Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge Sar Jhukana Agar Jurm Hoga Ham Nigahon Se Sajda Kareinge
Once I reach the door Spare me from asking what I will do If blasphemous it is to prostrate my body My gaze shall bow at the door
Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh Maikade Mein Sawera Kareinge
I am to keep your words too, O' Cup Bearer And I cannot offend the cup Whether or not you serve me tonight I will meet my dawn at your door
Iss Taraf Apna Daman Jalega Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge
Here, my life will be on fire And there celebrations will begin at yours I willingly invite the darkness to my abode So that brightness may exist at yours
Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar' Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge*
Even after renouncing our relationship O’ Anwar I am to maintain the ritual of faithfulness Even unto the last breath Never will I complain of aloofness
— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan