Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

The Door

*Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge Sar Jhukana Agar Jurm Hoga Ham Nigahon Se Sajda Kareinge* **Once I reach the door Spare me from asking what I will do If blasphemous it is to prostrate my body My gaze shall bow at the door** *Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh Maikade Mein Sawera Kareinge* **I am to keep your words too, O' Cup Bearer And I cannot offend the cup Whether or not you serve me tonight I will meet my dawn at your door** *Iss Taraf Apna Daman Jalega Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge* **Here, my life will be on fire And there celebrations will begin at yours I willingly invite the darkness to my abode So that brightness may exist at yours** *Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar' Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge* **Even after renouncing our relationship O’ Anwar I am to maintain the ritual of faithfulness Even unto the last breath Never will I complain of aloofness** — Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Request permission to use this poem
Written by
jamil-hussain
46 / M
For You?
Written by
jamil-hussain
46 / M
Published
Oct 28, 2016
Lines·Words
41·213
Tags
#love#poem#feelings#poetry#lyrics#emotions#poetic#divine#mystic#sufi
Permission

Request to use this poem

Tell jamil-hussain how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write