Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
¿Logras encontrar calma en el ruido de la ciudad?

Te lo preguntaba telepáticamente mientras disfrutaba de la melodía de la naturaleza y mi mente se hallaba perdida entre los susurros de hojas que se resignaban a aceptar su cruel destino.

No puedo negar que disfruto de los paisajes urbanos, del asfalto que no parece tener fin…

Pero, nada me es más placentero que perderme entre el sonido de insectos que luchan por hacerse escuchar, ahí siento que mi alma está en plenitud.

¿No te hace falta sentir, que la soledad y tú pueden convivir para encontrar un renacer entre un mundo que espera ser explorado?
🌳 o 🏙
Valentina Jun 17
Cada beso aviva el fuego
dentro de mí, tus caricias ocultan mi sensatez, nuestros cuerpos danzan la melodía del amor.

Logras que mis dudas se disipen y todo se reduzca a ti.

La llama de nuestra pasión no deja de incrementarse, que la lluvia intenta apagarla, pero somos más que solo fuego.

La calidez de tu abrazo es mayor al de la fogata y estando ahí siento que estoy en casa, no hay vacío ni dolor, solo tú y tu inmenso amor iluminando mi vida.
Tal vez lo único que necesitamos es ver un amanecer junto a esa persona
Valentina Jun 17
Sanaste mi alma; dejame cuidar de tí…

Déjame besar esas cicatrices que te adolecen.

El temor se desvanece, ante la telepatía de nuestros corazones enamorados.

Seamos dos estrellas en la inmensidad.
Puedo ser la luz que te acompañe en la oscuridad.

Solo mírame y besame, el mañana puede esperar…

Solo seremos tú, yo y el aroma del café en la mañana.

Si aceptas desnudar tu alma conmigo, conoceras el verdadero: Sortilegio.
Haz vivido el verdadero sortilegio?
Daniii May 7
Eres la luz que no sabía que buscaba,
el suspiro que calma sin tocar el pecho,
una flor que crece en mi memoria
aunque el jardín ya no tenga primavera.

Tus palabras son puentes de estrellas
que cruzan mis noches más rotas,
y tu risa, mi brújula exacta
cuando todo en mí pierde rumbo.

No hay poema que te abarque,
ni verso que no tiemble al nombrarte.
Eres más que belleza, más que ternura:
eres el milagro que camina en silencio.

A veces, cuando callas, el mundo se detiene,
como si supiera que en tu silencio
vive el misterio que Dios susurra
cuando crea almas como la tuya.

Si el universo pudiera escribirte,
lo haría en constelaciones,
pero yo, que solo tengo palabras,
te dibujo en cada línea… con el corazón ardiendo.
Hebert Logerie Dec 2024
Paso a paso. Oh Mujer, el Ángel Guardián de mi corazón
Yo te seguiría por el camino de la felicidad
Haría enormes sacrificios para unirme a tu camino
Te imploro que no tengas ninguna duda
Te volveré a encontrar porque te amo mucho, te amo
No me importarán todo tipo de problemas
Recuerda la hermosa canción de Alain Barrière
Yo cruzaré fronteras y romperé barreras
Para exhumarte, apreciarte y amarte más
Como se ha hecho a lo largo de los siglos
Si tú no volviste a mí, si tú no volviste
Tú y yo nunca jamás tendremos paz
Paso a paso, poco a poco, pequeño y gran paso
Tú y yo estaremos juntos bajo un nuevo techo.

A pesar de mareas, vientos y huracanes: te amo
Y no voy a gritar y vociferar que yo te amo.

Mujer, mujer de mi corazón, si no volviste
Paso a paso. Yo buscaría en las enciclopedias de secretos
Para encontrar la puerta de tu corazón y la llave de tu alma
Yo cruzaré valientemente todas las fronteras. ¡Oh Mujer!
Mujer de mi ser, estoy listo para ser criticado
Castigado, censurado, cañoneado, incluso crucificado y clavado
Como se ha hecho a lo largo de los siglos
Para resucitar el amor y amarte más
Por favor alimenta no, sin duda
Ya que estarás sola en mi camino, en mi ruta
Si tú no volviste a mí, si tú no volviste
Tú y yo nunca jamás tendremos paz
Paso a paso, poco a poco, pequeño o gran paso
Tú y yo cargaremos juntos la misma cruz.

A pesar de la lluvia, el viento y los truenos: te amo
Y me reiré, cantaré y sonreiré porque yo te amo.

P.D. Homenaje a Alain Bellec (Barrière), un gran cantante y poeta.
Traducción de mi poema en francés “Si Tu Ne Me Revenais”.

Copyright © diciembre de 2004, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.
quando o teu olhar caiu no meu,
me encontrei de novo em outro céu.

descobri o portão da alma
e toquei teu coração com calma.

nos teus olhos eu me perdi
e me apaixonei pelo que vi.

apreciei estas cores,
para quais não existem nomes.

nem nos meus sonhos achei estes tons.

e naquele segundo,
estava olhando nos olhos
mais lindos do mundo.

- gio, 23.07.2017
Me duele el alma no se por que
me estoy muriendo sin saber,
Es el virus de la duda
que me reclama el no intentar.

Me han dicho que no tengo remedio
que tu me estas matando por dentro
yo se que son mis dudas
yo se que es tu ausencia.

¿Quien te a querido, queriendo, quererte como yo?
o ¿Me he callado, queriendo querer mis penas?

Es mi silencio el culpable de no tenerte
no es mi culpa que te quiera más
cada vez que dices no.

Es que somos tan masoquistas
queriendo lo que esta tan lejos
¿soy idiota por no saber si tu también
mueres de amor por mi?
Nis Jun 2018
Entre escaques de cristal
perdida está mi alma
entre el azabache y el mármol
mi atontado corazón se halla.

Ven a mí rey de marfil
y libérame de esta desventura.
Corre reina de caoba,
necesito tu abrazo en esta hora.

Venid a mi, oh piezas de cristal,
pues entre escaques me hallo
y sólo vosotras sabéis
cómo encontrarme.

Y sólo vosotras sabéis
cómo he de encontrarme,
cómo he de ubicarme.
Entre la caoba y el marfil,
entre los escaques en que me hallo.

//

Between cristal squares
lost is my soul
among black amber and marble
my numbed heart is found.

Come to me ivory king
and free me from my misfortune.
Run mahogany queen,
I need your hug this hour.

Come to me, oh cristal piezes,
for among squares I am found
and only you know,
how to find me.

And only you know
how I shall find me,
how I shall locate me.
Among mahogany and ivory,
among the squares I am found.
I couldn't find a good replacement for "escaque", which means "chessboard square" so I just put square.
Next page