Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Suzy Hazelwood Nov 2014
Is a fruitless tree
still worthy?

Is a person
fruitless
empty
lacking in lustre
of no value?

Maybe
they're still waiting
to blossom
teni  Apr 2021
fruitless fate.
teni Apr 2021
dreaming of your embrace,
blind to the sight
of the inevitable burns
you have been cursed with
through my touch.

we love like the sun
and the moon.
a beautifully
hopeful love;
a despicably
fruitless fate.
we knew it would burn
Michelle Graham Apr 2012
like a static shock i feel you
running up my spine
tingling the hair at the nape of my neck
something harsh and unexpected
but unexpectedly pleasant
snapping me back into the present
eyes freshly opened and wide
like a still from a movie
quaking on the bed
feeling my limbs tighten against you
something soft and yielding
but not fully, pressing back
pushing my core deep into the down
we fight for a moment
tearing at each other with teeth
with claws
with fists, open, closed,
before the tension breaks
and calm floods over us with
no slight pause, sending us both
reeling into oblivion, all extremities
stilled as we stare gasping into the
dark nothingness that surrounds us
heads thrown back and hands clasped
together as we slip away
floating no where, watching galaxies
being ****** into black holes
and stars exploding into limbo
before we find ourselves back
in bed, abruptly, chests heaving and
slick with sweat
where we try to put ourselves back together
fruitlessly
The pains of reality justify the
Deep seated sorrow of man.

The vulture encircles me
Events surrounded by mystery
Enveloped in insanity
The human race is
Captivated by mystery
Doomed to repeat history

Collusion to bestow unmitigated
Sorrow upon my being

Simply put, I am
Damaged goods

Speak softly now
And choose your next thoughts
Carefully,
For the devil has called
My soul to dance

Reckless, unmitigated
Abandonment
Of mind, body, and soul
Fruitless searches
Forever numb
Longing to feel whole

Deep beneath the rolling waves
Lies serenity
Amongst sunken slaves
Deep inside my brain
The labyrinth of my mind
Memories that
I've left behind
Gone with the breeze
Above arid land
Somewhere lost in the desert
Where only shamans understand
Somewhere locked in the innocence
Of childhood frailty
Misplaced in the universe
Perpetuating reality
Walking alongside
All the gods of the ages
Bounding across time
In history's pages
Vacated with the morals
Of man
Lost in the seams of
Our lives
In the absence of the infinite
Shared hallucinogenic cries
Gone with the limbs of
The serpent
Ignored individuality dies
The reflection of man tainted,
For it is where the devil hides
Looming in the shadows
Of irresistible allure
No acquittal of our sins
A race ****** to remain
Impure
Violence surrounding our
Unequivocal, dastardly instincts
Perched in the forefront of our
Perceived selves
Selfish, devilish
Acts of kindness
The misfortune of the fortunate
Given all the amenities
Of a king's meal
Without the sensation of
Taste
Washed away with our
Dreams of betterment
Laying upon the chests
Of mythological beasts
Souls left rotting
Souring with ferment

Supreme consciousness
Arouses the senses
Invent my future with the
Myths of the past

You're stuck in a state of
Imaginary grace
Dream myself into
New bounds of transparency

Cryptic writings
Things left unsaid
Unsure of the real
Or the surreal
Life's slipping away
Once again
Paper in hand
Palms begin to sweat
Indulging into reality
Memories
I long to forget

It seems forever
Since I've been home
Trying to balance
This chemical imbalance
But always, I'm left here
Alone
Believing my dreams real
Realizing my world's surreal
Living with uncertainty
Imagining reality

Where do I go
To hide the pain?
Dual existence?
Acute psychosis?
Trapped inside my own
Brain
There's a place in my mind
I like to hide
Where all of my secrets
I do confide
There's a place I go
To bury the pain
A papered existence
Conducive synopsis,
Abstained

I begin to sweat
My heart screaming
From my chest
Let the feeling pass
Delve into the kingdom
Inability to
Repress
Take me away
To that far off place
Abscond into surreality
Amongst things I dare not
Confess

Drinking in divinity
Affixed on mortality
Will I die in this place?
Unable to resurface
Back in reality

Stuck running in circles
On a surface-less plane
Can't escape the shadows
Can't remove the pain
Simple design
Made up of
Over thought complexity
A universe separated
Removed from the modern mind
Inexorably

Amputation of
The mutation
That is the
Human race
Segregation of this
Charred realm
From other wordly
Space
We live
We die
And death begins it
Reinvent our minds
Ignite our passions

Drowning in a gene pool
Of degenerates
Souls thrashing
Wildly, forlorn
Plunged into unmitigated
Evil
Of a race that destroys
The unborn

Lachrymose gaze
Upon the living dead
A thin film of separation
Through which lies
Are fed
Understanding the weakness
Into which we are
******
For shed blood
Forces cries
Ripping from mother's eyes
Witnessing her own demise
As a piece of her
Slowly dies
For father's impenitent
Fantasies once dreamed
Torn away from aching
Fingers
Left ravaged,
Impotent

Gazing at you
Under the cloak of
Intrigue
Watching you struggle
In the tangled lies
You weave

Commanding the head
Of the serpent
Lilith forcing man's
Non-repent
Imposed upon our being
Righteous punishments
Such ramifications
Deemed astringent

Incomprehensible
Allure
Masochists of
Everything pure

Watch the world die
From afar
Irrevocable despair
Promising allegiance
To a life I cannot
Bear

Killing myself with
Indecision
On the perimeter
Of sanity
In the psychotropic prison
And psychotic affliction

Here it comes again
The voices, getting louder
It doesn't feel good anymore
How do I escape
Escaping?
Where do I go when my sanctum
Has been compromised?
Unable to quiet
The insurgents afoot
Incurable, incalculable
Indecision
Lost, finding my way home
Left in between existence
Alongside myself
Alone

The cold, inhuman ability
To sacrifice one's own mind
Hanging onto the coat tails
Of free thought
Journey we now,
Into the nightmare
Ignoring loss of
Comprehension
Vacated laws of
Apprehension
Arming latent illness
Plotting revenge
Beneath the surface

Here it comes again
I hear it getting louder
It doesn't feel good anymore
Who will save the lifeguard
When he's about to drown?

Can you see me?
Can you hear my cry out?
He looks to find
There's no one around

Searching indefinitely
For myself
Lost in another
Under the guise of
Someone else
Why does it matter?
Seemingly insignificant
In a moment of clarity
Just breathe for a moment
Shoved back in reality
"Am I dreaming," he asked
His reflection replied
The answer profound
Unknowingly died

I sold my soul to get here
On the periphery of realization
Stuck on the perimeter of reality
Reentry revoked
Forced to sit idly
As my life passes
Before my eyes

This is my letter
Unable to deliver
This is my life
Unable to decipher
This is my nightmare
That I've never dreamed before

Trapped in the prison
I've constructed on my own
Locked myself in four walls
Of uncertainty
Built in the center of being
Unnoticed by the proprietor
Frailty prevalent
Implosion of the mind
Leading to the ******* of
The insanity
I've come to find

Death looms at the end
Of the candlestick
Walk hand in hand
With me
Fellow traveler of
Uncharted paths
My fellow affliction
With the unknown
Unable to save myself
From the pain I know
Awaits me

Here it comes again
Inescapable, maniacal laughter
It doesn't feel good anymore
And all I ever wanted
Was your guiding hand
Complacent in lies
Forcing deafening cries,
For there will be
No reprise
As my soul flutters
And dies

Death for sale
Ten will take you away
Consumed by the thought of it
No more worry
No more being suppressed
This other kingdom
Unknowingly repressed
Delve deeper into the nightmare
We lie together
Naked
Unashamed
Open to the probing
Fingertips
Of the world
Unable to speak
Sleep paralysis,
Yet this is no dream
Wide eyed
Searching
Unable to scream

Incommunicable desires
No longer latent
Unsuppressed is the disease
Of your discontent
Insufferable, forcible pain
Towards the ones loved most
Catatonic, embryonic
Feeble mind
Please save me from myself

Forgive me, father
For I know not what I do
Forgive me, mother
For I do not blame you

Plastic state of being
Suspended in the viscous
Coagulant of stolen thought
And free will
Drowning in my
Own enjoyment
Of self suffering

How will you remember me?
A trembling voice
To read my eulogy?

Forget the things I should have said
This demoness I've brought to bed
Speaking in riddles
Bewilderment of the senses
Deeper appreciation
For the subjugation of man

War criminals in suits
Pretentious, cowardly vestiges of man
Surrounded by an air of
Undeserved arrogance
Getting fat on young girls
Sending their children to war
Safeguarded by a desk
And the allure of change
Obscene, disgusting animals
Consuming their weight daily
In the profit of drugs and
Devised disease
Profiteers of death
Politicians work the corners

And I fall,
Too weak to carry on
Can't escape my own
Lonely, cold, loveless
Gaze
Black holes in my head
Leading into the depths of
My soul
Emptiness pervading
Madness running rampant
Destroying who I once was
Tearing to pieces
My uniqueness
Stripped of self
Thrown back to march
Within the masses
Towards impending demise

Staring into the eyes
Of the serpent
Turned to stone
Numb to emotion
Numb to pain
I cry out for substance
I miss the person
I used to be
The person you loved
Before you met me

Relieve me now of sin
Unto re-birthing, begin
Relieve me now of this burden
Knowledge and shame
Relieve me now of myself
And self inflicted pain

There it goes again
Making me feel dour
It doesn't feel good anymore
Purge me of this dependency
Ancient, carnal need
Necessity of loathing the infinitesimal

I've met the devil in my dreams
She looked a lot like you
Dreaming in wakefulness
Awakened desire in dreams
What is my intention?

Do I provide a function
Or functionally provide?
Are you living in a nightmare?
Have you gone to sleep and died?

Synesthesia upon awakening
My sensory perceptions
The permutation of the
Infinite

Children of the wilderness
Remove us from the
Impurities of societal disorder
Relieve us of the blandishment
Of media driven fallacies
As the masses are hoarded,
Spoon fed their own flesh,
And directed onward
By the pusillanimous grave robbers
Awarded with the title of
Government official
Given diplomatic immunity
And free reign over
The direction of our lives

There lies a serenity
Beneath the quiet surface
Of the ocean
The ocean floor is vast,
Uninhabited promise

I have developed an acute prescience
For what will come

Man unknowingly conspires
Against himself,
For the good of man
Cannot overcome
The evils of mankind
Conquering in the name of
Worthless ideals
And fruitless endeavors

Conforming to nonconformity
You're only fooling yourself

Wandering about in a dreamy state
With unexplained expectations
For some sort of happy outcome
Welcome to my nightmare
My inescapable kismet
Defend me from myself
I have become
My own worst enemy
Just a hyena looking for
A lions share
More animalistic than
A starving predator

Morally ambivalent
Acting upon
Inconclusive notions
There is no stability
In this loose earth
Sinking ever deeper
Into life unbeknownst
To me
Quicksand enveloping
Sanity and conscience
Leaving behind
Only memories of
What we ought to have
Become

Been suppressing emotion
For so long
Seems like forever
Since I've gone
Numb to the heartache
Blind to the happiness
Rediscovered childhood
At the end of my life

The words become a
Flowing river
My pen cannot dance
Quickly enough
To capture my
Escaping tongue

Discovering escape
Through self sufficiency

Sanity is nomadic
Traveling from
Person to person
Mind to mind
At any given moment
We are all insane
Began as a stream of consciousness and developed into a monster.
On Hellespont, guilty of true love’s blood,
In view and opposite two cities stood,
Sea-borderers, disjoin’d by Neptune’s might;
The one Abydos, the other Sestos hight.
At Sestos Hero dwelt; Hero the fair,
Whom young Apollo courted for her hair,
And offer’d as a dower his burning throne,
Where she could sit for men to gaze upon.
The outside of her garments were of lawn,
The lining purple silk, with gilt stars drawn;
Her wide sleeves green, and border’d with a grove,
Where Venus in her naked glory strove
To please the careless and disdainful eyes
Of proud Adonis, that before her lies;
Her kirtle blue, whereon was many a stain,
Made with the blood of wretched lovers slain.
Upon her head she ware a myrtle wreath,
From whence her veil reach’d to the ground beneath;
Her veil was artificial flowers and leaves,
Whose workmanship both man and beast deceives;
Many would praise the sweet smell as she past,
When ’twas the odour which her breath forth cast;
And there for honey bees have sought in vain,
And beat from thence, have lighted there again.
About her neck hung chains of pebble-stone,
Which lighten’d by her neck, like diamonds shone.
She ware no gloves; for neither sun nor wind
Would burn or parch her hands, but, to her mind,
Or warm or cool them, for they took delight
To play upon those hands, they were so white.
Buskins of shells, all silver’d, used she,
And branch’d with blushing coral to the knee;
Where sparrows perch’d, of hollow pearl and gold,
Such as the world would wonder to behold:
Those with sweet water oft her handmaid fills,
Which as she went, would chirrup through the bills.
Some say, for her the fairest Cupid pin’d,
And looking in her face, was strooken blind.
But this is true; so like was one the other,
As he imagin’d Hero was his mother;
And oftentimes into her ***** flew,
About her naked neck his bare arms threw,
And laid his childish head upon her breast,
And with still panting rock’d there took his rest.
So lovely-fair was Hero, Venus’ nun,
As Nature wept, thinking she was undone,
Because she took more from her than she left,
And of such wondrous beauty her bereft:
Therefore, in sign her treasure suffer’d wrack,
Since Hero’s time hath half the world been black.

Amorous Leander, beautiful and young
(Whose tragedy divine MusÆus sung),
Dwelt at Abydos; since him dwelt there none
For whom succeeding times make greater moan.
His dangling tresses, that were never shorn,
Had they been cut, and unto Colchos borne,
Would have allur’d the vent’rous youth of Greece
To hazard more than for the golden fleece.
Fair Cynthia wish’d his arms might be her sphere;
Grief makes her pale, because she moves not there.
His body was as straight as Circe’s wand;
Jove might have sipt out nectar from his hand.
Even as delicious meat is to the taste,
So was his neck in touching, and surpast
The white of Pelops’ shoulder: I could tell ye,
How smooth his breast was, and how white his belly;
And whose immortal fingers did imprint
That heavenly path with many a curious dint
That runs along his back; but my rude pen
Can hardly blazon forth the loves of men,
Much less of powerful gods: let it suffice
That my slack Muse sings of Leander’s eyes;
Those orient cheeks and lips, exceeding his
That leapt into the water for a kiss
Of his own shadow, and, despising many,
Died ere he could enjoy the love of any.
Had wild Hippolytus Leander seen,
Enamour’d of his beauty had he been.
His presence made the rudest peasant melt,
That in the vast uplandish country dwelt;
The barbarous Thracian soldier, mov’d with nought,
Was mov’d with him, and for his favour sought.
Some swore he was a maid in man’s attire,
For in his looks were all that men desire,—
A pleasant smiling cheek, a speaking eye,
A brow for love to banquet royally;
And such as knew he was a man, would say,
“Leander, thou art made for amorous play;
Why art thou not in love, and lov’d of all?
Though thou be fair, yet be not thine own thrall.”

The men of wealthy Sestos every year,
For his sake whom their goddess held so dear,
Rose-cheek’d Adonis, kept a solemn feast.
Thither resorted many a wandering guest
To meet their loves; such as had none at all
Came lovers home from this great festival;
For every street, like to a firmament,
Glister’d with breathing stars, who, where they went,
Frighted the melancholy earth, which deem’d
Eternal heaven to burn, for so it seem’d
As if another Pha{”e}ton had got
The guidance of the sun’s rich chariot.
But far above the loveliest, Hero shin’d,
And stole away th’ enchanted gazer’s mind;
For like sea-nymphs’ inveigling harmony,
So was her beauty to the standers-by;
Nor that night-wandering, pale, and watery star
(When yawning dragons draw her thirling car
From Latmus’ mount up to the gloomy sky,
Where, crown’d with blazing light and majesty,
She proudly sits) more over-rules the flood
Than she the hearts of those that near her stood.
Even as when gaudy nymphs pursue the chase,
Wretched Ixion’s shaggy-footed race,
Incens’d with savage heat, gallop amain
From steep pine-bearing mountains to the plain,
So ran the people forth to gaze upon her,
And all that view’d her were enamour’d on her.
And as in fury of a dreadful fight,
Their fellows being slain or put to flight,
Poor soldiers stand with fear of death dead-strooken,
So at her presence all surpris’d and tooken,
Await the sentence of her scornful eyes;
He whom she favours lives; the other dies.
There might you see one sigh, another rage,
And some, their violent passions to assuage,
Compile sharp satires; but, alas, too late,
For faithful love will never turn to hate.
And many, seeing great princes were denied,
Pin’d as they went, and thinking on her, died.
On this feast-day—O cursed day and hour!—
Went Hero thorough Sestos, from her tower
To Venus’ temple, where unhappily,
As after chanc’d, they did each other spy.

So fair a church as this had Venus none:
The walls were of discolour’d jasper-stone,
Wherein was Proteus carved; and over-head
A lively vine of green sea-agate spread,
Where by one hand light-headed Bacchus hung,
And with the other wine from grapes out-wrung.
Of crystal shining fair the pavement was;
The town of Sestos call’d it Venus’ glass:
There might you see the gods in sundry shapes,
Committing heady riots, ******, rapes:
For know, that underneath this radiant flower
Was Danae’s statue in a brazen tower,
Jove slyly stealing from his sister’s bed,
To dally with Idalian Ganimed,
And for his love Europa bellowing loud,
And tumbling with the rainbow in a cloud;
Blood-quaffing Mars heaving the iron net,
Which limping Vulcan and his Cyclops set;
Love kindling fire, to burn such towns as Troy,
Sylvanus weeping for the lovely boy
That now is turn’d into a cypress tree,
Under whose shade the wood-gods love to be.
And in the midst a silver altar stood:
There Hero, sacrificing turtles’ blood,
Vail’d to the ground, veiling her eyelids close;
And modestly they opened as she rose.
Thence flew Love’s arrow with the golden head;
And thus Leander was enamoured.
Stone-still he stood, and evermore he gazed,
Till with the fire that from his count’nance blazed
Relenting Hero’s gentle heart was strook:
Such force and virtue hath an amorous look.

It lies not in our power to love or hate,
For will in us is over-rul’d by fate.
When two are stript, long ere the course begin,
We wish that one should lose, the other win;
And one especially do we affect
Of two gold ingots, like in each respect:
The reason no man knows, let it suffice,
What we behold is censur’d by our eyes.
Where both deliberate, the love is slight:
Who ever lov’d, that lov’d not at first sight?

He kneeled, but unto her devoutly prayed.
Chaste Hero to herself thus softly said,
“Were I the saint he worships, I would hear him;”
And, as she spake those words, came somewhat near him.
He started up, she blushed as one ashamed,
Wherewith Leander much more was inflamed.
He touched her hand; in touching it she trembled.
Love deeply grounded, hardly is dissembled.
These lovers parleyed by the touch of hands;
True love is mute, and oft amazed stands.
Thus while dumb signs their yielding hearts entangled,
The air with sparks of living fire was spangled,
And night, deep drenched in misty Acheron,
Heaved up her head, and half the world upon
Breathed darkness forth (dark night is Cupid’s day).
And now begins Leander to display
Love’s holy fire, with words, with sighs, and tears,
Which like sweet music entered Hero’s ears,
And yet at every word she turned aside,
And always cut him off as he replied.
At last, like to a bold sharp sophister,
With cheerful hope thus he accosted her.

“Fair creature, let me speak without offence.
I would my rude words had the influence
To lead thy thoughts as thy fair looks do mine,
Then shouldst thou be his prisoner, who is thine.
Be not unkind and fair; misshapen stuff
Are of behaviour boisterous and rough.
O shun me not, but hear me ere you go.
God knows I cannot force love as you do.
My words shall be as spotless as my youth,
Full of simplicity and naked truth.
This sacrifice, (whose sweet perfume descending
From Venus’ altar, to your footsteps bending)
Doth testify that you exceed her far,
To whom you offer, and whose nun you are.
Why should you worship her? Her you surpass
As much as sparkling diamonds flaring glass.
A diamond set in lead his worth retains;
A heavenly nymph, beloved of human swains,
Receives no blemish, but ofttimes more grace;
Which makes me hope, although I am but base:
Base in respect of thee, divine and pure,
Dutiful service may thy love procure.
And I in duty will excel all other,
As thou in beauty dost exceed Love’s mother.
Nor heaven, nor thou, were made to gaze upon,
As heaven preserves all things, so save thou one.
A stately builded ship, well rigged and tall,
The ocean maketh more majestical.
Why vowest thou then to live in Sestos here
Who on Love’s seas more glorious wouldst appear?
Like untuned golden strings all women are,
Which long time lie untouched, will harshly jar.
Vessels of brass, oft handled, brightly shine.
What difference betwixt the richest mine
And basest mould, but use? For both, not used,
Are of like worth. Then treasure is abused
When misers keep it; being put to loan,
In time it will return us two for one.
Rich robes themselves and others do adorn;
Neither themselves nor others, if not worn.
Who builds a palace and rams up the gate
Shall see it ruinous and desolate.
Ah, simple Hero, learn thyself to cherish.
Lone women like to empty houses perish.
Less sins the poor rich man that starves himself
In heaping up a mass of drossy pelf,
Than such as you. His golden earth remains
Which, after his decease, some other gains.
But this fair gem, sweet in the loss alone,
When you fleet hence, can be bequeathed to none.
Or, if it could, down from th’enameled sky
All heaven would come to claim this legacy,
And with intestine broils the world destroy,
And quite confound nature’s sweet harmony.
Well therefore by the gods decreed it is
We human creatures should enjoy that bliss.
One is no number; maids are nothing then
Without the sweet society of men.
Wilt thou live single still? One shalt thou be,
Though never singling ***** couple thee.
Wild savages, that drink of running springs,
Think water far excels all earthly things,
But they that daily taste neat wine despise it.
Virginity, albeit some highly prize it,
Compared with marriage, had you tried them both,
Differs as much as wine and water doth.
Base bullion for the stamp’s sake we allow;
Even so for men’s impression do we you,
By which alone, our reverend fathers say,
Women receive perfection every way.
This idol which you term virginity
Is neither essence subject to the eye
No, nor to any one exterior sense,
Nor hath it any place of residence,
Nor is’t of earth or mould celestial,
Or capable of any form at all.
Of that which hath no being do not boast;
Things that are not at all are never lost.
Men foolishly do call it virtuous;
What virtue is it that is born with us?
Much less can honour be ascribed thereto;
Honour is purchased by the deeds we do.
Believe me, Hero, honour is not won
Until some honourable deed be done.
Seek you for chastity, immortal fame,
And know that some have wronged Diana’s name?
Whose name is it, if she be false or not
So she be fair, but some vile tongues will blot?
But you are fair, (ay me) so wondrous fair,
So young, so gentle, and so debonair,
As Greece will think if thus you live alone
Some one or other keeps you as his own.
Then, Hero, hate me not nor from me fly
To follow swiftly blasting infamy.
Perhaps thy sacred priesthood makes thee loath.
Tell me, to whom mad’st thou that heedless oath?”

“To Venus,” answered she and, as she spake,
Forth from those two tralucent cisterns brake
A stream of liquid pearl, which down her face
Made milk-white paths, whereon the gods might trace
To Jove’s high court.
He thus replied: “The rites
In which love’s beauteous empress most delights
Are banquets, Doric music, midnight revel,
Plays, masks, and all that stern age counteth evil.
Thee as a holy idiot doth she scorn
For thou in vowing chastity hast sworn
To rob her name and honour, and thereby
Committ’st a sin far worse than perjury,
Even sacrilege against her deity,
Through regular and formal purity.
To expiate which sin, kiss and shake hands.
Such sacrifice as this Venus demands.”

Thereat she smiled and did deny him so,
As put thereby, yet might he hope for moe.
Which makes him quickly re-enforce his speech,
And her in humble manner thus beseech.
“Though neither gods nor men may thee deserve,
Yet for her sake, whom you have vowed to serve,
Abandon fruitless cold virginity,
The gentle queen of love’s sole enemy.
Then shall you most resemble Venus’ nun,
When Venus’ sweet rites are performed and done.
Flint-breasted Pallas joys in single life,
But Pallas and your mistress are at strife.
Love, Hero, then, and be not tyrannous,
But heal the heart that thou hast wounded thus,
Nor stain thy youthful years with avarice.
Fair fools delight to be accounted nice.
The richest corn dies, if it be not reaped;
Beauty alone is lost, too warily kept.”

These arguments he used, and many more,
Wherewith she yielded, that was won before.
Hero’s looks yielded but her words made war.
Women are won when they begin to jar.
Thus, having swallowed Cupid’s golden hook,
The more she strived, the deeper was she strook.
Yet, evilly feigning anger, strove she still
And would be thought to grant against her will.
So having paused a while at last she said,
“Who taught thee rhetoric to deceive a maid?
Ay me, such words as these should I abhor
And yet I like them for the orator.”

With that Leander stooped to have embraced her
But from his spreading arms away she cast her,
And thus bespake him: “Gentle youth, forbear
To touch the sacred garments which I wear.
Upon a rock and underneath a hill
Far from the town (where all is whist and still,
Save that the sea, playing on yellow sand,
Sends forth a rattling murmur to the land,
Whose sound allures the golden Morpheus
In silence of the night to visit us)
My turret stands and there, God knows, I play.
With Venus’ swans and sparrows all the day.
A dwarfish beldam bears me company,
That hops about the chamber where I lie,
And spends the night (that might be better spent)
In vain discourse and apish merriment.
Come thither.” As she spake this, her tongue tripped,
For unawares “come thither” from her slipped.
And suddenly her former colour changed,
And here and there her eyes through anger ranged.
And like a planet, moving several ways,
At one self instant she, poor soul, assays,
Loving, not to love at all, and every part
Strove to resist the motions of her heart.
And hands so pure, so innocent, nay, such
As might have made heaven stoop to have a touch,
Did she uphold to Venus, and again
Vowed spotless chastity, but all in vain.
Cupid beats down her prayers with his wings,
Her vows above the empty air he flings,
All deep enraged, his sinewy bow he bent,
And shot a shaft that burning from him went,
Wherewith she strooken, looked so dolefully,
As made love sigh to see his tyranny.
And as she wept her tears to pearl he turned,
And wound them on his arm and for her mourned.
Then towards the palace of the destinies
Laden with languishment and grief he flies,
And to those stern nymphs humbly made request
Both might enjoy each other, and be blest.
But with a ghastly dreadful
It is full summer now, the heart of June;
Not yet the sunburnt reapers are astir
Upon the upland meadow where too soon
Rich autumn time, the season’s usurer,
Will lend his hoarded gold to all the trees,
And see his treasure scattered by the wild and spendthrift breeze.

Too soon indeed! yet here the daffodil,
That love-child of the Spring, has lingered on
To vex the rose with jealousy, and still
The harebell spreads her azure pavilion,
And like a strayed and wandering reveller
Abandoned of its brothers, whom long since June’s messenger

The missel-thrush has frighted from the glade,
One pale narcissus loiters fearfully
Close to a shadowy nook, where half afraid
Of their own loveliness some violets lie
That will not look the gold sun in the face
For fear of too much splendour,—ah! methinks it is a place

Which should be trodden by Persephone
When wearied of the flowerless fields of Dis!
Or danced on by the lads of Arcady!
The hidden secret of eternal bliss
Known to the Grecian here a man might find,
Ah! you and I may find it now if Love and Sleep be kind.

There are the flowers which mourning Herakles
Strewed on the tomb of Hylas, columbine,
Its white doves all a-flutter where the breeze
Kissed them too harshly, the small celandine,
That yellow-kirtled chorister of eve,
And lilac lady’s-smock,—but let them bloom alone, and leave

Yon spired hollyhock red-crocketed
To sway its silent chimes, else must the bee,
Its little bellringer, go seek instead
Some other pleasaunce; the anemone
That weeps at daybreak, like a silly girl
Before her love, and hardly lets the butterflies unfurl

Their painted wings beside it,—bid it pine
In pale virginity; the winter snow
Will suit it better than those lips of thine
Whose fires would but scorch it, rather go
And pluck that amorous flower which blooms alone,
Fed by the pander wind with dust of kisses not its own.

The trumpet-mouths of red convolvulus
So dear to maidens, creamy meadow-sweet
Whiter than Juno’s throat and odorous
As all Arabia, hyacinths the feet
Of Huntress Dian would be loth to mar
For any dappled fawn,—pluck these, and those fond flowers which
are

Fairer than what Queen Venus trod upon
Beneath the pines of Ida, eucharis,
That morning star which does not dread the sun,
And budding marjoram which but to kiss
Would sweeten Cytheraea’s lips and make
Adonis jealous,—these for thy head,—and for thy girdle take

Yon curving spray of purple clematis
Whose gorgeous dye outflames the Tyrian King,
And foxgloves with their nodding chalices,
But that one narciss which the startled Spring
Let from her kirtle fall when first she heard
In her own woods the wild tempestuous song of summer’s bird,

Ah! leave it for a subtle memory
Of those sweet tremulous days of rain and sun,
When April laughed between her tears to see
The early primrose with shy footsteps run
From the gnarled oak-tree roots till all the wold,
Spite of its brown and trampled leaves, grew bright with shimmering
gold.

Nay, pluck it too, it is not half so sweet
As thou thyself, my soul’s idolatry!
And when thou art a-wearied at thy feet
Shall oxlips weave their brightest tapestry,
For thee the woodbine shall forget its pride
And veil its tangled whorls, and thou shalt walk on daisies pied.

And I will cut a reed by yonder spring
And make the wood-gods jealous, and old Pan
Wonder what young intruder dares to sing
In these still haunts, where never foot of man
Should tread at evening, lest he chance to spy
The marble limbs of Artemis and all her company.

And I will tell thee why the jacinth wears
Such dread embroidery of dolorous moan,
And why the hapless nightingale forbears
To sing her song at noon, but weeps alone
When the fleet swallow sleeps, and rich men feast,
And why the laurel trembles when she sees the lightening east.

And I will sing how sad Proserpina
Unto a grave and gloomy Lord was wed,
And lure the silver-breasted Helena
Back from the lotus meadows of the dead,
So shalt thou see that awful loveliness
For which two mighty Hosts met fearfully in war’s abyss!

And then I’ll pipe to thee that Grecian tale
How Cynthia loves the lad Endymion,
And hidden in a grey and misty veil
Hies to the cliffs of Latmos once the Sun
Leaps from his ocean bed in fruitless chase
Of those pale flying feet which fade away in his embrace.

And if my flute can breathe sweet melody,
We may behold Her face who long ago
Dwelt among men by the AEgean sea,
And whose sad house with pillaged portico
And friezeless wall and columns toppled down
Looms o’er the ruins of that fair and violet cinctured town.

Spirit of Beauty! tarry still awhile,
They are not dead, thine ancient votaries;
Some few there are to whom thy radiant smile
Is better than a thousand victories,
Though all the nobly slain of Waterloo
Rise up in wrath against them! tarry still, there are a few

Who for thy sake would give their manlihood
And consecrate their being; I at least
Have done so, made thy lips my daily food,
And in thy temples found a goodlier feast
Than this starved age can give me, spite of all
Its new-found creeds so sceptical and so dogmatical.

Here not Cephissos, not Ilissos flows,
The woods of white Colonos are not here,
On our bleak hills the olive never blows,
No simple priest conducts his lowing steer
Up the steep marble way, nor through the town
Do laughing maidens bear to thee the crocus-flowered gown.

Yet tarry! for the boy who loved thee best,
Whose very name should be a memory
To make thee linger, sleeps in silent rest
Beneath the Roman walls, and melody
Still mourns her sweetest lyre; none can play
The lute of Adonais:  with his lips Song passed away.

Nay, when Keats died the Muses still had left
One silver voice to sing his threnody,
But ah! too soon of it we were bereft
When on that riven night and stormy sea
Panthea claimed her singer as her own,
And slew the mouth that praised her; since which time we walk
alone,

Save for that fiery heart, that morning star
Of re-arisen England, whose clear eye
Saw from our tottering throne and waste of war
The grand Greek limbs of young Democracy
Rise mightily like Hesperus and bring
The great Republic! him at least thy love hath taught to sing,

And he hath been with thee at Thessaly,
And seen white Atalanta fleet of foot
In passionless and fierce virginity
Hunting the tusked boar, his honied lute
Hath pierced the cavern of the hollow hill,
And Venus laughs to know one knee will bow before her still.

And he hath kissed the lips of Proserpine,
And sung the Galilaean’s requiem,
That wounded forehead dashed with blood and wine
He hath discrowned, the Ancient Gods in him
Have found their last, most ardent worshipper,
And the new Sign grows grey and dim before its conqueror.

Spirit of Beauty! tarry with us still,
It is not quenched the torch of poesy,
The star that shook above the Eastern hill
Holds unassailed its argent armoury
From all the gathering gloom and fretful fight—
O tarry with us still! for through the long and common night,

Morris, our sweet and simple Chaucer’s child,
Dear heritor of Spenser’s tuneful reed,
With soft and sylvan pipe has oft beguiled
The weary soul of man in troublous need,
And from the far and flowerless fields of ice
Has brought fair flowers to make an earthly paradise.

We know them all, Gudrun the strong men’s bride,
Aslaug and Olafson we know them all,
How giant Grettir fought and Sigurd died,
And what enchantment held the king in thrall
When lonely Brynhild wrestled with the powers
That war against all passion, ah! how oft through summer hours,

Long listless summer hours when the noon
Being enamoured of a damask rose
Forgets to journey westward, till the moon
The pale usurper of its tribute grows
From a thin sickle to a silver shield
And chides its loitering car—how oft, in some cool grassy field

Far from the cricket-ground and noisy eight,
At Bagley, where the rustling bluebells come
Almost before the blackbird finds a mate
And overstay the swallow, and the hum
Of many murmuring bees flits through the leaves,
Have I lain poring on the dreamy tales his fancy weaves,

And through their unreal woes and mimic pain
Wept for myself, and so was purified,
And in their simple mirth grew glad again;
For as I sailed upon that pictured tide
The strength and splendour of the storm was mine
Without the storm’s red ruin, for the singer is divine;

The little laugh of water falling down
Is not so musical, the clammy gold
Close hoarded in the tiny waxen town
Has less of sweetness in it, and the old
Half-withered reeds that waved in Arcady
Touched by his lips break forth again to fresher harmony.

Spirit of Beauty, tarry yet awhile!
Although the cheating merchants of the mart
With iron roads profane our lovely isle,
And break on whirling wheels the limbs of Art,
Ay! though the crowded factories beget
The blindworm Ignorance that slays the soul, O tarry yet!

For One at least there is,—He bears his name
From Dante and the seraph Gabriel,—
Whose double laurels burn with deathless flame
To light thine altar; He too loves thee well,
Who saw old Merlin lured in Vivien’s snare,
And the white feet of angels coming down the golden stair,

Loves thee so well, that all the World for him
A gorgeous-coloured vestiture must wear,
And Sorrow take a purple diadem,
Or else be no more Sorrow, and Despair
Gild its own thorns, and Pain, like Adon, be
Even in anguish beautiful;—such is the empery

Which Painters hold, and such the heritage
This gentle solemn Spirit doth possess,
Being a better mirror of his age
In all his pity, love, and weariness,
Than those who can but copy common things,
And leave the Soul unpainted with its mighty questionings.

But they are few, and all romance has flown,
And men can prophesy about the sun,
And lecture on his arrows—how, alone,
Through a waste void the soulless atoms run,
How from each tree its weeping nymph has fled,
And that no more ’mid English reeds a Naiad shows her head.

Methinks these new Actaeons boast too soon
That they have spied on beauty; what if we
Have analysed the rainbow, robbed the moon
Of her most ancient, chastest mystery,
Shall I, the last Endymion, lose all hope
Because rude eyes peer at my mistress through a telescope!

What profit if this scientific age
Burst through our gates with all its retinue
Of modern miracles!  Can it assuage
One lover’s breaking heart? what can it do
To make one life more beautiful, one day
More godlike in its period? but now the Age of Clay

Returns in horrid cycle, and the earth
Hath borne again a noisy progeny
Of ignorant Titans, whose ungodly birth
Hurls them against the august hierarchy
Which sat upon Olympus; to the Dust
They have appealed, and to that barren arbiter they must

Repair for judgment; let them, if they can,
From Natural Warfare and insensate Chance,
Create the new Ideal rule for man!
Methinks that was not my inheritance;
For I was nurtured otherwise, my soul
Passes from higher heights of life to a more supreme goal.

Lo! while we spake the earth did turn away
Her visage from the God, and Hecate’s boat
Rose silver-laden, till the jealous day
Blew all its torches out:  I did not note
The waning hours, to young Endymions
Time’s palsied fingers count in vain his rosary of suns!

Mark how the yellow iris wearily
Leans back its throat, as though it would be kissed
By its false chamberer, the dragon-fly,
Who, like a blue vein on a girl’s white wrist,
Sleeps on that snowy primrose of the night,
Which ‘gins to flush with crimson shame, and die beneath the light.

Come let us go, against the pallid shield
Of the wan sky the almond blossoms gleam,
The corncrake nested in the unmown field
Answers its mate, across the misty stream
On fitful wing the startled curlews fly,
And in his sedgy bed the lark, for joy that Day is nigh,

Scatters the pearled dew from off the grass,
In tremulous ecstasy to greet the sun,
Who soon in gilded panoply will pass
Forth from yon orange-curtained pavilion
Hung in the burning east:  see, the red rim
O’ertops the expectant hills! it is the God! for love of him

Already the shrill lark is out of sight,
Flooding with waves of song this silent dell,—
Ah! there is something more in that bird’s flight
Than could be tested in a crucible!—
But the air freshens, let us go, why soon
The woodmen will be here; how we have lived this night of June!
H.P. Lovecraft  Oct 2010
Despair
O'er the midnight moorlands crying,
Thro' the cypress forests sighing,
In the night-wind madly flying,
Hellish forms with streaming hair;
In the barren branches creaking,
By the stagnant swamp-pools speaking,
Past the shore-cliffs ever shrieking,
****'d demons of despair.

Once, I think I half remember,
Ere the grey skies of November
Quench'd my youth's aspiring ember,
Liv'd there such a thing as bliss;
Skies that now are dark were beaming,
Bold and azure, splendid seeming
Till I learn'd it all was dreaming —
Deadly drowsiness of Dis.

But the stream of Time, swift flowing,
Brings the torment of half-knowing —
Dimly rushing, blindly going
Past the never-trodden lea;
And the voyager, repining,
Sees the wicked death-fires shining,
Hears the wicked petrel's whining
As he helpless drifts to sea.

Evil wings in ether beating;
Vultures at the spirit eating;
Things unseen forever fleeting
Black against the leering sky.
Ghastly shades of bygone gladness,
Clawing fiends of future sadness,
Mingle in a cloud of madness
Ever on the soul to lie.

Thus the living, lone and sobbing,
In the throes of anguish throbbing,
With the loathsome Furies robbing
Night and noon of peace and rest.
But beyond the groans and grating
Of abhorrent Life, is waiting
Sweet Oblivion, culminating
All the years of fruitless quest.
Oscar Wilde  Jul 2009
Humanitad
It is full winter now:  the trees are bare,
Save where the cattle huddle from the cold
Beneath the pine, for it doth never wear
The autumn’s gaudy livery whose gold
Her jealous brother pilfers, but is true
To the green doublet; bitter is the wind, as though it blew

From Saturn’s cave; a few thin wisps of hay
Lie on the sharp black hedges, where the wain
Dragged the sweet pillage of a summer’s day
From the low meadows up the narrow lane;
Upon the half-thawed snow the bleating sheep
Press close against the hurdles, and the shivering house-dogs creep

From the shut stable to the frozen stream
And back again disconsolate, and miss
The bawling shepherds and the noisy team;
And overhead in circling listlessness
The cawing rooks whirl round the frosted stack,
Or crowd the dripping boughs; and in the fen the ice-pools crack

Where the gaunt bittern stalks among the reeds
And ***** his wings, and stretches back his neck,
And hoots to see the moon; across the meads
Limps the poor frightened hare, a little speck;
And a stray seamew with its fretful cry
Flits like a sudden drift of snow against the dull grey sky.

Full winter:  and the ***** goodman brings
His load of ******* from the chilly byre,
And stamps his feet upon the hearth, and flings
The sappy billets on the waning fire,
And laughs to see the sudden lightening scare
His children at their play, and yet,—the spring is in the air;

Already the slim crocus stirs the snow,
And soon yon blanched fields will bloom again
With nodding cowslips for some lad to mow,
For with the first warm kisses of the rain
The winter’s icy sorrow breaks to tears,
And the brown thrushes mate, and with bright eyes the rabbit peers

From the dark warren where the fir-cones lie,
And treads one snowdrop under foot, and runs
Over the mossy knoll, and blackbirds fly
Across our path at evening, and the suns
Stay longer with us; ah! how good to see
Grass-girdled spring in all her joy of laughing greenery

Dance through the hedges till the early rose,
(That sweet repentance of the thorny briar!)
Burst from its sheathed emerald and disclose
The little quivering disk of golden fire
Which the bees know so well, for with it come
Pale boy’s-love, sops-in-wine, and daffadillies all in bloom.

Then up and down the field the sower goes,
While close behind the laughing younker scares
With shrilly whoop the black and thievish crows,
And then the chestnut-tree its glory wears,
And on the grass the creamy blossom falls
In odorous excess, and faint half-whispered madrigals

Steal from the bluebells’ nodding carillons
Each breezy morn, and then white jessamine,
That star of its own heaven, snap-dragons
With lolling crimson tongues, and eglantine
In dusty velvets clad usurp the bed
And woodland empery, and when the lingering rose hath shed

Red leaf by leaf its folded panoply,
And pansies closed their purple-lidded eyes,
Chrysanthemums from gilded argosy
Unload their gaudy scentless merchandise,
And violets getting overbold withdraw
From their shy nooks, and scarlet berries dot the leafless haw.

O happy field! and O thrice happy tree!
Soon will your queen in daisy-flowered smock
And crown of flower-de-luce trip down the lea,
Soon will the lazy shepherds drive their flock
Back to the pasture by the pool, and soon
Through the green leaves will float the hum of murmuring bees at noon.

Soon will the glade be bright with bellamour,
The flower which wantons love, and those sweet nuns
Vale-lilies in their snowy vestiture
Will tell their beaded pearls, and carnations
With mitred dusky leaves will scent the wind,
And straggling traveller’s-joy each hedge with yellow stars will bind.

Dear bride of Nature and most bounteous spring,
That canst give increase to the sweet-breath’d kine,
And to the kid its little horns, and bring
The soft and silky blossoms to the vine,
Where is that old nepenthe which of yore
Man got from poppy root and glossy-berried mandragore!

There was a time when any common bird
Could make me sing in unison, a time
When all the strings of boyish life were stirred
To quick response or more melodious rhyme
By every forest idyll;—do I change?
Or rather doth some evil thing through thy fair pleasaunce range?

Nay, nay, thou art the same:  ’tis I who seek
To vex with sighs thy simple solitude,
And because fruitless tears bedew my cheek
Would have thee weep with me in brotherhood;
Fool! shall each wronged and restless spirit dare
To taint such wine with the salt poison of own despair!

Thou art the same:  ’tis I whose wretched soul
Takes discontent to be its paramour,
And gives its kingdom to the rude control
Of what should be its servitor,—for sure
Wisdom is somewhere, though the stormy sea
Contain it not, and the huge deep answer ‘’Tis not in me.’

To burn with one clear flame, to stand *****
In natural honour, not to bend the knee
In profitless prostrations whose effect
Is by itself condemned, what alchemy
Can teach me this? what herb Medea brewed
Will bring the unexultant peace of essence not subdued?

The minor chord which ends the harmony,
And for its answering brother waits in vain
Sobbing for incompleted melody,
Dies a swan’s death; but I the heir of pain,
A silent Memnon with blank lidless eyes,
Wait for the light and music of those suns which never rise.

The quenched-out torch, the lonely cypress-gloom,
The little dust stored in the narrow urn,
The gentle XAIPE of the Attic tomb,—
Were not these better far than to return
To my old fitful restless malady,
Or spend my days within the voiceless cave of misery?

Nay! for perchance that poppy-crowned god
Is like the watcher by a sick man’s bed
Who talks of sleep but gives it not; his rod
Hath lost its virtue, and, when all is said,
Death is too rude, too obvious a key
To solve one single secret in a life’s philosophy.

And Love! that noble madness, whose august
And inextinguishable might can slay
The soul with honeyed drugs,—alas! I must
From such sweet ruin play the runaway,
Although too constant memory never can
Forget the arched splendour of those brows Olympian

Which for a little season made my youth
So soft a swoon of exquisite indolence
That all the chiding of more prudent Truth
Seemed the thin voice of jealousy,—O hence
Thou huntress deadlier than Artemis!
Go seek some other quarry! for of thy too perilous bliss.

My lips have drunk enough,—no more, no more,—
Though Love himself should turn his gilded prow
Back to the troubled waters of this shore
Where I am wrecked and stranded, even now
The chariot wheels of passion sweep too near,
Hence!  Hence!  I pass unto a life more barren, more austere.

More barren—ay, those arms will never lean
Down through the trellised vines and draw my soul
In sweet reluctance through the tangled green;
Some other head must wear that aureole,
For I am hers who loves not any man
Whose white and stainless ***** bears the sign Gorgonian.

Let Venus go and chuck her dainty page,
And kiss his mouth, and toss his curly hair,
With net and spear and hunting equipage
Let young Adonis to his tryst repair,
But me her fond and subtle-fashioned spell
Delights no more, though I could win her dearest citadel.

Ay, though I were that laughing shepherd boy
Who from Mount Ida saw the little cloud
Pass over Tenedos and lofty Troy
And knew the coming of the Queen, and bowed
In wonder at her feet, not for the sake
Of a new Helen would I bid her hand the apple take.

Then rise supreme Athena argent-limbed!
And, if my lips be musicless, inspire
At least my life:  was not thy glory hymned
By One who gave to thee his sword and lyre
Like AEschylos at well-fought Marathon,
And died to show that Milton’s England still could bear a son!

And yet I cannot tread the Portico
And live without desire, fear and pain,
Or nurture that wise calm which long ago
The grave Athenian master taught to men,
Self-poised, self-centred, and self-comforted,
To watch the world’s vain phantasies go by with unbowed head.

Alas! that serene brow, those eloquent lips,
Those eyes that mirrored all eternity,
Rest in their own Colonos, an eclipse
Hath come on Wisdom, and Mnemosyne
Is childless; in the night which she had made
For lofty secure flight Athena’s owl itself hath strayed.

Nor much with Science do I care to climb,
Although by strange and subtle witchery
She drew the moon from heaven:  the Muse Time
Unrolls her gorgeous-coloured tapestry
To no less eager eyes; often indeed
In the great epic of Polymnia’s scroll I love to read

How Asia sent her myriad hosts to war
Against a little town, and panoplied
In gilded mail with jewelled scimitar,
White-shielded, purple-crested, rode the Mede
Between the waving poplars and the sea
Which men call Artemisium, till he saw Thermopylae

Its steep ravine spanned by a narrow wall,
And on the nearer side a little brood
Of careless lions holding festival!
And stood amazed at such hardihood,
And pitched his tent upon the reedy shore,
And stayed two days to wonder, and then crept at midnight o’er

Some unfrequented height, and coming down
The autumn forests treacherously slew
What Sparta held most dear and was the crown
Of far Eurotas, and passed on, nor knew
How God had staked an evil net for him
In the small bay at Salamis,—and yet, the page grows dim,

Its cadenced Greek delights me not, I feel
With such a goodly time too out of tune
To love it much:  for like the Dial’s wheel
That from its blinded darkness strikes the noon
Yet never sees the sun, so do my eyes
Restlessly follow that which from my cheated vision flies.

O for one grand unselfish simple life
To teach us what is Wisdom! speak ye hills
Of lone Helvellyn, for this note of strife
Shunned your untroubled crags and crystal rills,
Where is that Spirit which living blamelessly
Yet dared to kiss the smitten mouth of his own century!

Speak ye Rydalian laurels! where is he
Whose gentle head ye sheltered, that pure soul
Whose gracious days of uncrowned majesty
Through lowliest conduct touched the lofty goal
Where love and duty mingle!  Him at least
The most high Laws were glad of, he had sat at Wisdom’s feast;

But we are Learning’s changelings, know by rote
The clarion watchword of each Grecian school
And follow none, the flawless sword which smote
The pagan Hydra is an effete tool
Which we ourselves have blunted, what man now
Shall scale the august ancient heights and to old Reverence bow?

One such indeed I saw, but, Ichabod!
Gone is that last dear son of Italy,
Who being man died for the sake of God,
And whose unrisen bones sleep peacefully,
O guard him, guard him well, my Giotto’s tower,
Thou marble lily of the lily town! let not the lour

Of the rude tempest vex his slumber, or
The Arno with its tawny troubled gold
O’er-leap its marge, no mightier conqueror
Clomb the high Capitol in the days of old
When Rome was indeed Rome, for Liberty
Walked like a bride beside him, at which sight pale Mystery

Fled shrieking to her farthest sombrest cell
With an old man who grabbled rusty keys,
Fled shuddering, for that immemorial knell
With which oblivion buries dynasties
Swept like a wounded eagle on the blast,
As to the holy heart of Rome the great triumvir passed.

He knew the holiest heart and heights of Rome,
He drave the base wolf from the lion’s lair,
And now lies dead by that empyreal dome
Which overtops Valdarno hung in air
By Brunelleschi—O Melpomene
Breathe through thy melancholy pipe thy sweetest threnody!

Breathe through the tragic stops such melodies
That Joy’s self may grow jealous, and the Nine
Forget awhile their discreet emperies,
Mourning for him who on Rome’s lordliest shrine
Lit for men’s lives the light of Marathon,
And bare to sun-forgotten fields the fire of the sun!

O guard him, guard him well, my Giotto’s tower!
Let some young Florentine each eventide
Bring coronals of that enchanted flower
Which the dim woods of Vallombrosa hide,
And deck the marble tomb wherein he lies
Whose soul is as some mighty orb unseen of mortal eyes;

Some mighty orb whose cycled wanderings,
Being tempest-driven to the farthest rim
Where Chaos meets Creation and the wings
Of the eternal chanting Cherubim
Are pavilioned on Nothing, passed away
Into a moonless void,—and yet, though he is dust and clay,

He is not dead, the immemorial Fates
Forbid it, and the closing shears refrain.
Lift up your heads ye everlasting gates!
Ye argent clarions, sound a loftier strain
For the vile thing he hated lurks within
Its sombre house, alone with God and memories of sin.

Still what avails it that she sought her cave
That murderous mother of red harlotries?
At Munich on the marble architrave
The Grecian boys die smiling, but the seas
Which wash AEgina fret in loneliness
Not mirroring their beauty; so our lives grow colourless

For lack of our ideals, if one star
Flame torch-like in the heavens the unjust
Swift daylight kills it, and no trump of war
Can wake to passionate voice the silent dust
Which was Mazzini once! rich Niobe
For all her stony sorrows hath her sons; but Italy,

What Easter Day shall make her children rise,
Who were not Gods yet suffered? what sure feet
Shall find their grave-clothes folded? what clear eyes
Shall see them ******?  O it were meet
To roll the stone from off the sepulchre
And kiss the bleeding roses of their wounds, in love of her,

Our Italy! our mother visible!
Most blessed among nations and most sad,
For whose dear sake the young Calabrian fell
That day at Aspromonte and was glad
That in an age when God was bought and sold
One man could die for Liberty! but we, burnt out and cold,

See Honour smitten on the cheek and gyves
Bind the sweet feet of Mercy:  Poverty
Creeps through our sunless lanes and with sharp knives
Cuts the warm throats of children stealthily,
And no word said:- O we are wretched men
Unworthy of our great inheritance! where is the pen

Of austere Milton? where the mighty sword
Which slew its master righteously? the years
Have lost their ancient leader, and no word
Breaks from the voiceless tripod on our ears:
While as a ruined mother in some spasm
Bears a base child and loathes it, so our best enthusiasm

Genders unlawful children, Anarchy
Freedom’s own Judas, the vile prodigal
Licence who steals the gold of Liberty
And yet has nothing, Ignorance the real
One Fraticide since Cain, Envy the asp
That stings itself to anguish, Avarice whose palsied grasp

Is in its extent stiffened, moneyed Greed
For whose dull appetite men waste away
Amid the whirr of wheels and are the seed
Of things which slay their sower, these each day
Sees rife in England, and the gentle feet
Of Beauty tread no more the stones of each unlovely street.

What even Cromwell spared is desecrated
By **** and worm, left to the stormy play
Of wind and beating snow, or renovated
By more destructful hands:  Time’s worst decay
Will wreathe its ruins with some loveliness,
But these new Vandals can but make a rain-proof barrenness.

Where is that Art which bade the Angels sing
Through Lincoln’s lofty choir, till the air
Seems from such marble harmonies to ring
With sweeter song than common lips can dare
To draw from actual reed? ah! where is now
The cunning hand which made the flowering hawthorn branches bow

For Southwell’s arch, and carved the House of One
Who loved the lilies of the field with all
Our dearest English flowers? the same sun
Rises for us:  the seasons natural
Weave the same tapestry of green and grey:
The unchanged hills are with us:  but that Spirit hath passed away.

And yet perchance it may be better so,
For Tyranny is an incestuous Queen,
****** her brother is her bedfellow,
And the Plague chambers with her:  in obscene
And ****** paths her treacherous feet are set;
Better the empty desert and a soul inviolate!

For gentle brotherhood, the harmony
Of living in the healthful air, the swift
Clean beauty of strong limbs when men are free
And women chaste, these are the things which lift
Our souls up more than even Agnolo’s
Gaunt blinded Sibyl poring o’er the scroll of human woes,

Or Titian’s little maiden on the stair
White as her own sweet lily and as tall,
Or Mona Lisa smiling through her hair,—
Ah! somehow life is bigger after all
Than any painted angel, could we see
The God that is within us!  The old Greek serenity

Which curbs the passion of that
II. TO DEMETER (495 lines)

(ll. 1-3) I begin to sing of rich-haired Demeter, awful goddess
-- of her and her trim-ankled daughter whom Aidoneus rapt away,
given to him by all-seeing Zeus the loud-thunderer.

(ll. 4-18) Apart from Demeter, lady of the golden sword and
glorious fruits, she was playing with the deep-bosomed daughters
of Oceanus and gathering flowers over a soft meadow, roses and
crocuses and beautiful violets, irises also and hyacinths and the
narcissus, which Earth made to grow at the will of Zeus and to
please the Host of Many, to be a snare for the bloom-like girl --
a marvellous, radiant flower.  It was a thing of awe whether for
deathless gods or mortal men to see: from its root grew a hundred
blooms and is smelled most sweetly, so that all wide heaven above
and the whole earth and the sea's salt swell laughed for joy.
And the girl was amazed and reached out with both hands to take
the lovely toy; but the wide-pathed earth yawned there in the
plain of Nysa, and the lord, Host of Many, with his immortal
horses sprang out upon her -- the Son of Cronos, He who has many
names (5).

(ll. 19-32) He caught her up reluctant on his golden car and bare
her away lamenting.  Then she cried out shrilly with her voice,
calling upon her father, the Son of Cronos, who is most high and
excellent.  But no one, either of the deathless gods or of mortal
men, heard her voice, nor yet the olive-trees bearing rich fruit:
only tender-hearted Hecate, bright-coiffed, the daughter of
Persaeus, heard the girl from her cave, and the lord Helios,
Hyperion's bright son, as she cried to her father, the Son of
Cronos.  But he was sitting aloof, apart from the gods, in his
temple where many pray, and receiving sweet offerings from mortal
men.  So he, that Son of Cronos, of many names, who is Ruler of
Many and Host of Many, was bearing her away by leave of Zeus on
his immortal chariot -- his own brother's child and all
unwilling.

(ll. 33-39) And so long as she, the goddess, yet beheld earth and
starry heaven and the strong-flowing sea where fishes shoal, and
the rays of the sun, and still hoped to see her dear mother and
the tribes of the eternal gods, so long hope calmed her great
heart for all her trouble....
((LACUNA))
....and the heights of the mountains and the depths of the sea
rang with her immortal voice: and her queenly mother heard her.

(ll. 40-53) Bitter pain seized her heart, and she rent the
covering upon her divine hair with her dear hands: her dark cloak
she cast down from both her shoulders and sped, like a wild-bird,
over the firm land and yielding sea, seeking her child.  But no
one would tell her the truth, neither god nor mortal men; and of
the birds of omen none came with true news for her.  Then for
nine days queenly Deo wandered over the earth with flaming
torches in her hands, so grieved that she never tasted ambrosia
and the sweet draught of nectar, nor sprinkled her body with
water.  But when the tenth enlightening dawn had come, Hecate,
with a torch in her hands, met her, and spoke to her and told her
news:

(ll. 54-58) 'Queenly Demeter, bringer of seasons and giver of
good gifts, what god of heaven or what mortal man has rapt away
Persephone and pierced with sorrow your dear heart?  For I heard
her voice, yet saw not with my eyes who it was.  But I tell you
truly and shortly all I know.'

(ll. 59-73) So, then, said Hecate.  And the daughter of rich-
haired Rhea answered her not, but sped swiftly with her, holding
flaming torches in her hands.  So they came to Helios, who is
watchman of both gods and men, and stood in front of his horses:
and the bright goddess enquired of him: 'Helios, do you at least
regard me, goddess as I am, if ever by word or deed of mine I
have cheered your heart and spirit.  Through the fruitless air I
heard the thrilling cry of my daughter whom I bare, sweet scion
of my body and lovely in form, as of one seized violently; though
with my eyes I saw nothing.  But you -- for with your beams you
look down from the bright upper air Over all the earth and sea --
tell me truly of my dear child, if you have seen her anywhere,
what god or mortal man has violently seized her against her will
and mine, and so made off.'

(ll. 74-87) So said she.  And the Son of Hyperion answered her:
'Queen Demeter, daughter of rich-haired Rhea, I will tell you the
truth; for I greatly reverence and pity you in your grief for
your trim-ankled daughter.  None other of the deathless gods is
to blame, but only cloud-gathering Zeus who gave her to Hades,
her father's brother, to be called his buxom wife.  And Hades
seized her and took her loudly crying in his chariot down to his
realm of mist and gloom.  Yet, goddess, cease your loud lament
and keep not vain anger unrelentingly: Aidoneus, the Ruler of
Many, is no unfitting husband among the deathless gods for your
child, being your own brother and born of the same stock: also,
for honour, he has that third share which he received when
division was made at the first, and is appointed lord of those
among whom he dwells.'

(ll. 88-89) So he spake, and called to his horses: and at his
chiding they quickly whirled the swift chariot along, like long-
winged birds.

(ll. 90-112) But grief yet more terrible and savage came into the
heart of Demeter, and thereafter she was so angered with the
dark-clouded Son of Cronos that she avoided the gathering of the
gods and high Olympus, and went to the towns and rich fields of
men, disfiguring her form a long while.  And no one of men or
deep-bosomed women knew her when they saw her, until she came to
the house of wise Celeus who then was lord of fragrant Eleusis.
Vexed in her dear heart, she sat near the wayside by the Maiden
Well, from which the women of the place were used to draw water,
in a shady place over which grew an olive shrub.  And she was
like an ancient woman who is cut off from childbearing and the
gifts of garland-loving Aphrodite, like the nurses of king's
children who deal justice, or like the house-keepers in their
echoing halls.  There the daughters of Celeus, son of Eleusis,
saw her, as they were coming for easy-drawn water, to carry it in
pitchers of bronze to their dear father's house: four were they
and like goddesses in the flower of their girlhood, Callidice and
Cleisidice and lovely Demo and Callithoe who was the eldest of
them all.  They knew her not, -- for the gods are not easily
discerned by mortals -- but standing near by her spoke winged
words:

(ll. 113-117) 'Old mother, whence and who are you of folk born
long ago?  Why are you gone away from the city and do not draw
near the houses?  For there in the shady halls are women of just
such age as you, and others younger; and they would welcome you
both by word and by deed.'

(ll. 118-144) Thus they said.  And she, that queen among
goddesses answered them saying: 'Hail, dear children, whosoever
you are of woman-kind.  I will tell you my story; for it is not
unseemly that I should tell you truly what you ask.  Doso is my
name, for my stately mother gave it me.  And now I am come from
Crete over the sea's wide back, -- not willingly; but pirates
brought be thence by force of strength against my liking.
Afterwards they put in with their swift craft to Thoricus, and
there the women landed on the shore in full throng and the men
likewise, and they began to make ready a meal by the stern-cables
of the ship.  But my heart craved not pleasant food, and I fled
secretly across the dark country and escaped by masters, that
they should not take me unpurchased across the sea, there to win
a price for me.  And so I wandered and am come here: and I know
not at all what land this is or what people are in it.  But may
all those who dwell on Olympus give you husbands and birth of
children as parents desire, so you take pity on me, maidens, and
show me this clearly that I may learn, dear children, to the
house of what man and woman I may go, to work for them cheerfully
at such tasks as belong to a woman of my age.  Well could I nurse
a new born child, holding him in my arms, or keep house, or
spread my masters' bed in a recess of the well-built chamber, or
teach the women their work.'

(ll. 145-146) So said the goddess.  And straightway the *****
maiden Callidice, goodliest in form of the daughters of Celeus,
answered her and said:

(ll. 147-168) 'Mother, what the gods send us, we mortals bear
perforce, although we suffer; for they are much stronger than we.

But now I will teach you clearly, telling you the names of men
who have great power and honour here and are chief among the
people, guarding our city's coif of towers by their wisdom and
true judgements: there is wise Triptolemus and Dioclus and
Polyxeinus and blameless Eumolpus and Dolichus and our own brave
father.  All these have wives who manage in the house, and no one
of them, so soon as she has seen you, would dishonour you and
turn you from the house, but they will welcome you; for indeed
you are godlike.  But if you will, stay here; and we will go to
our father's house and tell Metaneira, our deep-bosomed mother,
all this matter fully, that she may bid you rather come to our
home than search after the houses of others.  She has an only
son, late-born, who is being nursed in our well-built house, a
child of many prayers and welcome: if you could bring him up
until he reached the full measure of youth, any one of womankind
who should see you would straightway envy you, such gifts would
our mother give for his upbringing.'

(ll. 169-183) So she spake: and the goddess bowed her head in
assent.  And they filled their shining vessels with water and
carried them off rejoicing.  Quickly they came to their father's
great house and straightway told their mother according as they
had heard and seen.  Then she bade them go with all speed and
invite the stranger to come for a measureless hire.  As hinds or
heifers in spring time, when sated with pasture, bound about a
meadow, so they, holding up the folds of their lovely garments,
darted down the hollow path, and their hair like a crocus flower
streamed about their shoulders.  And they found the good goddess
near the wayside where they had left her before, and led her to
the house of their dear father.  And she walked behind,
distressed in her dear heart, with her head veiled and wearing a
dark cloak which waved about the slender feet of the goddess.

(ll. 184-211) Soon they came to the house of heaven-nurtured
Celeus and went through the portico to where their queenly mother
sat by a pillar of the close-fitted roof, holding her son, a
tender scion, in her *****.  And the girls ran to her.  But the
goddess walked to the threshold: and her head reached the roof
and she filled the doorway with a heavenly radiance.  Then awe
and reverence and pale fear took hold of Metaneira, and she rose
up from her couch before Demeter, and bade her be seated.  But
Demeter, bringer of seasons and giver of perfect gifts, would not
sit upon the bright couch, but stayed silent with lovely eyes
cast down until careful Iambe placed a jointed seat for her and
threw over it a silvery fleece.  Then she sat down and held her
veil in her hands before her face.  A long time she sat upon the
stool (6) without speaking because of her sorrow, and greeted no
one by word or by sign, but rested, never smiling, and tasting
neither food nor drink, because she pined with longing for her
deep-bosomed daughter, until careful Iambe -- who pleased her
moods in aftertime also -- moved the holy lady with many a quip
and jest to smile and laugh and cheer her heart.  Then Metaneira
filled a cup with sweet wine and offered it to her; but she
refused it, for she said it was not lawful for her to drink red
wine, but bade them mix meal and water with soft mint and give
her to drink.  And Metaneira mixed the draught and gave it to the
goddess as she bade.  So the great queen Deo received it to
observe the sacrament.... (7)

((LACUNA))

(ll. 212-223) And of them all, well-girded Metaneira first began
to speak: 'Hail, lady!  For I think you are not meanly but nobly
born; truly dignity and grace are conspicuous upon your eyes as
in the eyes of kings that deal justice.  Yet we mortals bear
perforce what the gods send us, though we be grieved; for a yoke
is set upon our necks.  But now, since you are come here, you
shall have what I can bestow: and nurse me this child whom the
gods gave me in my old age and beyond my hope, a son much prayed
for.  If you should bring him up until he reach the full measure
of youth, any one of womankind that sees you will straightway
envy you, so great reward would I give for his upbringing.'

(ll. 224-230) Then rich-haired Demeter answered her: 'And to you,
also, lady, all hail, and may the gods give you good!  Gladly
will I take the boy to my breast, as you bid me, and will nurse
him.  Never, I ween, through any heedlessness of his nurse shall
witchcraft hurt him nor yet the Undercutter (8): for I know a
charm far stronger than the Woodcutter, and I know an excellent
safeguard against woeful witchcraft.'

(ll. 231-247) When she had so spoken, she took the child in her
fragrant ***** with her divine hands: and his mother was glad in
her heart.  So the goddess nursed in the palace Demophoon, wise
Celeus' goodly son whom well-girded Metaneira bare.  And the
child grew like some immortal being, not fed with food nor
nourished at the breast: for by day rich-crowned Demeter would
anoint him with ambrosia as if he were the offspring of a god and
breathe sweetly upon him as she held him in her *****.  But at
night she would hide him like a brand in the heard of the fire,
unknown to his dear parents.  And it wrought great wonder in
these that he grew beyond his age; for he was like the gods face
to face.  And she would have made him deathless and unageing, had
not well-girded Metaneira in her heedlessness kept watch by night
from her sweet-smelling chamber and spied.  But she wailed and
smote her two hips, because she feared for her son and was
greatly distraught in her heart; so she lamented and uttered
winged words:

(ll. 248-249) 'Demophoon, my son, the strange woman buries you
deep in fire and works grief and bitter sorrow for me.'

(ll. 250-255) Thus she spoke, mourning.  And the bright goddess,
lovely-crowned Demeter, heard her, and was wroth with her.  So
with her divine hands she snatched from the fire the dear son
whom Metaneira had born unhoped-for in the palace, and cast him
from her to the ground; for she was terribly angry in her heart.
Forthwith she said to well-girded Metaneira:

(ll. 256-274) 'Witless are you mortals and dull to foresee your
lot, whether of good or evil, that comes upon you.  For now in
your heedlessness you have wrought folly past healing; for -- be
witness the oath of the gods, the relentless water of Styx -- I
would have made your dear son deathless and unaging all his days
and would have bestowed on him everlasting honour, but now he can
in no way escape death and the fates.  Yet shall unfailing honour
always rest upon him, because he lay upon my knees and slept in
my arms.  But, as the years move round and when he is in his
prime, the sons of the Eleusinians shall ever wage war and dread
strife with one another continually.  Lo!  I am that Demeter who
has share of honour and is the greatest help and cause of joy to
the undying gods and mortal men.  But now, let all the people
build be a great temple and an altar below it and beneath the
city and its sheer wall upon a rising hillock above Callichorus.
And I myself will teach my rites, that hereafter you may
reverently perform them and so win the favour of my
thinklef Jul 2013
Vanity has created insanity in humanity,
the worldly hope men set their hearts upon,
possessed by Money, power, fame &respect;
empty pride inspired by an overweening
fruitless human desire,
wining and dining as the clouds darken in the
middle of the night,
as they settle for a life of deceiving enjoyment,
eyes are faded while he rest his body for a new
day,
he turns & roll in discomfort while he sleeps,
dreams are clashing, the fear of been poor
strikes his mind,
meanwhile the poor sleep in comfort ,
he won't wake up unless you wake him,
men of exotic fast cars,
Sell their soul to feed their vain pursuit,
and their happiness to feed their ego,
a life of unsubstantial enjoyment, reality awaits
its faith,
as it will be too late to plea of insanity in
eternity,
no hospitality for mental spirituality,
the vanity of human wishes reflect upon
superficial vision of human unfulfillment,
In essence that leads to eternal death.
the poor can't control his pain,
as tears drop from his eyes uncontrollably,
watching man with his fruitless ambitions,
as he settles for worldly materialistic goodies,
living beyond his means,
So many years on earth yet unsure of the
hereafter,
living a life of insecurity & fear of the unknown,
mention the word death ,he will ponder &
begin to wonder,
what his fate will be,
Vanity upon vanity,
When his time elapses,
he won't be left with anything but his good
deeds,
No mansions, no cars, no fame, no sweet voices,
what a life of vanity!!
Julian Aug 2022
A bisel: A little
A biseleh: A very little
A breyre hob ich: I have no alternative
A breyte deye hob'n: To do all the talking (To have the greatest say or authority)
A broch!: Oh hell! **** it!! A curse!!!
A broch tzu dir!: A curse on you!
A broch tzu Columbus: A curse on Columbus
A brocheh: A blessing
A chazer bleibt a chazer: A pig remains a pig
A chorbn: Oh, what a disaster (Oh ****! an expletive)
A choleryeh ahf dir!: A plague on you! (Lit., wishing someone to get Cholera.)
A deigeh hob ich: I don't care. I should worry.
A farshlepteh krenk: A chronic ailment
A feier zol im trefen: He should burn up! (Lit., A fire should meet him.)
A finstere cholem auf dein kopf und auf dein hent und fiss: (a horrible wish on someone) A dark dream (nightmare) on your head, hands and feet!
A foiler tut in tsveyen: A lazy person has to do a task twice
A gesheft hob nicht: I don't care
A gezunt ahf dein kop!: Good health to you (lit., Good health on your head)
A glick ahf dir!: Good luck to you (Sometimes used sarcastically about minor good fortunes) Big thing!
A glick hot dich getrofen!: Big deal! Sarcastic; lit., A piece of luck happened to you.
A groyser tzuleyger: A big shot (sarcastically.)
A grubber yung: A coarse young man
A kappore: A catastrophe.
A khasuren die kalleh is tsu shayn: A fault that the bride is too beautiful
A klog iz mir!: Woe is me!
A klog tzu meineh sonim!: A curse on my enemies!
A langer lucksh: A tall person (a long noodle)
A leben ahf dein kepele: A life on your head (A grandparent might say to a grandchild meaning "you are SO smart!")
A leben ahf dir!: You should live! And be well!
A lung un leber oyf der noz: Stop talking yourself into illness! (Lit., Don't imagine a lung and a liver upon the nose)
A maidel mit a vayndel: A pony-tailed nymphet.
A maidel mit a klaidel: A cutie-pie showing off her (new) dress.
A mentsh on glik is a toyter mensh: An unlucky person is a dead person.
A mentsh tracht und Gott lacht: A person plans and God laughs.
A metsieh far a ganef: It's a steal (Lit., A bargain for a thief.)
A nahr bleibt a nahr: A fool remains a fool
A nechtiker tog!: Forget it! (Lit., "A day that's a night.")
A nishtikeit!: A nobody!
A piste kayleh: A shallow person (an empty barrel)
A ritch in kop: Crazy (in the head.)
A schwartz yor: Bad luck. (LIT., A black year)
A schwartzen sof: A bad end.
A shandeh un a charpeh: A shame and a disgrace
A shittern mogn: Loose bowel movement
A shtik fleish mit tzvei eigen: A piece of meat with two eyes (insult)
A shtik naches: A great joy
A shtyfer mogn: Constipated
A sof! A sof!: Let's end it ! End it!
A tuches un a halb: A person with a very large backside. (Lit., A backside and a half.)
A volf farlirt zayne hor, ober nit zayn natur: A wolf loses his hair but hot his nature. "A leopard cannot change his spots."
Abi gezunt!: As long as you're healthy!
Achrahyes: Responsibility
Afn gonif brennt das hittel: "He thinks everyone knows he committed a crime." (a thief's hat burns)
Ahf mir gezogt!: I wish it could be said about me!
Ahf tsores: In trouble
Afh yenems tukhes is gut sepatchen: Someone else's *** is easy to smack.
Ahf zu lochis: Spitefully (Lit: Just to get (someone) angry.)
Ahntoisht: Disappointed
Ahzes ponim: Impudent fellow
Aidel: Cultured or finicky
Aidel gepotchket: Delicately brought up
Aidim: Son-in-law
Ainikle: Grandchild
Aitzeh: Advice
Aiver butelt: Absent minded; mixed up
Alaichem sholom: To you be peace. Used in response to the the greeting Shalom aleichem.
Ale:bais - Alphabet; the first two letters of the Jewish alphabet
Alevei!: It should happen to me (to you)!
Alle ziben glicken: Not what it's cracked up to be (all 7 lucky things)
Alles in einem is nisht do bei keine: All in one (person) is to be found in no one.
Alrightnik: One who has succeeded
Alrightnikeh: Feminine form of "alrightnik."
Alteh moid: Spinster, old maid
Alter bocher: Bachelor
Alter bok: Old goat
Alter Kocker: An old man or old woman.
An alteh machashaifeh: An old witch
An alter bakahnter: An old acquaintance
An alter trombenick: An old ***
An emmisse meisse: An (absolutely) true tale
Apikoros: An unbeliever, a skeptic, an athiest
Arbit: Work
Arein: Come in!
Aroisgevorfen: Thrown out, wasted, (wasted opportunities)
Aroisgevorfene gelt: Thrown out money (Wasted money)
Arumgeflickt!: Plucked! Milked!
Arumloifer: Street urchin; person who runs around
Aydem: Son-in-law
Ayn klaynigkeit: Ya, sure!! (very derogatory)
Az a yor ahf mir.: I should have such good luck.
Az di bobe volt gehat beytsim volt zi geven mayn zeyde!: If my grandmother had testicles she would be my grandfather.
Az mir vill schlugen a hunt, gifintmin a schtecken: If one wants to beat a dog, one finds a stick.
Az och un vai!: Tough luck! Too bad! Misfortune!
Az tzvei zuggen shiker, leigst zich der driter shloffen: If two people say you're drunk, the third one goes to sleep. If two people confirm something, it's true.
Azoy?: Really?
Azoy gait es!: That's how it goes!
Azoy gich?: So soon?
Azoy vert dos kichel tzekrochen!: That's how the cookie crumbles!
B
Babka: Coffee cake style pastry
Badchan: Jester, merry maker or master of ceremonies at a wedding; at the end of the meal he announces the presents, lifting them up and praising the giver and the gift in a humorous manner
Bagroben: To bury
Baitsim: Testicles
Balebatim: Persons of high standing
Balbatish: Quiet, respectable, well mannered
Balebatisheh yiden: Respectable Jews, people of substance and good standing in the community
Baleboosteh: Mistress of the house. A compliment to someone who is a terrific housekeeper. "She is some baleboosteh!"
Balegoola: Truckdriver or sloppy person of low standing.
Balmalocha: An expert (sometimes used sarcastically- Oy, is he an expert!)
Balnes: Miracle-worker
Bal Toyreh: Learned man, scholar
Bal: Sure
Bandit: Menace, outlaw, pain-in-the-neck
Bareden yenem: To gossip
Baren (taboo): Fornicate: bother, annoy
Barimer: Braggart, show-off
Bashert: Fated or predestined
Ba:yekhide - A female only child
Bashert zein: To be destined
Batampte: Tasty , delicious
Batlan: Someone without a trade or a regular means of livelihood
Baysn zikh di finger vos: Regret strongly that........
Becher: Wine goblet
Behaimeh: Animal, cow (when referring to a human being, means dull-witted)
Bei mir hust du gepoylt: You've gotten your way with me.
Be:yokhid - A male only child
Benken: "To yearn for" or "to long for."
Benkshaft: Homesickness, nostalgia
Bentsh: To bless, to recite a blessing
Bentshen lecht: Recite prayer over lit candles on Sabbath eve or Holy Day candles
Beryeh: Efficient, competent housewife
Bes medresh: Synagogue
Bialy: Named for the Polish city of Bialystock, the bialy is of Jewish origin. A Bialy is a fairly large (about 6 inches) chewy round yeast roll. Somewhat similar to a bagel, it has a depression rather than a hole in the centre, and is sprinkled with chopped sauteed onion before baking.
Bikur cholem: Visiting the sick
Billik: Cheap, inexpensive
Bist meshugeh?: Are you crazy?
Biteh: Please
Blondjen: To wander, be lost
Boarderkeh: A female boarder
Boch: A punch
Bohmer: *** (masc.)
Bohmerkeh: *** (fem.)
Boorvisser fiss: Barefoot
Boreke borsht: Beet borsht which the wealthy could afford.
Borekes: Pastries with cheese inside
Borsht: Beet soup
Borsht circuit: Hotels in the Catskill Mountains of New York State, with an almost entirely Jewish clientele, who are fond of borsht; term is used by entertainers
Borviss: Barefoot
Botvenye borsht: Borsht made from beet leaves for the poor.
Boychik: Young boy (term of endearment)
Boykh: Stomach, abdomen
Boykhvehtig: Stomachache
Breeye: Creature, animal
Breire: choice
Bris: Circumcision
Bristen: *******
Broitgeber: Head of family (Lit., Bread giver)
Bronfen: Whiskey
Broygis: Not on speaking terms
B'suleh: ******
Bubbeh: Grandmother
Bubbe maisse: Grandmother's tale.
Bubbee: Friendly term for anybody you like
Bubeleh: Endearing term for anyone you like regardless of age
Bulvan: Man built like an ox; boorish, coarse, rude person
Bupkis: Nothing. Something totally worthless (Lit., Beans)
Butchke: chat, tete-a-tete, telling tales
C
Chai: Hebrew word for LIFE, comprised of the two Hebrew letters, Chet and Yod. There is a sect of Jewish mysticism that assigns a numeric value to each letter in the Hebrew alphabet and is devoted to finding hidden meanings in the numeric values of words. The letter "Chet" has the numeric value of 8, and the letter "Yod", has the value of 10, for a total of 18.
Chaider: Religious School
Chaim Yonkel: any Tom, **** or Harry
Chaimyankel kooternooz: The perennial cuckold
Chaleria: Evil woman. Probably derived from cholera.
Chaleshen: Faint
Challa: Ceremonial "egg" bread. Either round or shaped long. Used on Shabbat and most religious observances with the exception of Pesach (Passover)
Chaloshes: Nausea, faintness, unconsciousness
Chamoole: Donkey, *******, numbskull, fool
Chamoyer du ainer!: You blockhead! You dope, You ***!
Chanukah: Also known as the "Festival of Lights", commemorates the rebuilding of the temple in Jerusalem. Chanukah is celebrated for 8 days during which one additional candle is added to the menorah on each night of the holiday.
Chap a gang!: Beat it! (Lit., Catch a way, catch a road)
Chap ein a meesa meshina!: "May you suffer an ugly fate!"
Chap nit!: Take it easy! Not so fast! (Lit., Don't grab)
Chaptsem: Catch him!
Chassene: Wedding
Chassene machen: To plan and execute a wedding.
Chas v'cholileh!: G-d forbid!
Chavver: Friend
Chaye: Animal
Chazen: Cantor
Chazenteh: Wife of chazen (cantor)
Chazzer: A pig (one who eats like a pig)
Chazzerei: Swill; pig's feed; anything bad, unpalatable, rotten. In other words, "junk food." This word can also be used to describe a lot of house hold or other kinds of junk.
Chazzershtal: Pigpen; slovenly kept room or house.
Chei kuck (taboo): Nothing, infinitesimal, worthless, unimportant (Lit., human dung)
Chev 'r' mann: Buddy
Chmalyeh!: Bang, punch; Slam! Wallop!
Chochem : A wise man (Slang: A wise guy)
Chochmeh: Wisdom, bright saying, witticism
Choleryeh: Cholera; a curse, plague
Choshever mentsh: Man of worth and dignity; elite person; respected person
Chosid: Rabid fan
Chossen: Bridegroom
Chosse:kalleh - Bride and groom; engaged couple
Choyzik machen: Make fun of, ridicule
Chrain: Horseradish
Chropen: Snore
Chub Rachmones: "Have pity"
Chug: Activity group
Chupah: Canopy under which a bride and groom stand during marriage ceremony.
Chutzpeh: Brazenness, gall, baitzim
Chutzpenik: Impudent fellow
Chvalye: Ocean wave
Columbus's medina: It's not what it's cracked up to be. (Columbus's country.
D
Danken Got!: Thank G-d!
Darf min gehn in kolledj?: For this I went to college? Usually said when describing a menial task.
Davenen: Pray
Deigeh nisht!: Don't worry!
Der mensch trakht un Gott lahkht: Man thinks (plans) and God laughs
Der oyg: Eye
Der tate oysn oyg: Just like his father
Der universitet: University
Der zokn: Old man
Derech erets: Respect
Derlebn: To live to see (I should only live to see him get married, already!)
Der oysdruk: Expression
Dershtikt zolstu veren!: You should choke on it!
Di khemye: Chemistry
Di skeyne: Old woman
Di Skeynes: Old women
Di skeynim: Old men
Die goldene medina: the golden country
Die untershte sheereh: the bottom line
Dine Essen teg: Yeshiva students would arrange to be fed by various householders on a daily basis in different houses. (Lit., Eat days)
Dingen: Bargain, hire, engage, lease, rent
Dis fayntin shneg: It's starting to snow
Dis fayntin zoraiganin: It's starting to rain
Dos gefelt mir: This pleases me
Dos hartz hot mir gezogt: My heart told me. I predicted it.
Dos iz alts: That's all.
Dos zelbeh: The same
Drai mir nit kain kop!: Don't bother me! (Lit., Don't twist my head)
Drai zich!: Keep moving!
Draikop: Scatterbrain
Dreidal: Spinning top used in a game that is associated with the holiday of Chanukah.
Drek: Human dung, feces, manure or excrement; inferior merchandise or work; insincere talk or excessive flattery
Drek auf dem teller: Mean spirited, valueless Lit.crap on a plate.
Drek mit Leber: Absolutely nothing; it's not worth anything.
Druchus: The sticks (way out in the wild)
Du fangst shoyn on?: Are you starting up again?
Du kannst nicht auf meinem rucken pishen unt mir sagen class es regen ist.: You can't *** on my back and tell me that it's rain!
Dumkop: Dumbbell, dunce (Lit., Dumb head)
Durkhfall: A flop or failure
Dybbuk: Soul condemned to wander for a time in this world because of its sins. (To escape the perpetual torments inflicted upon it by evil spirits, the dybbuk seeks refuge in the body of some pious man or woman over whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception)
E
Ech: A groan, a disparaging exclamation
Ech mir (eppes): Humorous, disparaging remark about anything. e.g. "American Pie ech mir a movie?"
Efsher: Maybe, could be
Ei! Ei!: Yiddish exclamation equivalent to the English "Oh!"
Eingeshpahrt: Stubborn
Eingetunken: Dipped, dunked
Einhoreh: The evil eye
Eizel: Fool, dope
Ek velt: End of the world
Emes: The truth
Emitzer: Someone
Enschultig meir: "Well excuuuuuuse ME!" (Can also bu used in a non-sarcastic manner depending on the tone of voice and situation.)
Entoisht: Disappointed
Eppes: Something
Er bolbet narishkeiten: He talks nonsense
Er drayt sich arum vie a fortz in russell: He wanders around like a **** in a barrel (aimless)
Er est vi noch a krenk.: He eats as if he just recovered from a sickness.
Er frest vi a ferd.: He eats like a horse.
Er hot a makeh.: He has nothing at all (Lit., He has a boil or a minor hurt.)
Er hot nit zorg.: He hasn't got a worry.
Er iz a niderrechtiker kerl!: He's a low down good-for-nothing.
Er iz shoyn du, der nudnik!: The nuisance is here already!
Er macht a tel fun dem.: He ruins it.
Er macht zack nisht visindicht: He pretends he doesn't know he is doing something wrong. Example: Sneaking into a movie theatre, or sneaking to the front of a line.
Er toig (****) nit: He's no good, worthless
Er varved zakh: Lit: He's throwing himself. Example: He's getting angry, agitated, ******-off.
Er zitst oyf shpilkes.: He's restless. (Lit., He sits on pins and needles.)
Er zol vaksen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd!: He should grow like an onion, with his head in the ground!
Eretz Yisroel: Land of Israel
Es brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
Es gait nit!: It doesn't work! It isn't running smoothly!
Es gefelt mir.: I like it. (Lit., It pleases, me.)
Es hot zich oysgelohzen a boydem!: Nothing came of it! (Lit., There's nothing up there but a small attic.)
Es iz a shandeh far di kinder!: It's a shame for the children!
Es iz (tsu) shpet.: It is (too) late.
Es ken gemolt zein.: It is conceivable. It is imaginable.
Es macht mir nit oys.: It doesn't matter to me.
Es iz nit dayn gesheft: It's none of your business.
Es past nit.: It is not becoming. It is not fitting.
Es tut mir a groisseh hanoeh!: It gives me great pleasure!(often said sarcastically)
Es tut mir bahng.: I'm sorry. (Lit., It sorrows me)
Es tut mir vai: It hurts me.
Es vert mir finster in di oygen.: This is a response to receiving extremely upsetting information or news. (Lit., It's getting dark in my eyes.)
Es vet gornit helfen!: Nothing will help!!
Es vet helfen vi a toiten bahnkes!: It won't help (any)! (Lit., It will help like blood-cupping on a dead body.)
Ess vie ein foygl sheise vie ein feirt!: Eat like a bird, **** like a horse!
Ess, bench, sei a mensch: Eat, pray, don't act like a ****!
Ess gezunterhait: Eat in good health
Essen: To eat
Essen mitik: Eating midday or having dinner.
F
Fahrshvindn: Disappeared
Faigelah: Bird (also used as a derogatory reference to a gay person).
Fantazyor: Man who builds castles in the air
Farbissener: Embittered; bitter person
Farblondzhet: Lost, bewildered, confused
Farblujet: Bending your ear
Farbrecher: Crook, conman
Fardeiget: Distressed, worried, full of care, anxiety
Fardinen a mitzveh: Earn a blessing or a merit (by doing a good deed)
Fardrai zich dem kop!: Go drive yourself crazy!
Fardross: Resentment, disappointment, sorrow
Farfolen: Lost
Farfoylt: Mildewed, rotten, decayed
Farfroyren: Frozen
Fargessen: Forgot
Farklempt: Too emotional to talk. Ready to cry. (See "Verklempt)
Farklempt fis: Not being able to walk right, clumsy as in "clumsy feet."
Far Knaft: Engaged
Farkakte (taboo): Dungy, ******
Farmach dos moyl!: Shut up! Quiet. (Lit., Shut your mouth.)
Farmatert: Tired
Farmisht: Befuddled
Farmutshet: Worn out, fatigued, exhausted
Farpitzed: To get all dressed up to the "nines."
Farschimmelt: Moldy or rotten. An analogous meaning could be that a person's mind has become senile.
Farshlepteh krenk: Fruitless, endless matter (Lit., A sickness that hangs on)
Farshlugginer: Refers to a mixed-up or shaken item. Generally indicates something of little or dubious value.
Farshmeieter: Highly excitable person; always on the go
Farshnickert: Drunk, high as a kite
Farshnoshket: Loaded, drunk
Farshtaist?: You understand?
Farshtopt: Stuffed
Farshtunken: Smells bad, stinks
Farshvitst: sweaty
Fartik: finished, ready, complete
Fa:tshadikt - Confused, bewildered, befuddled, as if by fumes, gas
Feh!: Fooey, It stinks, It's no good
Feinkoche: Omelet, scrambled eggs
Feinshmeker: Hi falutin'
Fendel: pan
Ferd: Horse, (slang) a fool
Ferkrimpter ponim: Twisted-up, scowling face
Ferprishte punim: pimple-face
Fet: Fat, obese
Fetter: Uncle (also onkel)
Finster un glitshik: Miserable (Lit., Dark and slippery)
Fisfinger: Toes
Fisslach: (chickens'/duck's) feet, often in ptsha
Fliegel: Fowl's wing
Focha: Fan
Foigel: Smart guy (Lit: bird)
Foiler: Lazy man
Foilishtik: Foolishness
Folg mikh!: Obey me!
Folg mikh a gang!: Quite a distance! Why should I do it? It's hardly worth the trouble!
Fonfen: Speak through the nose
For gezunterhait!: Bon voyage! Travel in good health!
Forshpeiz: Appetizer
Fortz: ****
Fortz n' zovver: A foul, soul-smelling ****.
Frageh: Question
Frailech: Happy
Frassk in pis: Slap in the face
Freint: Friend,
Mr. Fremder: Stranger
Fress: Eat....pig out.
Fressen: Eat like a pig, devour
Fressing: Gourmandizing (By adding the English suffix "ing" to the Yiddish word "fress", a new English word in the vocabulary of American Jews has been created.)
Froy: Woman,
Mrs. Frum, (frimer): Pious, religious, devout
Funfeh: Speaker's fluff, error
G
*** avek!: Go away
*** feifen ahfen yam!: Go peddle your fish elsewhere!
*** gezunterhait!: Go in good health
*** in drerd arein!: Go to hell!
*** kaken oifen yam!: Get lost (Lit: Go **** in the ocean!)
*** mit dein kop in drerd: "Go with your head in the ground." "Stick your head in the mud"
*** platz!: Go split your guts!
*** shlog dein kup en vant!: Go bang your head against the wall
*** shoyn, ***.: Scram! also, Don't be silly!
*** strasheh di vantzen: You don't frighten me! (Lit., Go threaten the bed bugs)
*** tren zich. (taboo): Go **** yourself
Gait, gait!: Come now!
Gait es nit!: It doesn't work!
Galitsianer: Jewish native of Galicia
Gants gut: Very good
Gantseh K'nacker!: "Big Shot"
Gantseh Macher: "Big shot."
Gantseh megilleh: Big deal! (derisive)
Gantseh mentsh: Manly, a whole man, a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
Gatkes: Long winter underwear
Geben shoychad: To bribe
Gebentsht mit kinder: Blessed with children
Gebentshte boych: Literally-blesses stomach (womb) (Said of a lady with a fabulous child or children,
Gebrenteh tsores: Utter misery
Gebrochener english: Fractured English
Gedainkst?: Remember?
Gedempte flaysh: Mystery meat
Gedicht: Thick, full, ample
Geferlech: Dangerous
Geharget zolstu veren!: Drop dead! (Lit., You should get killed.)
Gelaimter: Person who drops whatever he touches
Gelibteh: Beloved
Gelt: Money
Gelt gait tzu gelt.: Money goes to money.
Gelt is nisht kayn dayge: Money is not a problem.
Gembeh!: Big mouth!
Gemitlich: Slowly, unhurried, gently
Genaivisheh shtiklech: Tricky, sharp, crooked actions or doings
Genevishe oigen: Shifty eyes
Genug iz genug.: Enough is enough!
Gesheft: Business
Geshmak: Tasty, delicious
Geshtorben: The state of being dead.
Geshtroft: Cursed, accursed; punished
Geshvollen: Swollen, puffed up (Also applied to person with haughty pride)
Get: Divorce
Getchke: Statue
Gevaldikeh Zach!: A terrible thing! (often ironically)
Gevalt!: Heaven Forbid! (Exclamatory in the extreme.)
Gevalt geshreeyeh: good grief ("help" screamed)
Gezunde tzores: Healthy troubles. Troubles one should not take too seriously.
Gezunt vi a ferd: Strong as a horse
Gezunteh moid!: Brunhilde, a big healthy dame
Gezunterhait: In good health
Gib mir nit kain einorah!: Don't give me a canary! (Americanism, Lit., Don't give me an evil eye)
Gib zich a traisel: Get a move on
Gib zich a shukl: Hurry up! (Give yourself a shake)
Gitte neshomah: good soul
Gleichvertel: Wisecrack, pun, saying, proverb, bon mot, witticism
Glezel tai: Glass of tea
Glezel varms: comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
Glick: Luck, piece of luck
Gloib mir!: Believe me!
Glustiyah: Enema
G'nossen tsum emess!: The sneeze confirmed the truth!
Goldeneh chasseneh: Fiftieth wedding anniversary
Goniff: Crook, thief, burglar, swindler, racketeer
Gopel: Fork
Gornisht: Nothing
Got in himmel!: G-d in heaven! (said in anguish, despair, fear or frustration)
Got tsu danken: Thank G-d
Got zol ophiten!: G-d forbid!
Got:Vorte - A good piece of information or short concise Torahy commentary.
Gotteniu!: Oh G-d! (anguished cry)
Goy: Any person who is not Jewish
Goyeh: Gentile woman
Goyim: Group of non-Jewish persons
Goyishe kop: Opposite of Yiddishe kop. Generally used to indicate someone who is not particularly smart or shrewd. (Definitely offensive.)
Greps: Blech; a burp if it's a mild one
Grob: Coarse, crude, profane, rough, rude
Grober: Coarse, uncouth, crude person
Grober finger: Thumb
Groi:halter - Show-off, conceited person
Groisseh gedilleh!: Big deal! (said sarcastically)
Groisser gornisht: Big good-for-nothing
Groisser potz! (taboo): Big *****! Big *****! (derogatory or sarcastic)
Grooten: To take after, to favour.
Groyser finger: *******
Guggle muggle: A concoction made of warm milk and honey for sore throats
Gunsel: A young goose. Also used to describe a young man who accompanies a ***** or a young *****.
Gut far him!: Serves him right!
Gut gezugt: Well said
Gut Shabbos: Good Sabbath
Gut Yontif: Happy Holiday
G'vir: Rich man
H
Haimish ponem: A friendly face
Haiseh vanneh: Hot bath
Haissen: To hate
Haken a chainik: Boring, long-winded and annoying conversation; talking for the sake of talking (Lit., To bang on the tea-kettle)
Hak flaish: Chopped meat
Hak mir nit in kop!: Stop bending my ear (Lit.; Stop banging on my head)
Hak mir nit kayn chainik (arain): Don't get on my nerves; Stop nagging me. (Lit., Don't bang my teapot.)
Halevei!: If only...
Hamoyn: Common people
Handlen: To bargain; to do business
Hanoe hobn: to enjoy
Harte mogen: constipation
Hartsvaitik: Heart ache.
Hecher: Louder
Hefker: A mess
Heizel: *******
Hekdish: Decrepit place, a slumhouse, poorhouse; a mess
Heldish: Brave
Heldzel: Stuffed neck flesh; sort of a neck-kishke
Hendl: Chicken
Hert zich ein!: Listen here!
Hetsken zich: Shake and dance with joy
Hikevater: Stammerer Hinten - Rear, rear parts, backside, buttocks; in the rear
Hit zich!: Look out!
Hitsik: Hothead
Hitskop: Excitable person
Hob derech erets: Have respect
Hob dir in arbel: Lit., I've got you by the elbow (Used as a response to a derogatory remark as you would use "sticks and stones"
Hob nit kain deiges: Don't worry
Hoben tsu zingen un tsu zogen: Have no end of trouble (Lit.,To sing and to talk)
Hobn groyse oygn: To be greedy
Hock mir nisht en chinik: Don't hit me in the head. or Dont' give me a headache.
Hoizer gaier: Beggar
Hoizirer: Peddler (from house to house)
Holishkes: Stuffed Cabbage
Host du bie mir an avleh!: So I made a mistake. So what!
Hulyen: A hellraiser
I
Ich bin ahntoisht: I am disappointed
Ich bin dich nit mekaneh: I don't envy you
Ich darf es ahf kapores: It's good for nothing! I have no use for it. (Lit., I need it for a [useless] fowl sacrifice)
Ich darf es vi a loch in kop!: I need it like a hole in the head!
Ich hob dir lieb: I love you!
Ich eil zich (nit): I am (not) in a hurry
Ich feif oif dir!: I despise you! Go to the devil! (Lit., I whistle on you!)
Ich *** chaleshen bald avek: I'm about to faint (from sheer exhaustion)
Ich hob dich in ***!: To hell with you! (Lit., I have you in the bath house!)
Ich hob dir!: Drop dead! Go flap you ears! (Lit., I have you....!) (Americanism!)
Ich hob es in drerd!: To hell with it.
Ich hob im feint: I hate him.
Ich hob im in ***!: To hell with him.
Ich hob mir fer pacht: I have you in my pocket. (I know you for what you are.)
Ich hob nicht kain anung: I have no idea.
Ich ken dir nisht farfeeren: I can't lead you astray
Ich loif: I'm running
Ich vais: I know
Ich vais nit.: I don't know.
Ich vel dir geben a khamalye: I'll give you such a smack
Ich vel dir geben kadoches!: I'll give you nothing! (Lit., I'll give you malaria or a fever.)
Ich yog zich nit.: I'm not in a hurry.
Ich zol azoy vissen fun tsores.: I should know as little about trouble (as I know about what you are asking me)
Iker: Substance; people of substance
In a noveneh: For a change; once in a blue moon
In di alteh guteh tseiten!: In the good old days!
In di oygn: To one's face
In drerd mein gelt!: My money went down the drain! (Lit., My money went to burial in the earth, to hell.)
In miten drinen: In the middle of; suddenly
Ipish: Bad odor, stink
Ir gefelt mir zaier.: You please me a great deal.
Iz brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
K
Kaas (in kaas oyf): Angry (with)
Kabaret forshtelung: Floorshow
Kabtzen, kaptsen: Pauper
Kaddish: A mourner's prayer
Kaddishel: Baby son; endearing term for a boy or man
Kadoches: Fever
Kadoches mit koshereh fodem!: Absolutely nothing! (Lit., fever with a kosher thread)
Kaftan: Long coat worn by religious Jews
Kakapitshi: Conglomeration
Kalamutneh: Dreary, gloomy, troubled
Kalleh: Bride
Kalleh moid: A girl of marriageable age
Kallehniu: Little bride
Kalta neshomeh: A cold soul
Kalekeh: A new bride who cannot even boil an egg.
Kalyeh: Bad, wrong, spoiled
Kam derlebt: Narrowly achieved (Lit., hardly lived to see)
Kam mit tsores!: Barely made it! (Lit., with some troubles) The word "Kam," also is pronounced "Kom" or "Koim" depending on the region people come from.
Kam vos er kricht: Barley able to creep; Mr. Slowpoke
Kam vos er lebt: He's hardly (barely) alive.
Kamtsoness: To be miserly
Kaneh: An enema
Kaporeh, (kapores): Atonement sacrifice; forgiveness; (slang) good for nothing
Karabeinik: Country peddler
Karger: Miser, tightwad
Kaseer: enema
Kasheh: Groats, mush cereal, buckwheat, porridge; a mess, mix-up, confusion
Kasheh varnishkes: Cooked groats and broad (or bowtie) noodles
Kashress: Kosher condition; Jewish religious dietary law
Kasnik, (keisenik): Angry person; excitable person, hot head
Kasokeh: Cross-eyed
Katchka: Duck (quack, quack)
Katshkedik (Americanism): Ducky, swell, pleasant
Katzisher kop: Forgetful (Lit., Cat head)
Kaynahorah: Lit: the evil eye. Pronounced in order to ward of the evil eye, especially when speaking of one's good fortune. "Everyone in the family is happy and healthy kaynahorah."
Kazatskeh: Lively Russian dance
Kein briere iz oich a breire: Not to have any choice available is also a choice.
Kemfer: Fighter (usually for a cause)
Ken zein: Maybe, could be
Kenen oyf di finger: Have facts at one's fingertips
Ketzele: Kitten
(To) Kibbitz: To offer unsolicited advice as a spectator
Kibbitzer: Meddlesome spectator
Kiddish (Borai pri hagofen): Blessing over wine on the eve of Sabbath or Festivals
Kimpe:tzettel - Childbirth amulet or charm (from the German "kind-bet-tzettel" meaning childbirth label containing Psalm 121, names of angels, patriarchs
Kimpetoren: Woman in labour or immediately after the delivery
Kind un kait: Young and old
Kinderlech: Diminutive, affectionate term for children
Kish mir en toches: Kiss my backside (slang)
Kishef macher: Magic-worker
Kishkeh: Stuffed derma (Sausage shaped, stuffed with a mixture of flour, onions, salt, pepper and fat to keep it together, it is boiled, roasted and sliced) Also used to describe a person's innards. "You sweat your kishkehs out to give your children an good education, and what thanks do you get?"
(A) Kitsel: Tickle
Klainer gornisht: Little **** (Lit., A little nothing)
Klemt beim hartz: Clutches at my heartstrings
Klaperkeh: Talkative woman
Klipeh: Gabby woman, shrew, a female demon
Klo: Plague
Klogmuter: Complainer, chronic complainer
(A) Klog iz mir!: Woe is me!
Kloolye: A curse
Klop: Bang, a real hard punch or wallop
Klotz (klutz): Ungraceful, awkward, clumsy person; bungler
Klotz kasheh: Foolish question; fruitless question
Kloymersht: Not in reality, pretended (Lit., as if it were)
Knacker: A big shot
Knackerke: The distaff k'nacker, but a real cutie-pie.
Knaidel (pl., k'naidlech): Dumplings usually made of matzoh meal, cooked in soup
Knippel: Button, knot; *****, virginity; money tied in a knot in a handkerchief. Also, a little money (cash, usually) set aside for special needs or a rainy day. (Additional meaning thanks to Carl Proper.)
Knish (taboo): ****** [this translation is disputed by at least one reader]
Knishes: Baked dumplings filled with potato, meat, liver or barley
Kochalain: Summer boarding house with cooking privileges (Lit., cook by yourself)
Kochedik: Petulant, excitable
Kochleffel: One who stirs up trouble; gadabout, busy-body (Lit., a cooking ladle)
Kolboynik: Rascally know-it-all
(A) Kop oif di plaitses!: Good, common sense! (Lit., A head on the shoulders!)
Komisch: Funny
Kopvaitik: Headache
Kosher: Jewish dietary laws based on "cleanliness". Also referring to the legitimacy of a situation. "This plan doesn't seem kosher".
Koved: Respect, honour, reverence, esteem
Krank: Sick
Kran:heit - Sickness
Krassavitseh: Beauty, a doll, beautiful woman
Krechts: Groan, moan
Krechtser: Blues singer, a moaner
Kreplach: Small pockets of dough filled with chopped meat which look like ravioli, or won ton, and are eaten in soup; (slang) nothing, valueless
Kroivim: Relatives
Krolik: Rabbit
Kuch leffel: A person who mixes into other people's business (cooking spoon)
Kuck im on (taboo): Defecate on him! The hell with him!
Kuck zich oys! (taboo): Go take a **** for yourself!
Kugel: Pudding
Kukn durkh di finger oyf: Shut one's eyes to....., connive at......, wink at.....
*** ich nisht heint, *** ich morgen: If I don't come today, I'll come tomorrow (procrastinator's slogan)
Kumen tsu gast: To visit
Kuntzen: Tricks
Kuni leml: A nerd
Kunyehlemel: Naive, clumsy, awkward person; nincompoop; Casper Milquetoast
Kuppe dre: A piece of ***** matter (s--t)
Kurveh: *****, *******
Kush in toches arein! (taboo): Kiss my behind! (said to somebody who is annoying you)
Kushinyerkeh: Cheapskate; woman who comes to a store and asks for a five cents' worth of vinegar in her own bottle
K'vatsh: Boneless person, one lacking character; a whiner, weakling
K'velen: Glow with pride and happiness, beam; be delighted
K'vetsh: Whine, complain; whiner, a complainer
K'vitsh: Shriek, scream, screech
L
Lachen mit yas:tsherkes - Forced or false laugh; laugh with anguish
Laidi:gaier - Idler, loafer
Lakeh: A funnel
Lamden: Scholar, erudite person, learned man
Lamed Vovnik: Refers to the Hebrew number "36" and traditionally each generation produces 36 wise and righteous persons who gain the approbation of "lamed vovnik."
Lang leben zolt ir!: Long may you live!
Lange loksch: A very tall thin person , A long tall drink of water.
Lantslaite: Plural of lantsman
Lantsman: Countryman, neighbour, fellow townsman from "old country".
Lapeh: Big hand
Layseh mogen: Diarrhea
(A) Lebedikeh velt!: A lively world!
(A) Lebediker: Lively person
(A) Leben ahf dein kop!: Words of praise like; Well said! Well done! (Lit., A long life upon your head.)
Lebst a chazerishen tog!: Living high off the hog!
Leck, shmeck: Done superficially (lick, smell)
L'che:im, le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast); To your health, skol
Leffel: Spoon
Leibtzudekel: Sleeveless shirt (like bib) with fringes, worn by orthodox Jews
Leiden: To suffer
Lemechel: Milquetoast, quiet person
Lemeshkeh: Milquetoast, bungler
Leshem shomaim: Idealistically, "for the sake of heaven."
Leveiyeh: Funeral
Lezem gayne: leave them be
Lig in drerd!: Get lost! Drop dead! (Lit., Bury yourself!)
Ligner: Liar
Litvak: Lithuanian; Often used to connote shrewdness and skepticism, because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers of the Hasidic leaders; Also, a person who speaks with the Northeastern Yiddish accent.
Lobbus: Little monster
Loch: Hole Loch in kop - Hole in the head.
Loksch: An Italian gentleman.
Lokshen: Noodles
Lokshen strop: a "cat- o- nine tails"
Lominer gaylen: Clumsy fool (a golem-Frankenstein monster -- created by the Lominer rebbe)
Loz mich tzu ru!: Leave me alone! (Lit., Let me be in peace!)
Luftmentsh: Person who has no business, trade, calling, nor income.
Luch in kup: A hole in the head ( " I need this like a luch in kup").
M
Machareikeh: Gimmick, contraption
Macher: big shot, person with access to authorities, man with contacts.
Machshaifeh: Witch
Maidel: Unmarried girl, teenager
Maideleh: Little girl (affectionate term)
Maiven: Expert, connoisseur, authority
Maisse: A story
Maisse mit a deitch: A story with a (moral) twist
Makeh: Plague, wound, boil, curse
Mameleh: Mother dear
Mamoshes: Substance, people of substance.
Mamzer: *******, disliked person, untrustworthy
Mamzerook: A naughty little boy
Mashgiach: Inspector, overseer or supervisor of Kashruth in restaurants & hotels.
Mashugga: Crazy
Matkes: Underpants
Maynster: Mechanic, repairman, workshop proprietor
Mayster: Master craftsman, champion,
Mazel Tov: Good Luck (lit) Generally used to convey "congratulations".
Me ken brechen!: You can ***** from this!
Me ken lecken di finger!: It's delicious!
Me krechts, me geht veyter: I complain and I keep going.
Me lost nit leben!: They don't let you live!
Me redt zich oys dos hartz!: Talk your heart out!
Mechuten: In-Law
Mechutonim: In-Laws (The parents of your child's spouse)
Mechutainista: Mother-In-Law
Megillah: A long story
Mein bobbeh's ta'am: Bad taste! Old fashioned taste!
Mein cheies gait oys!: I'm dying for it!
Mekheye: An extreme pleasure, *******, out of this world wonderful!
Mekler: Go-between
Menner vash tsimmer: Men's room
Mentsh: A special man or person. One who can be respected.
Menuvel: A person who is always causing grief, can get nothing right, and is always in the way.
Meshpokha: Extended family
Meshugass: Madness, insanity, craze
Meshugeh: Crazy
Meshugeh ahf toit!: Crazy as a loon. Really crazy!
Meshugeneh: Mad, crazy, insane female.
Meshugener: Mad, crazy, insane man
Meshugoyim: Crazy people
Messer: Knife
Me zogt: They say; it is said.
Mezinka: A special dance for parents whose last child is getting married
Mezuzah: Tiny box affixed to the right side of the doorway of Jewish homes containing a small portion of Deuteronomy, handwritten on parchment.
Mies: Ugly
Mieskeit: Ugly thing or person.
Mikveh: Ritual bath used by women just prior to marriage as well as after each monthly cycle. This represents a "spiritual cleansing after a potential to create a new life was not actualized. There are some religious men who also use mikvehs prior to festivals and the Sabbath. Some Chassidim immerse every morning before praying.
Min tor nit: One (or you) mustn't
Minyan: Quorum of ten men necessary for holding public worship (must be over 13 years of age)
Mirtsishem: G-d willing
Mitn derinnen: All of a sudden, suddenly
Mitn grobn finger: Quibbling, stretching a point
Mitzvah: Good deed
Mizinik: The youngest child in an immediate family
Mogen Dovid: Star of David
Moisheh kapoyer: Mr. Upside-Down! A person who does everything backwards. Not knowing what one wants.
Mosser: Squealer
Mossik: Mischief maker, prankster, naughty little boy, imp
Moyel: Person (usually a rabbi) who performs circumcisions.
Mutek: Brave
Mutshen zich: To sweat out a job
Muttelmessig: Meddlesome person, kibbitzer
N
N'vayle: Shroud; inept person
Na!: Here! Take it. There you have it.
Naches: Joy: Gratification, especially from children.
Nacht falt tsu.: Night is falling; twilight
Nadan: Dowry
Nafkeh: *******
Nafkeh ba:is - *******
Naidlechech: Rare thing
Nar: Fool
Nar ainer!: You fool, you!
Narish: Foolish
Narishkeit: Foolishness
Narvez: Nervous
Nebach: It's a pity. Unlucky, pitiable person.
Nebbish: A nobody, simpleton, weakling, awkward person
Nebechel: Nothing, a pitiful person; or playing role of being one
(A) Nechtiker tog!: He's (it's) gone! Forget it! Nonsense! (Lit., a yesterday's day)
Nechuma: Consolation
Nechvenin: To *******
Nem zich a vaneh!: Go take a bath! Go jump in the lake!
Neshomeh: Soul, spirit
Neshomeleh: Sweetheart, sweet soul
Nisht geshtoygen, nisht gefloygen: neither here nor there
Nifte:shmifter, a leben macht er? - What difference does it make as long as he makes a living? (Lit., nifter means deceased.)
Nishkosheh: Not so bad, satisfactory. (This has nothing to do with the word "kosher", but comes from the Hebrew and means "hard, heavy," thus "not bad."
Nisht araynton keyn finger in kalt vaser: Loaf, not do a thing, be completely inactive
Nisht fur dich gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid! (Lit., May we be saved from it! [sad event] )
Nishtgedeiget: Don't worry; doesn't worry
Nisht geferlech: Not so bad, not too shabby (Lit. not dangerous.)
Nishtkefelecht: No big deal!
Nisht gefloygen, nisht getoygen: It doesn't matter
Nisht gefonfit!: Don't hedge. Don't fool around. Don't double-talk.
Nisht getoygen, nisht gefloygen: It doesn't fly, it doesn't fit
Nisht getrofen!: So I guessed wrong!
Nisht gut: Not good, lousy
Nisht naitik: Not necessary
Nishtgutnick: No-good person
Nishtikeit!: A nobody!
Nishtu gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid!
Nit kain farshloffener: A lively person
Nit ahin, nit aher: Neither here nor there
Nit gidacht!: It shouldn't happen! (Same as nishtu gedacht)
Nit gidacht gevorn.: It shouldn't come to pass.
Nit kosher: Impure food. Also, slang, anything not good
Nit heint, nit morgen!: Not today, not tomorrow!
Nito farvos!: You're welcome!
Nitsn: To use
Noch a mool: One more time
Noch nisht: Not yet
Nochshlepper: Hanger-on, unwanted follower
Nor Got vaist: Only G-d knows.
Nosh: Snack
Nosherie: Snack food
Nu?: So? Well?
Nu, dahf men huben kinder?: Does one have children? (When a child does something bad)
Nu, shoyn!: Move, already! Hurry up! Let's go! Aren't you finished?
Nudnik: Pesty nagger, nuisance, a bore, obnoxious person
Nudje: Annoying person, badgerer (Americanism)
Nudjen: Badger, annoy persistently
O
Ober yetzt?: So now? (Yetzt is also spelled itzt)
Obtshepen: Get rid of
Och un vai!: Alas and alack: woe be to it!
Oder a klop, oder a fortz (taboo): Either too much or not enough (Lit., either a wallop or a ****)
Oder gor oder gornisht: All or nothing
Ohmain: Amen
Oi!!: Yiddish exclamation to denote disgust, pain, astonishment or rapture
Oi, a shkandal!: Oh, what a scandal!
Oi, gevald: Cry of anguish, suffering, frustration or for help
Oi, Vai!: Dear me! Expression of dismay or hurt
Oi vai iz mir!: Woe is me!
Oif tsalooches: For spite
Oisgeshtrobelt!: Overdressed woman.
Oisgeshtrozelt: Decorated (beautiful)
Oisgevapt: Flat (as in "the fizz has gone out of it.)
Oi:shteler - Braggart
Oiver botel: Absentminded: getting senile
Okurat: That's right! Ok! Absolutely! (Sarcastically: Ya' sure!) Okuratner mentsh - Orderly person
Olreitnik!: Nouveau riche!
On langeh hakdomes!: Cut it short! (Lit., without long introductions.)
Ongeblozzen: Conceited: peevish, sulky, pouting
Ongeblozzener: Stuffed shirt
Ongematert: Tired out
Ongepatshket: Cluttered, disordered, scribbled, sloppy, muddled, overly-done
Ongeshtopt: Very wealthy
Ongeshtopt mit gelt: Very wealthy; (Lit., stuffed with money)
Ongetrunken: Drunk
Ongetshepter: Bothersome hanger-on
Ongevarfen: Cluttered, disordered
Onshikenish: Hanger-on
Onshikenish: Pesty nagger
Onzaltsen: Giving you the business; bribe; soft-soap; sweet-talk (Lit., to salt)
Opgeflickt!: Done in! Suckered! Milked!
Opgehitener: Pious person
Opgekrochen: Shoddy
Opgekrocheneh schoireh: Shoddy merchandise
Opgelozen(er): Careless dresser
Opgenart: Cheated, fooled
Opnarer: Trickster, shady operator
Opnarerei: Deception
Orehman: Poor man, without means
Oremkeit: Poverty
Ot azaih: That's how, just like that
Ot kimm ich: Here I come!
Ot gaist du: There you go (again)
Oy mi nisht gut gevorn: "Oh my, I'm growing weary."
Oy vey tsu meina baina: Woe is me (down to my toes)
Oybershter in himmel: G-d in heaven
Oych a bashefenish: Also a V.I.P.! A big person! (said derogatorily, sarcastically, or in pity)
Oych mir a leben!: This too is a living! This you call a living?
Oyfen himmel a yarid!: Much ado about nothing! Impossible! (Lit., In heaven there's a big fair!)
Oyfgekumener: Come upper, upstart
Oyfn oyg: Roughly, approximately
Oyg oyf oyg: In private, face-to-face
Oys shiddech: The marriage is off!
Oysznoygn fun finger: Concoct, invent (a story)
Oysergeveynlekh: Unusual (sometimes used as "great.")
Oysgedart: Skinny, emaciated
Oysgehorevet: Exhausted
Oysgematert: Tired out, worn out
Oysgemutshet: Worked to death, tired out
Oysgeposhet: "Well grazed," in the sense of being fat.
Oysgeputst: Dressed up, overdressed; over decorated
Oysgeshprait: Spread out
Oysvurf: Outcast, bad person
P
Paigeren: To die (animal)
Paigeren zol er!: He should drop dead!
Pamelech: Slow, slowly
Parech: Low-life, a bad man
Parnosseh: Livelihood
Parshiveh: Mean, cheap
Parshoin: He-man
Partatshnek: Inferior merchandise or work
Parveh: Neutral food, neither milchidik (dairy) nor flaishidik (meat)
Paskidnye: Rotten, terrible
Paskudnik, paskudnyak: Ugly, revolting, evil person; nasty fellow
Past nit.: It isn't proper.
Patsh: Slap, smack on the cheek
Patsh zich in tuchis und schrei "hooray": Said to a child who complains he/she has nothing to do (slap your backside and yell "hooray")
Patshkies around: Anglicized characterization of one who wastes time.
Patteren tseit: To lounge around; waste time
Payess: Long side-curls worn by Hasidic and other ultra-Orthodox Jewish men.
Petseleh: Little *****
Phooey! fooey, pfui: Designates disbelief, distaste, contempt
Pinkt kahpoyer: Upside down; just the opposite
Pipek: Navel, belly button
Pishechtz: *****
Pisher: Male infant, a little squirt, a nobody
Pisk: Slang, for mouth; insultingly, it means a big mouth, loudmouth
Pis:Malocheh - Big talker-little doer! (man who talks a good line but does nothing)
Pitseler: Toddler, small child
Pitshetsh: Chronic complainer
Pitsel: Wee, tiny
Pitsvinik: Little nothing
Plagen: Work hard, sweat out a job, suffer
Plagen zich: To suffer
Plaplen: Chatter Plats! - Burst! Bust your guts out! Split your guts!!
Platsin zuls du: May you explode
Plimenik: Nephew
Plimenitse: Niece
Plotz: To burst
Pluchet: Heavy rain (from Polish "Plucha")
Plyoot: Bull-*******; Loudmouth
Plyotkenitzeh: A gossip
Ponem: Face
Poo, poo, poo: Simulate spitting three times to avoid the evil eye
Pooter veren: Getting rid of (Lit: making butter)
Pooter veren fon emitzer: Getting rid of someone; eg: "ich geh' veren pooter fon ihr" - "I'm going to be getting rid of her!"
Poseyakh: Rolling out dough
Potchke: Fool around or "mess" with
Potzevateh: ******, someone who is "out of it."
Praven: Celebrate
Preplen: To mutter, mumble
Prezhinitse: Scrambled eggs with milk added.
Prietzteh: Princess; finicky girl; (having airs, giving airs; being snooty) prima donna!
Pripitchok: Long, narrow wood-burning stove
Prost: Coarse, common, ******
Prostaches: Low class people
Prostak: Ignorant boor, coarse person, ****** man
Proster chamoole: Low-class *******
Prosteh leit: Simple people, common people; ******, ignorant, "low class" people
Proster mentsh: ****** man, common man
Ptsha: Cows feet in jelly
Pulke: The upper thigh
Pupik: Navel, belly button, gizzard, chicken stomachs
Pupiklech: Dish of chicken gizzards
Pushkeh: Little box for coins
Pustunpasnik: Loafer, idler
Putz: Slang word for "*****." Also used when describing someone someone as being "a ****."
Pyesseh: A play, drama
R
Rachmones: Compassions, mercy, pity
Rav: Rabbi, religious leader of the community
Reb: Mr., Rabbi; title given to a learned and respected man
Rebbe fon Stutz: A phrase used to explain the unexplainable. Similar to blaming something on the fairies or a mystical being.
Rebiniu: "Rabbi dear!" Term of endearment for a rabbi
Rebitsin: Literally, the rabbi's wife (often sarcastically applied to a woman who gives herself airs, or acts excessively pious) ; pompous woman
Rechielesnitseh: Dowdy, gossipy woman
Reden on a moss: To chatter without end
Redn tzu der vant: Talk in vain or to talk and receive no answer (Lit. , talk to the wall for all the good it will do you)
Redlshtul: Wheelchair
Redt zich ayn a kreynk!: Imaginary sickness
Redt zich ayn a kind in boich: Imaginary pregnancy (Imaginary anything)
*****: Rich, wealthy
Reisen di hoit: Skin someone alive (Lit., to tear the skin)
Reissen: To tear
Retsiche: ******
Rib:fish, gelt oyfen tish! - Don't ask for credit! Pay in cash in advance! Cash on the barrel-head!
Riboyno:shel-oylom! (Hebrew) God in heaven, Master of the Universe
Richtiker chaifetz: The real article! The real McCoy!
Rirevdiker: A lively person
Rolleh: Role in a play
Rooshisher: Definitely NOT a Litvak; coming from Ukraine, White Russia; the Crimea, Russia itself.
Roseh: Mean, evil person
Rossel flaysh: Yiddish refritos
(A) Ruach in dein taten's taten arein!: Go to the devil! (Lit., A devil (curse) should enter your father's father!)
Ruf mich k'na:nissel! - I did wrong? So call me a nut!
Ruktish: Portable table
S
S'vet helfen azoy vie a toytn baynkes: Lit: It will help as much as applying cups to a dead person.
S'art eich?: What does it matter to you? Does it matter to you?
Saykhel: Common sense
Schochet: A ritual slaughterer of animals and fowl.
Se brent nit!: Don't get excited! (Lit., It's not on fire!)
Se shtinkt!: It stinks!
Se zol dir grihmen in boych!: You should get a stomach cramp!
Sh' gootzim: Plural of shaigetz
Sha! (gently said): Please keep quiet.
Shabbes goy: Someone doing the ***** work for others (Lit;, gentile doing work for a Jew on Sabbath)
Shabbes klopper: A resident of a neighbourhood who's job it was to "klop" or bang on the shutters of Jewish homes to announce the hour of sundown on Friday
Shadchen: Matchmaker or marriage broker. There is the professional type who derives his or her living from it, but many Jewish people engage in matchmaking without compensation.
Shaigitz: Non-Jewish boy; wild Jewish boy
Shaigetz ainer!: Berating term for irreligious Jewish boy, one who flouts Jewish law
Shaile: A question
Shain vi der lavoone: As pretty as the moon
Shain vi di zibben velten: Beautiful as the seven worlds
Shaineh maidel: pretty girl
Shaineh raaineh keporah: Beautiful, clean sacrifice. Nothing to regret.
Shainer gelechter: Hearty laugh (sarcastically, Some laughter!)
Shainkeit: Beauty
Shaitel, (sheitel): Wig (Ultra-orthodox married women cover their hair. Some use a shaitel)
Shalach mohnes: Customary gifts exchanges on Purim, usually goodies Shalom - Peace (a watchword and a greeting)
Shamus: Sexton, beadle of the synagogue, also, the lighter taper used to light other candles on a menorah, a policeman (slang)
Shandeh: Shame or disgrace
Shandhoiz: Brothel, *******
Shpatzir: A walk without a particular destination
Shat, shat! Hust!: Quiet! Don't get excited
Shatnes: Proscription against wearing clothes that are mixed of wool and linen
Shav: Cold spinach soup, sorrel grass soup, sour leaves soup
Shayneh kepeleh: Pretty head (lit) Good looking, good thoughts
Shemevdik: Bashful, shy
Shepen naches: Enjoy; gather pleasure, draw pleasure, especially from children
Shidech (pl., shiduchim): Match, marriage, betrothal
Shih:pihi - Mere nothings
****:yingel - Messenger
Shikker: Drunkard
Shikseh: Non-Jewish girl
Shlissel: A key
Shissel: A basin or bowl
*******: Sparse, lean, meager
Shiva: Mourning period of seven days observed by family and friends of deceased
Shkapeh: A hag, a mare; worthless
Shkotz: Berating term for mischievous Jewish boy
Shlak: Apoplexy; a wretch, a miserable person; shoddy; shoddy merchandise
Shlang: Snake, serpent; a troublesome wife; ***** (taboo)
Shlatten shammes: Communal busybody, tale bearer; messenger
Shlecht: Bad
Shlecht veib: Shrew (Lit., a bad wife)
Shlemiel: Clumsy bungler, an inept person, butter-fingered; ***** person
Shlep: Drag, carry or haul, particularly unnecessary things, parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or where you may be unwanted
Shleppen: To drag, pull, carry, haul
Shlepper: Sponger, panhandler, hanger-on; dowdy, gossipy woman, free-loader
Shlimazel: Luckless person. Unlucky person; one with perpetual bad luck (it is said that the shlemiel spills the soup on the shlimazel!)
Shlog zich kop in vant.: Break your own head! (Lit., bang your head on the wall)
Shlog zich mit Got arum!: Go fight City Hall! (Lit., Go fight with God.)
Shlogen: To beat up
Shlok: A curse; apoplexy
Shlooche: ****
Shloof: Sleep, nap
Shlosser: Mechanic
Shlub: A ****; a foolish, stupid or unknowing person, second rate, inferior.
Shlump: Careless dresser, untidy person; as a verb, to idle or lounge around
Shlumperdik: Unkempt, sloppy
Shmaltz: Grease or fat; (slang) flattery; to sweet talk, overly praise, dramatic
Shmaltzy: Sentimental, corny
Shmatteh: Rag, anything worthless
Shmeis: Bang, wallop
Shmek tabik: Nothing of value (Lit., a pinch of *****)
Shmeer: The business; the whole works; to bribe, to coat like butter
Shmegegi: Buffoon, idiot, fool
Shmeichel: To butter up
Schmeikel: To swindle, con, fast-talk.
Shmendrik: nincompoop; an inept or indifferent person; same as shlemiel
Shmo(e): Naive person, easy to deceive; a goof (Americanism)
Shmontses:Trifles, folly
Shmooz; (shmuess): Chat, talk
Shmuck (tabboo): Self-made fool; obscene for *****: derisive term for a man
Shmulky!: A sad sack!
Shmuts: Dirt, slime
Shmutzik: *****, soiled
Shnapps: Whiskey, same as bronfen
Shnecken: Little fruit and nut coffee rolls
Shneider: Tailor; in gin rummy card game, to win game without opponent scoring
Shnell: Quick, quickly
Shnook: A patsy, a sucker, a sap, easy-going, person easy to impose upon, gullible
Shnorrer: A beggar who makes pretensions to respectability; sponger, a parasite
Shnur: Daughter-in-law
Shokklen: To shake
Shoymer: Watchman; historically refers also to the armed Jewish watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land
Shoymer mitzves: Pious person
Shoyn ainmol a' metse:eh! - Really a bargain
Shoyn fargessen?: You have already forgotten?
Shoyn genug!: That's enough!
Shpiel: Play
Shpilkes: Pins and needles
Shpits: end, the heel of the bread
Shpitsfinger: Toes
Shpitzik: Pointed sense of humour, witty, sarcastic, caustic
Shpogel nei: Brand-new
Shreklecheh zach: A terrible thing
Shtarben: To die
Shtark, shtarker: Strong, brave
Shtark gehert: Smelled bad (used only in reference to food; Lit., strongly heard)
Shtark vi a ferd: Strong as a horse
Shteln zikh oyg oyf oyg mit....: To confront
Shtetl: Village or small town (in the "old country")
Shtik: Piece, bit: a special bit of acting
Shtik drek (taboo): *******; ****-head
Shtik goy: Idiomatic expression for one inclined to heretical views, or ignorance of Jewish religious values
Shtik naches: Grandchild, child, or relative who gives you pleasure; a great joy
Shtikel: Small bit or piece; a morsel
Shtiklech: Tricks; small pieces
Shtilinkerait: Quietly
Shtimm zic: Shut up!
Shtoltz: Pride; unreasonably and stubbornly proud, excessive self-esteem
Shtrafeeren: To threaten
Shtrudel: Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with various fillings
Shtuk: Trouble
Shtum: Quiet
(A) Shtunk: A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a lousy human
Shtup: Push, shove; vulgarism for ****** *******
Shtup es in toches! (taboo): Shove (or stick) it up your ****** (***)!
Shtuss: A minor annoyance that arises from nonsense
Shudden: A big mess
Shul: Colloquial Yiddish for synagogue
Shule: School
Shushkeh: A whisper; an aside
Shutfim: Associates
Shvach: Weak, pale
Shvachkeit: Weakness
Shvantz: tail, *****
Shvartz: Black
Shvegerin: Sister-in-law
Shvengern: Be pregnant
Shver: Father-in-law; heavy, hard, difficult
Shvertz azayan ***: It's hard to be a Jew
Shviger: Mother-in-law
Shvindel: Fraud, deception, swindle
Shvindeldik: Dizzy, unsteady
Shvitz: Sweat, sweating
Shvitz ***: Steam bath
Shvoger: Brother-in-law
Sidder: Jewish prayer book for weekdays and Saturday
Simantov: A good sign (lit) Often used with mazel tov to wish someone good luck or to express congratulations
Simcheh: Joy; also refers to a joyous occasion
Sitzfleish: Patience that can endure sitting (Lit., sitting flesh)
Smetteneh: Sour cream; Cream
Sobaka killev: Very doggy dog
Sof kol sof: Finally
Sonem: Enemy, or someone who thwarts your success.
S'teitsh!: Listen! Hold on! How is that? How is that possible? How come?
Strasheh mich nit!: Don't threaten me!
Strashen net de genz: Lit., Do not disturb the geese. (You are full of yourself and making too much noise)
T
Ta'am: Taste, flavor; good taste
Ta'am gan eyden: Fabulous (Lit: A taste of the Garden of Eden)
Tachlis: Practical purpose, result
Tahkeh: Really! Is that so? Certainly!
Tahkeh a metsieh: Really a bargain! (usually said with sarcasm)
Taiglech: Small pieces of baked dough or little cakes dipped in honey
Tallis: Rectangular prayer-shawl to whose four corners, fringes are attached
Talmud: The complete treasury of Jewish law interpreting the Torah into livable law
Talmud Torah: The commandment to study the Law; an educational institution for orphans and poor children, supported by the community; in the United States, a Hebrew school for children
Tamavate: Feebleminded
Tamaveter: Feebleminded person
Tandaitneh: Inferior
Tararam: Big noise, big deal
Tashlich: Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of water in the afternoon of the Jewish New Year, Rosh Hashoneh)
Tateh, tatteh, tatteh, tatteleh, tatinka, tatteniu: Father, papa, daddy, pop
Tate:mameh, papa-mama - Parents
Tatenui: Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is added for endearing intimacy; also, G-d is addressed this way by the pious; Tateniu-Foter means G-d, our Father
Tchotchkes: Little playthings, ornaments, bric-a-brac, toys
Teier: Dear, costly, expensive
Te:yerinkeh! - Sweetheart, dearest
Temp: Dolt
Temper kop: Dullard
Ti mir nit kayn toyves: "Don't do me any favours" (sarcastic)
Tinef: Junk, poorly made
T'noim: Betrothal, engagement
Toches: Buttocks, behind, ***** (***)
Toches ahfen tish!: Put up or shut up! Let's conclude this! (Lit., ***** on the table!)
Toches in droissen: Bare behind
Toche:lecker - Brown-noser, apple-polisher, ***-kisser
Togshul: Day school
Toig ahf kapores!: Good for nothing! It's worth nothing!
Traif: Forbidden food, impure, contrary to the Jewish dietary laws, non-kosher
Traifener bain: Jew who does not abide by Jewish law (derisive, scornful expression
Traifeneh bicher: Forbidden literature
Traifnyak: Despicable person; one who eats non-kosher food
Trefn oyfn oyg: To make a guess
Trenen: To tear, rip
Trepsverter: Lit. step words. The zinger one thinks of in retreat. The perfect retort one summons after mulling over the insult.
Trogedik: Pregnant
Trog gezunterhait!: Wear it in good health!
Trombenik: A ***, no-good person, ne'er-do-well; a faker
Tsaddik: Pious, righteous person
Tsalooches: Spite
Tsaloochesnik: Spiteful person
Tsatskeh: Doll, plaything; something cute; an overdressed woman; a **** girl
Tsatskeleh der mamehs!: Mother's favorite! Mother's pet!
Tsebrech a fus!: Break a leg!
Tsedrait: Nutty, crazy, screwy
Tsedraiter kop: Bungler
Tseereh: Face (usually used as put-down)
Tseeshvimmen: Blurred
Tsegait zich in moyl: It melts in the mouth, delicious, yummy-yummy
Tsemishnich: Confusion
Tsemisht: Confused, befuddled, mixed-up
Tsevishe:shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator
Tshatshki: Toy, doo-dad
Tshepen: To annoy, irk, plague, bother, attack
Tsigeloisen: Compassionate, rather nice
Tsiklen zich: The cantor's ecstatic repetition of a musical phrase
Tsimmes: Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out of a minor event
Tsitskeh: Breast, ****, udder
Tsivildivit: Crazy, wild, overwhelmed with too many choices
Tsnueh: Chaste
Tsores: Troubles, misery
Tsu undzer tsukunft tzuzamen: To our future together.
Tsutsheppenish: Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance
Tsum glik, tsum shlimazel: For better, for worse
Tsumakhn an oyg: To fall asleep
Tsvilling: Twins
Tu mir a toiveh.: Do me a favor.
Tu mir nit kain toives.: Don't do me any favors.
Tumel: Confusion, noise, uproar
Tumler: A noise-maker (person); an agitator
Tut vai dos harts: Heartbroken
Tzadrait: Scattered
Tzedakeh: Spirit of philanthropy; charity, benevolence
Tziginner bobkes: Jocular, truly valueless. Also used to describe black olives. Lit: goat droppings
Tziter: To tremble
Tziterdik: Tremulous or trembling
Tzitzis: Fringes attached to the four corners of the tallis
Tzufil!: Too much! Too costly!
U
U:be-rufen - Unqualified, uncalled for; God forbid; (A deprecation to ward off the evil eye)
U:be-shrien - God forbid! It shouldn't happen!
Umgeduldik: Petulant
Ummeglich!: Impossible!
Umglick: A misfortune; (masc) A born loser; an unlucky one
Umshteller: Braggart
Umzist: For nothing
Umzitztiger fresser: free loader, especially one who shows up only to eat (and EAT!)
Unger bluzen: Bad mood. Swollen with anger.
Ungerissen beheiman: A totally stupid person. Lit., an untamed animal. Not wild, just dumb.
Un langeh hakdomes!: Cut it short! (lit., Without a long introduction)
Unter fir oygn: Privately
Unterkoifen: To bribe
Untershmeichlen: To butter up
Untervelt mentsh: Racketeer
Untn: Below
Utz: To goad, to needle
V
Vahksin zuls du vi a tsibeleh, mitten kup in drerd: May you grow like an onion, with your head in the ground!
Vahksin zuls du, tsu gezunt, tsu leben, tsu langeh yor: May you grow to health, to life, to long years. (Each may me said when someone sneezes)
Vai!: Woe, pain; usually appears as "oy vai!"
Vai is mir!: Woe is me!
Vai vind iz meine yoren: "Woe is me!"
Vais ich vos: Stuff and nonsense! Says you! (Lit., Know from what)
Vaitik: An ache
Valgeren zich: Wander around aimlessly
Valgerer: Homeless wanderer
Vaneh: Bath, bathtub
Vannit: Where (from) "Fon vannit kimmt ihr?" (Where do you come from?)
Vantz: Bedbug; (slang) a nobody
Varenikehs: Round shaped noodle dough stuffed with meat, potato, etc. and fried
Varfen an oyg: To look out for; to guard; to mind (Lit., To throw an eye at)
Varnishkes: Kasha and noodles
Vart!: Wait! Hold on!
Vas:tsimmer - Bathroom, washroom
Vas:tsimmer far froyen - Ladie's room
Vas:tsimmer far menner - Men's room
Vayt fun di oygn,vayt fun hartsn: Far from the eyes, far from the heart. Equivalent to "Out of sight, out of mind."
Vechter: Watchman
Veibernik: Debauchee
Veibershe shtiklach: Female tricks
Veis vi kalech!: Pale as a sheet!
Ve:zaiger - Alarm clock
Vemen barestu?: (taboo) Whom are you kidding? (Lit., Whom are you *******?)
Vemen narstu?: Whom are you fooling?
Ver derharget!: Get killed! Drop dead! (Also "ver geharget)
Ver dershtikt!: Choke yourself!
Ver farblondjet!: Get lost! Go away!
Verklempt: Extremely emotional. On the verge of tears. (See "Farklempt")
Ver tsuzetst: "Go to hell" (or its equivalent)
Ver vaist?: Who knows?
Ver volt dos gegleybt?: Who would have believed it?
Veren a tel: To be ruined
Veren ferherret: To get married
Vi a barg: Large as a mountain
Vi der ruach zogt gut morgen: Where the devil says good morning! (has many meanings; usually appended to another phrase)
Vi gait dos gesheft?: How's business?
Vi gait es eich?: How goes it with you? How are you? How are you doing?
Vi gaits?: How goes it? How are things? How's tricks?
Vi haistu?: What's your name?
Vi ruft men...?: What is the name of...?
Vi ruft men eich?: What is your name?
Viazoy?: How come?
Vie Chavele tsu der geht: Literally: Like Chavele on her way to her divorce; meaning "all spruced up."
Vifil?: How much?
Vilder mentsh: A wild one; a wild person
Vilder chaiah: Wild animal or out of control child or adult
Vilstu: Do you want...
Vo den?: What else?
Voglen: To wander around aimlessly
Voiler yung!: Roughneck (sarcastic expression)
Voncin: Bed bug
Vortshpiel: Pun, witticism
Vos art es (mich)?: What does it matter (to me)? What do I care?
Vos barist du?: (taboo) What are you ******* around for? What are you fooling around for?
Vos bei a nichteren oyfen lung, is bei a shikkeren oyfen tsung.: What a sober man has on his lung (mind), a drunk has on his tongue.
Vos draistu mir a kop?: What are you bothering me for? (Lit., Why are you twisting my head?)
Vos failt zai?: What are they lacking?
Vos gicher, alts besser: The faster, the better
Vos hakst du mir in kop?: What are you talking my head off for?
Vos hert zich?: What do you hear around? What's up?
Vos hert zich epes ne:es? - What's new?
Vos heyst: what does it mean?
Vos hob ich dos gedarft?: What did I need it for?
Vo:in-der-kort - Capable of doing anything bad (applied to bad person; Lit., everything in the cards)
Vos iz?: What's the matter?
Vos iz ahfen kop, iz ahfen tsung!: What's on his mind is on his tongue!
Vos iz der chil'lek?: What difference does it make?
Vos iz der tachlis?: What's the purpose? Where does it lead to?
Vos iz di chochmeh?: What is the trick?
Vos iz di untershteh shureh?: What's the point? What's the outcome? (Lit., What on the bottom line?)
Vos iz mit dir?: What's wrong with you?
Vos kocht zich in teppel?: What's cooking?
Vos macht a ***?: How's it going?
Vos macht vos oys?: What difference does it make?
Vos macht es mir oys?: What difference does it make to me?
Vos macht ir?: How are you? (pl.); How do you do?
Vos Machstu?: How are you? (singular)
Vos maint es?: What does it mean?
Vos noch?: What else? What then?
Vos ret ir epes?: What are you talking about?
Vos tut zich?: What's going on? What's cooking?
Vos vet zein: What will be
Vos vet zein, vet zein!: What will be, will be!
Vos zogt ir?: What are you saying?
Vu tut dir vai?: Where does it hurt?
Vus du vinsht mir, vinsh ikh dir.: What you wish me, I wish you.
Vuhin gaitsu?: Where are you going?
Vund: Wound
Vursht: Bologna
Vyzoso: Idiot (named after youngest son of Haman, archenemy of Jews in Book of esther); also, *****
W
Wen der tati/fater gibt men tsu zun, lachen baiden. Wen der zun gibt men tsu tati/fater, vainen baiden.: When the father gives to his son, both laugh. When the son gives to the father, both cry.
Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread.: (Lit. When I am eating, I have everything in the ground.) When I am eating, everybody can go to hell!
Y
Yachneh: A coarse, loud-mouthed woman; a gossip; a slattern
Yachsen: Man of distinguished lineage, highly connected person, privileged character
Yarmelkeh: Traditional Jewish skull cap, usually worn during prayers; worn at all times by observant Orthodox Jews.
Yahrtzeit: Anniversary of the day of death of a loved-one.
Yashir koyech: May your strength continue
Yatebedam: A man who threatens; one who thinks he's a "big shot"; a blusterer
Yedies: News; cablegrams; announcements
Yefayfiyeh: Beauty; woman of great beauty
Yenems: Someone else's; (the brand of cigarettes moochers smoke!)
Yeneh velt: The other world; the world to come
Yenteh: Gabby, talkative woman; female blabbermouth
Yente telebente: Mrs. National Enquirer
Yentzen (taboo): To fornicate, to *****
Yeshiveh: Jewish traditional higher school, talmudical academy
Yeshiveh bocher: Student of talmudic academy
Yeshuvnik: Farmer, rustic
Yichus: Pedigree, ancestry, family background, nobility
Yiddisher kop: Jewish head
Yiddishkeit: Having to do with all things relating to Jewish culture.
Yingeh tsat:keh! - A young doll! A living doll!
Yiskor: Prayer in commemoration of the dead (Lit., May God remember.)
Yom Kippur: Day of Atonement (the most holy of holy days of the Jewish calendar)
Yontefdik: Festive, holiday-ish; sharp (referring to clothes)
Yortseit: Anniversary of the day of death of parents or relatives; yearly remembrance
Yoysher: Justice, fairness, integrity
Yukel: Buffoon
(A) Yung mit bainer!: A powerhouse! Strongly built person
Yung un alt: Young and old
Yungatsh: Street-urchin, scamp, young rogue
Yungermantshik: A young, vigorous lad; A newlywed
Yusoimeh: Orphan
Z
Zaft: Juice
Zaftik: Pleasantly plump and pretty. Sensuous looking (Lit., juicy)
Zaftikeh moid!: Sexually attractive girl
Zaideh: Grandfather
Zaier gut: O.K. (Lit., very good)
Zaier shain gezogt!: Well said! (Lit., Very beautifully said!)
Zee est vee a feigele: She eats like a bird
Zeh nor, zeh nor!: Look here, look here!
Zei (t) gezunt: Be well! Goodbye! Farewell
Zei mir frailich!: Be Happy!
Zei mir gezunt!: Be well!
Zei mir matriach: Be at pains to... Please; make an effort.
Zei nit a nar!: Don't be a fool!
Zei nit kain vyzoso!: Don't be an idiot! Don't be a **** fool!
Zeit azoy gut: Please (Lit., Be so good)
Zeit ir doch ahfen ferd!: You're all set! (Lit., You're on the horse!)
Zeit (mir) moychel: Excuse me! Be so good as...Forgive me!
Zelig: Blessed (used mostly among German Jews in recalling a beloved deceased ----- mama zelig)
Zeltenkeit: Rare thing
Zetz: Shove, push, bang! Also slang for a ****** experience (taboo)
Zhaleven: To be sparing, miserly
Zhlob: A ****; slob, uncouth
Zhu met (mir) in kop: A buzzing in one's (mind) head
Zhulik: Faker
Zi farmacht nit dos moyl: She doesn't stop talking (Lit., She doesn't close her mouth)
Zindik nit: Don't complain. Don't tempt the Gods.
Zingen: To sing
Ziseh neshomeh: Sweet soul
Ziseh raidelech: Sweet talk
Ziskeit: Sweetness, sweetheart, (Also endearing term for a child)
Zitsen ahf shpilkes: Sitting on pins and needles; to fidget
Zitsen shiveh: Sit in mourning (Shiveh means 7 which is the number of days in the period of mourning
Zitsflaish: Patience (Lit., Sitting meat)
Zog a por verter: Say a few words!
Zogen a ligen: Tell a lie
Zogerkeh: Woman who leads the prayers in the women's section in the synagogue
Zoineh: *******
Zok nit kin vey: Don't worry about it (Lit: Do not say woe)
Zol dich chapen beim boych.: You should get a stomach cramp!
Zol dir klappen in kop!: It should bang in your head (the way it is bothering me!)
Zol er tsebrechen a fus!: May he break a leg! He should break a leg!
Zol es brennen!: The hell with it! (Lit., Let it burn!)
Zol Got mir helfen: May God help me!
Zol Got ophiten!: May God prevent!
Zol ich azoy vissen fun tsores!: I haven't got the faintest idea! (Lit., I should so know from trouble as I know about this!)
Zol makekhs voxen offen tsung!: Pimples should grow on your tongue!
Zol vaksen tzibbelis fun pipek!: Onions should grow from your bellybutton!
Zol ze vaksen ze ve a tsibble mit de kopin dreid: You should grow like an onion with your head in the ground.
Zol zein!: Let it be! That's all!
Zol zein azoy!: O.K.! Let it be so!
Zol zein gezunt!: Be well!
Zol zein mit glik!: Good luck!
Zol zein shah!: Be quiet. Shut up!!
Zol zein shtil!: Silence! Let's have some quiet!
Zolst geshvollen veren vi a barg!: You should swell up like a mountain!
Zolst helfen vi a toyten bankes: It helps like like cupping helps a dead person.
Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!: I wish you to have ten houses, each house with ten rooms, each room with ten beds and you should roll from one bed to the other with cholera. (not a very nice thing to say.)
Zolst leben un zein gezunt!: You should live and be well!
Zolst ligen in drerd!: Drop dead! (Lit., You should lie in the earth!)
Zolst nit vissen fun kain shlechts.: You shouldn't know from evil.
Zolst es shtipin in toches!: (taboo) Shove it up your ******!
Zolst zein vi a lom:am tug sollst di hangen, in der nacht sollst di brennen - You should be like a lamp, you should hang during the day and burn during the night!
Zolstu azoy laiben!: You should live so!
Zorg zich nit!: Don't worry!
Zuninkeh!: Dear son! Darling son!
XXII. TO POSEIDON (7 lines)

(ll. 1-5) I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of
the earth and fruitless sea, god of the deep who is also lord of
Helicon and wide Aegae.  A two-fold office the gods allotted you,
O Shaker of the Earth, to be a tamer of horses and a saviour of
ships!

(ll. 6-7) Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord!
O blessed one, be kindly in heart and help those who voyage in
ships!
LycanTheThrope Jul 2016
I once held stars in my lungs but I burnt them all out with cigarettes
as I tried to rid your name from my lips

I had the moon on the tip of my tongue when I whispered love in twilight affection
But that **** tided heart of yours shifted again and now all that hangs in my mouth are evasive words and the sickening taste of the seas' breeze.

That garden you grew in my stomach died when your sunlight no longer reached my skin
The butterflies you gave me shriveled with it.

The ***** I choke down doesn't rid me of those memories
Every night I spent with you was a threat to abandon my morals;
Go back on your word and cut the sky from my veins.
You kissed every cloud from my wrist to my sundered ankles.

You once traced constellations on my chest and with a single breath they shown brighter
They too burnt out when your words were no longer for me and I hurt even a little more

The ones etched in my swallowed pulse cried as they spiraled from our little piece of the galaxy
I watched them go lonely and lost when they traveled south into my pity-shaken excuse of a soul.

When I smiled and you'd look away.
It haunted me until I stopped sleeping
It was at that moment I had realized I fell for you like Icarus had the sun.

You burnt me and I melted until there was nothing left.
I was reckless with pride as you fed me slanted promises
I'll put good use to the knife you left in my spine

My throat burns more with every drink,
This liquor can't rinse my soul the way I'd like you to
But I'd rather remember you as my favorite sorrow than the love who left this fruitless heart.
I'm depressed again.

— The End —