sentándose en el hombro de un enamorado
con su disfraz de mariposa;
en el corazón de un durazno,
ahí,
tan cerca de los labios del hambriento.

Pero yo, que ni soy de ir a parques,
ni de jugar con niños,
ni de andar enamorado,
ni de comer frutas y ni de calmar dolores,
no lo he visto todavía.
Lo sentí ahí esa noche,
sentado al lado del Diablo
detrás de tu sonrisa,
y estaban riéndose, apostando sobre mi fortuna.

No sé quién habrá ganado
pero,
sin duda,
fui yo el que perdió.
a mcvicar Oct 2018
divago y de repente me giro:
el humo escala mis piernas y huye de mí
(ojalá fuera tan fácil).
en la nave soy yo misma,
desnuda y tímida por el miedo ingenuo de la nuez descascarillada.
las distracciones no me sirven,
el alma; no me basta su desnudez.
quiero más,
no hay suficiente agua en esta bañera para calmar mi sed
de volver a mi antiguo antro,
de volver a verla a ella otra vez.
Para calmar a veces un poco el soberano,
el invencible anhelo de volverte a mirar,
me imagino que viajas por un país lejano
de donde es muy difícil, ¡muy difícil!, tornar.

Así mi desconsuelo, tan hondo, se divierte;
doy largas a mi espera, distraigo mi hosco esplín,
y, pensando en que tornas, en que ya voy a verte,
un día, en cualquier parte, me cogerá la muerte
y me echará en tus brazos, ¡por fin, por fin, por fin!
Leydis Sep 2017
There are many shades of truths,
absolute truths and truthful lies.
All black, all white,
grey matters in all its shades,
but, I am a strange mortal,
I seek red..,
The color of fire,
of the blood that raises my desire,
the energy that I transfer as my hips sway,
the war I begin with myself when you are away,
the dangers of my feral passion,
the strength I beckon to calm my ravenous anxiety,
the power I ooze as I step into a burning fire,
the determination in rendering you slave to my desires.
Shades matter but I prefer the intensity I perspire,
the rate in which my respiration raises my blood pressure
as I contort my body into surrender.

Red,
the color of passion,
a poets choice of poison,
the color I bled as I laid these verses,
the signature ink in the best kisses,
the color of silver linings,
as I bathe in all the shades of this desire…
of whatever kind of love this is,
whether is ephemeral or everlasting.
****************­********************­**********

La verdad viene en diferentes matices,
hay verdades absolutas
y
mentiras verdaderas.
Esta el *****
y
los tonos blancos.

Todas las tonalidades son importantes,
pero, yo soy un ser extraño,
persigo todas las tonalidades del color rojo.
El color del fuego,
de la sangre que provoca mi deseo,
la energía que transfiero cuando mis caderas se contonean,
la guerra que empiezo conmigo misma cuando estás ausente,
los peligros de mi felina y salvaje pasión,
la fuerza que requiero para calmar mis ansias,
el poder que supuro cuando entro en ese ardiente fuego,
la determinación en hacerte esclavo de mis deseos.

Los matices son importantes,
pero yo prefiero;
la intensidad que transpiro al mirarte,
la manera en que mi respiración eleva mi presión,
mientras se retuerce mi cuerpo,
queriendo evitar rendirme a esa esplendorosa manera
en la cual sorbas los néctares de mi colorada entrega.

Rojo,
el color de la pasión,
el veneno preferido de los poetas,
el color que sangraba al plasmar estos versos,
la tinta en la firma de los mejores besos,
el color de las aberturas pasionales,
donde me baño en todas las tonalidades de un deseo indomable...
no importa como resulte ser este amor…
sea efímero o transcienda eternidades.

LeydisProse
9/14/2017
https://www.facebook.com/LeydisProse/

— The End —