Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy poemsNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Emotions

*Tazaad-e-Jazbaat Mein Ye Naazuk

Maqaam Aaya To Kya Karo Gay*

 

**In contradiction of these emotions if that

Delicate moment unfolded - then what would you do?**

 

*Main Ro Raha *** Tum Hans Rahe **

Main Muskaraya To Kya Karo Gay*

 

**I am weeping and yet you are jolly

But if I smiled - then what would you do?**

 

*Mujhe To Is Darja Vaqt-e-Rukhsat

Sukun Ki Talqeen Kar Rahe **

 

**To me at this time of farewell

Instructions of tranquillity you are offering**

 

*Magar Kuch Apne Liye Bhi Socha

Main Yaad Aaya To Kya Karo Gay*

 

**But have you any thoughts for yourself?

If you recalled me - then what would you do?**

 

*Abhi To Tanqid ** Rahi Hai

Mere Mazaq-e-Junun Pe Lekin*

 

**For now there is criticism

On my state of madness but**

 

*Tumhari Zulfon Ki Barhami Ka

Sawaal Aaya To Kya Karo Gay*

 

**If scattering of your tresses is

Questioned - then what would you do?**

 

*Tumhare Jalvon Ki Roshni Mein

Nazar Ki Hairania Musallam*

 

**Within the splendour of your light

Is complete amazement of sight**

 

*Magar Kisi Ne Nazar Ke Badle

Jo Dil Aazmaya To Kya Karo Gay*

 

**Nevertheless if someone in return

Tested your heart - then what would you do?**

 

*Utar To Sakte ** Paar Lekin

Ma Aal Par Bhi Nigah Dalo*

 

**You can disembark across but

Take a glance at the result too**

 

*Khuda Na Karda Sukun-e-Sahil

Na Raas Aaya To Kya Karo Gay*

 

**God has not made a peaceful shore

If nothing suitable appears - then what would you do?**

 

*Kuch Apne Dil Par Bhi Zakham Khao

Mere Lahoo Ki Bahar Kab Tak*

 

**Take some wounds on your heart also

Season of my blood until when?**

 

*Mujhe Sahara Banane Vaalo

Main Larkharaya To Kya Karo Gay*

 

**Those in need of my support

If I show hostility - then what would you do?**

 

*Abhi To Daman Chura Rahe **

Bigar Ke Qabil Se Ja Rahe **

 

**For now you are leaving my hand

And you are parting away from Qabil**

 

*Magar Kabhi Jo Dharkano Mein

Sharik Paya To Kya Karo Gay*

 

**Yet sooner or later within your heartbeats

If I became a associated - then what would you do?**

 

— Translated by Jamil Hussain, Poet Qabil Ajmeri, Sung by Sabri Brothers

Request permission to use this poem
Written by
jamil-hussain
46 / M
Published
Oct 26, 2016
Lines·Words
57·376
Tags
#love#poem#feelings#poetry#lyrics#emotions#songs#translation#urdu
Permission

Request to use this poem

Tell jamil-hussain how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write