Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Ronjoy Brahma Jan 2017
दुखुआ फैयो आरो थाङो
जिउजोँ गेलेनाय आरो सावरायनायाव
जिउखौ आं मोजां मोनो
आं गोसो जाब्ला गाबो
सेरजा हुनाय दुखुनि राङियाव
खाम दामनाय दावबायनाय हान्थिनायनि
गासै मेथाइ आंनि खोमायाव रिँफैयो
गोदान आरो गोदान जेब्लाबो
आगर फालि मेगन बिलाइयाव
बायदि बायदि गाब समायना
आंनि गोरबोआव गेलेफैयो
रिउ रिउ सुफिननि देँखोआव
खोलो खोलो बार बारनायाव
बेखायनो गले गले जेब्लाबो
आं गोसो जाब्ला गाबो
Ronjoy Brahma Jan 2017
लाइमोन सिख्लानि जारौ गुस्थिनिफ्रायबो समायनासिन
नोँनि गुस्थि
गहेना गानफबनाय हिनजाव गोदाननिफ्रायबो गोथारसिन
नोँनि गोरबो
दुखु गैया दाहा गैया नोँनाव
रंजाफ्लानाय आरो फोलानाय गैया
नोँखौ बयबो बरायदोँ
दैसा सेराव बाज्ल' बाज्ल' मोसानानै
नोँखौ बयबो बरायदोँ
थुम-थाम एटम बमा गावनानै
नोँ फैबाय बेसेबा खुसिजोँ
गोदान आरो इयुननि मिजिँ लानानै
गोजामनि इनाय अगेन बिसम्बिफोर
आरो बावनो हायै दिखारखौ
बहाबा नारगार हरना दिनै
Ronjoy Brahma Dec 2016
My eyes are like your eyes
In front of a sudden facing face,
I didn't remember me
The body of electricity in the water flow.
Smiling, laugh your lips
Reddish color, like the soft sun of the east
The spring was like the sky
I love your flowering face.
Bright waterfall like bhutan hills
In the heart of peace,
Birds tone from the opacity
Sweet echo was in the evening.
You and I in the road
Romance sprinkle, like spring
Mind and heart blowing the weather
Your and my body massage.
Ronjoy Brahma Dec 2016
O brother dwimalu!
Why did you bring the white elephant?
In the country of misfortune bodo race!
One of the next one to the king
Country attack in the feet of your own feet.
How glad we had!
You are in the country to increase!
Like to give the flowers to god
The king dwimal to give to the prize
How much happiness was you
The white elephant of burma country.
But the knowledge of the bodo
Knowledge in mud like a bath,
Not to have mercy for the chief minister
Tolerate can't be punished by the king!
Not water to fire
Not stick to elephant
No gun molten to lead
So much injustice did you finish!
O brother dwimalu!
Charlatan and scrooge
Step up mother and then how to believe?
But loved, had food for dinner!
Jwhwlao Dwimalu was a hero of ancient golden period of The Bodos. A senior official during the reign of King Iragdao. It is said that the brave Dwimalu along with with his troops had defeated the King of Burma and had brought white elephant as souvenirs of victory. Dwimalu could be killed only if the poured molten lead into his ears.
Ronjoy Brahma Nov 2016
मोनसे हादरमा
मोनसे थावनि बर'फ आरो गुसुनि,
लोगो नोँ सोरखौबा नुदोँ बेवहाय?
रावबो गैया बेवहाय!
गासैबो बेवहाय बर'फ
बर'फनि थुख्रा आरो गुसु,
बर'फ फानग्रा जायगा गैया बेवहाय?
गैया जेबो हाथाइ गला!
नोँ जेरैनो नायहरो
बेवहाय फुरहाबनाय बर'फ नुयो,
जेबो थांनानै थानो हायै
बे जायगायाव।
थारैनो जेबो दिहुनथाय गैया
बेयो थांनानै थाग्रा जायगा नङा!
नाथाय बेवहाय गेलेयो फेँगुन
बेसेबा समायना उदां गोथार।
Ronjoy Brahma Nov 2016
Age and is facing each other in
Broken in my eyes
Sometimes cluster of snow
Sometimes twice a time bomb
It's a new season in the world
In the lap of mother
Flowers, stars, rainbow face
The moon's face had me play
Weather wrap in diary
Season be like colors as the footprint
I have reached in the struggle
Edge of the sea highland for catching
I am the itinerant of sky
Which sky is broken
I'm riding to the ocean
Shark in the ocean and crocodile
Ronjoy Brahma Nov 2016
हांगारनि दामोल जानाय हरआ
नोँनि मोखांखौ लाखोमाबोला
आं लेँहरगोन आंनि लोगो सोरांखौ
हाथर्खि अखाफोरजोँ बुंफबनाय अखोरांखौ
त्रिपाल गोसोम जोमैया
नोँनि मिनिनायखौ फरायजायै खालामबोला
आं लेँहरगोन आंनि लोगो बारहुंखाखौ
नोँनि मिनिनाय सुजुगोन मेथाइजोँ
हार्सिँङै जेरै आं फबजाया हाखराव
नोँखौ एंगारना थाङा खैफोदाव
अनजालि आंनि आखायाव हम
आंखौ गोबाना ला बिखायाव
नोँ थायोब्ला बालाहामायाव बोहैयो निजिरा
नोँ थायोब्ला सिमांआ सिमां जाया
हार्सिँङै जेरै आं फबजाया हाखराव
नोँखौ एंगारना थाङा खैफोदाव
Next page