Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Feb 2020
Le temps a laissé son manteau ("The season has cast its coat aside")
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The season has cast its coat aside
of wind and cold and rain,
to dress in embroidered light again:
bright sunlight, fit for a bride!

There isn't a bird or beast astride
that fails to sing this sweet refrain:
"The season has cast its coat aside!"

Now rivers, fountains, springs and tides
dressed in their summer best
with silver beads impressed
in a fine display now glide:
the season has cast its coat aside!



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
“The year lays down his mantle cold!”
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
“Winter has cast his cloak away!”
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

Note: This rondeau was set to music by Debussy in his “Trois chansons de France.”

The original French rondeau:

Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie,
Et s’est vêtu de broderie,
De soleil luisant, clair et beau.

Il n’y a bête, ni oiseau
Qu’en son jargon ne chante ou crie :
"Le temps a laissé son manteau."

Rivière, fontaine et ruisseau
Portent en livrée jolie,
Gouttes d’argent d’orfèvrerie,
Chacun s’habille de nouveau :
Le temps a laissé son manteau.



Le Primtemps (“Spring” or “Springtime”)
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
drawn from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.

The original French poem:

Jeunes amoureux nouveaulx
En la nouvelle saison,
Par les rues, sans raison,
Chevauchent, faisans les saulx.
Et font saillir des carreaulx
Le feu, comme de cherbon,
     Jeunes amoureux nouveaulx.
Je ne sçay se leurs travaulx
Ilz emploient bien ou non,
Mais piqués de l’esperon
Sont autant que leurs chevaulx
     Jeunes amoureux nouveaulx.



Ballade: Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here—
        God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
        God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
and the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
        God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!

The original Middle English text:

Rondel: The Smiling Mouth

The smiling mouth and laughing eyen gray
The breastes round and long small armes twain,
The handes smooth, the sides straight and plain,
Your feetes lit —what should I further say?
It is my craft when ye are far away
To muse thereon in stinting of my pain— (stinting=soothing)
The smiling mouth and laughing eyen gray,
The breastes round and long small armes twain.
So would I pray you, if I durst or may,
The sight to see as I have seen,
For why that craft me is most fain, (For why=because/fain=pleasing)
And will be to the hour in which I day—(day=die)
The smiling mouth and laughing eyen gray,
The breastes round and long small armes twain.



Confession of a Stolen Kiss
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you,
That at a window (you know how)
I stole a kiss of great sweetness,
Which was done out of avidness—
But it is done, not undone, now.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

But I shall restore it, doubtless,
Again, if it may be that I know how;
And thus to God I make a vow,
And always I ask forgiveness.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

Translator note: By "ghostly father" I take Charles d’Orleans to be confessing to a priest. If so, it's ironic that the kiss was "stolen" at a window and the confession is being made at the window of a confession booth. But it also seems possible that Charles could be confessing to his human father, murdered in his youth and now a ghost. There is wicked humor in the poem, as Charles is apparently vowing to keep asking for forgiveness because he intends to keep stealing kisses at every opportunity!

Original Middle English text:

My ghostly fader, I me confess,
First to God and then to you,
That at a window, wot ye how,
I stale a kosse of gret swetness,
Which don was out avisiness
But it is doon, not undoon, now.

My ghostly fader, I me confess,
First to God and then to you.

But I restore it shall, doutless,
Agein, if so be that I mow;
And that to God I make a vow,
And elles I axe foryefness.

My ghostly fader, I me confesse,
First to God and then to you.



Charles d’Orleans has been credited with writing the first Valentine card, in the form of a poem for his wife. He wrote the poem in 1415 at age 21, in the first year of his captivity while being held prisoner in the Tower of London after having been captured by the British at the Battle of Agincourt. The Battle of Agincourt was the centerpiece of William Shakespeare’s historical play Henry V, in which Charles appears as a character.

At age 16, Charles had married the 11-year-old Bonne of Armagnac in a political alliance, which explains the age difference he mentions in his poem. (Coincidentally, I share his wife’s birthday, the 19th of February.) Unfortunately, Charles would be held prisoner for a quarter century and would never see his wife again, as she died before he was released.

Why did Charles call his wife “Valentine”? Well, his mother’s name was Valentina Visconti ...

My Very Gentle Valentine
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My very gentle Valentine,
Alas, for me you were born too soon,
As I was born too late for you!
May God forgive my jailer
Who has kept me from you this entire year.
I am sick without your love, my dear,
My very gentle Valentine.



In My Imagined Book
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my imagined Book
my heart endeavored to explain
its history of grief, and pain,
illuminated by the tears
that welled to blur those well-loved years
of former happiness's gains,
in my imagined Book.

Alas, where should the reader look
beyond these drops of sweat, their stains,
all the effort & pain it took
& which I recorded night and day
in my imagined Book?

The original French poem:

Dedens mon Livre de Pensee,
J'ay trouvé escripvant mon cueur
La vraye histoire de douleur
De larmes toute enluminee,
En deffassant la tresamée
Ymage de plaisant doulceur,
Dedens mon Livre de Pensee.

Hélas! ou l'a mon cueur trouvee?
Les grosses gouttes de sueur
Lui saillent, de peinne et labeur
Qu'il y prent, et nuit et journee,
Dedens mon Livre de Pensee.



Charles d’Orleans (1394-1465) was a French royal born into an aristocratic family: his grandfather was Charles V of France and his uncle was Charles VI. His father, Louis I, Duke of Orleans, was a patron of poets and artists. The poet Christine de Pizan dedicated poems to his mother, Valentina Visconti. He became the Duke of Orleans at age 13 after his father was murdered by John the Fearless, Duke of Burgundy. He was captured at age 21 in the battle of Agincourt and taken to England, where he remained a prisoner for the next quarter century. While imprisoned there he learned English and wrote poetry of a high order in his second language. A master of poetic forms, he wrote primarily ballades, chansons, complaints and rondeaux. He has been called the “father of French lyric poetry” and has also been credited with writing the first Valentine’s Day poem.

Keywords/Tags: France, French, translation, Charles, Orleans, Duke, first Valentine, rondeau, chanson, rondel, roundel, ballade, ballad, lyric, Middle English, Medieval English, rondeaus, rondeaux, rondels, roundels, ballades, ballads, chansons, royal, noble, prisoner, hostage, ransom, season, seasons, winter, cold, snow, rain, summer, light, clothes, embroidered, embroidery, birds, beasts, sing, singing, song, refrain, rivers, springs, brooks, fountains, silver, beads
Antony Glaser May 2014
He gifts them Summer fields
and even fetches them twilight sun
stinting over rows of trees,
where  fireflies hover
and in the midst of paradise
you realise his regimen is familiar
he has already sent multitudinous pals,
adorned in grey and tarnished buckles
into fields of blood red poppies
and vortex craters filled with iron oxide
no greater love than scarred sacrifice
to perfect his  own dusk
I am thinking of day one of the Somme  1916 with the new model army of  clerks and farmers mown down by ill thought out tactics
Isaac Huston Nov 2015
It's a sad day
When the sun goes
When the moon dies
And all that lights your world
Is the thin glow of florescents.

The world seems
Upside-down
Read  right-to-left
Gone is all.

A miracle  streams
From behind those monolithic clouds,
A wall of grey,
Slicing with thin wisps of wind,
Sharp against my face,
Stinting my arm,
A red release
That flows down my arm,
Swiveling past
The little hairs,
Ducking and diving
Around the pale skin,
Trickling down
Until the waves come,
A tidal wave
Sweeping the red jerseys
Off of the playing field.

Now
That the clear water
Has gone.

Now
The salted water,
Made quicker to boil,
More bitter than pure vanilla
Or Al Gore in January, 2001.

Now
It falls down,
A slow drip-drop
As the stony walls
Try
To  push it back.
Stone should not cry.
Emotional sequestration perseverates
     across thine time warped
     weft wise wold,
sans interpersonal stagnation

     flourishes as oft twice told
tale amidst derelict hollowed
     moldering sacrificed stranglehold
did potential..., now bankrupt acquaintanceships/

     friendships get out sold
agonizingly excruciatingly
     jujitsu physically writhing
     front row seat occupied -

     whereat direct view of scaffold
penurious adolescent Anorexia Nervosa
     plagued decades prior fraught
     psychological, neurological and illogical

     repercussions steam rolled
      natural heterosexual propensity
     stifling, stinting, and stymying this old
morosely jinxed kerfuffle inciting,

     hermetically heat sealed,
     tightly bound stinging
     straitened yellow jacketed
     bee devilish mold

hogtied hold, pig in the poke,
     xenophobic-ally
     fastened, galvanic hold
wrenching vice grippe
     fiercely extolled sterile lackluster

     human existence devoid cold
hence, imperative ambition
     to act forthright and bold
before advanced age
    finds this wordsmith additionally auld.

This solitary reader quests doth newt plead
per outreach need
without supplicating, lionizing, boot mead
dee eight ting, enticing Nietzscheism lead
me by thine pug nose,

     nor doth this passive heretic - heed
ding perseverance
     without selfishness nor greed
aye only seek to be freed,
where ambivalence to enjoy life exceed

sharing soulful travails yes in deed
foster repartee with persons no matter creed
faith, intelligence, nationality breed
united by state worthy charisma agreed?
(pronounced – u jai yah)

The following haphazardly cobbled together some few years past (initially as a reasonable rhyme), nevertheless sustained discipline yours truly mather of fact doth cotton metaphorical gin still spins (yarn not gonna believe poppycock) within livingsocial as outcast of poker flats pun gent, whereby I strive to meditate successfully daily upwelling groovy sensation some hours doth last balloons within me buoying airborne courtesy spiritual blast.

Approximately three plus decades ago, I became ambitious to learn Yoga Asanas blow pesky mind chatter away (postures) despite inflexible body non coe whopper rating adamantly refusing to bend doe like (no just at the knee), but essentially flow wing stretches, while uncomfortably seated go wing to floor.

Mine physique experiences non Joe veal extreme difficulty involved simply seating stiff - NO can do sitting, whence, bony **** versus slightly more addy Poe posterior padding (viz junk in trunk) at present. The status quo mutter hoof act honest to dog cross my heart ambition roe bust lee expended to do more than sit on floor. Even slow lee sliding downward muscular flexion quite, a temporary restraining order i.e. TRO figurative and literal stretch.

Nonetheless, this persevering Lake wobegon soul lowered slender body, (when eye attended class) at Yo Yo ma intentional community within Sumneytown, Pennsylvania named Kripalu Yoga Community, where residents adapt macrobiotic diet under too till edge via auspices of cherished founder (Amrit Desai, i.e. Guru Dev).

Before entering sanctified space everybody removed their shoes often (now and again) guests welcome to partake regimen at said rue **** men tree idyllic retreat offering general public an opportunity true lee worth effort to experience this alternative lifestyle.

Though “U” might already be a pro unlike me, who didst barely progress as aye re: view memories toward greater flexibility minimally made one lasting whew benefit constituted of deep breathing asper you dull lies segue-way into light trance intended meditative zooming into mindfulness away from rat race. Even to this day, an effort gets made to set space aside time to transcend cares and concerns trace sing worry lines from uncertain future, and vase a versa if conditions favorable induce lightness – erase sing major concerns of being if perchance, face shill contortion asper body doth trite hoo easy and grace full flowingly, gently, harmoniously, indubitably lace limbs one into another - joyfully, kinesthetically, at comfortable pace.

Ewe experience lambent maneuvering naturally, optimally, peacefully, quietly, surreptitiously, et cetera into deep sleep of a hilly Edenic mirage tenderly controlling inhalation, and exhalation might seem silly, sans breathing hopefully remains sustained.

As a novitiate practitioner with ***** Wonka, this magical, modality (qua zee moat *** modus operandi) regarding, striving toward ultimately vast wrestled xfinity, yielding zestful fling away global concerns all the while grappling dutifully attaining jingling mystical state of consciousness, (perhaps mental experience a king dome all to itself, similarly venerated, vis a vis basically comprehend ping pong per positive phrases analogy, asper anyone who reads and understands this ring gull ling communique) as I attempt to describe mesmerize zing, mindset mosaic explicit words seem da fish hint.

Thus analogous self induce hypnotic cerebral deep minted experience possibly more clear to envision without stinting the reeder. Nonetheless, the conscious, deliberate guided “high” kickstarted courtesy Ujjayi breathing, which tint head breath comprises breathing technique employed in different
variety of Taoist and Yoga practices.

In relational mash mich hug gun flint sparking neurons to ascend Yogic exaltation, where mindset doth glint within casting glowing countenance whispering the ocean breath.

The length and speed of breathing aid did, controlled by diaphragm, strengthening braid did mental fiber which purposefulness of ujjayi without being fanatical, an effort gets made daily meditation teasing envisioned in laid within wafting warm waves (comprising grade “A” leased half hour, but no more than twenty four). If time constraints un war rented ala limited restraints disallow currying pour forth, the course fostering, inducing limned score arching relaxation merely practicing to open a door slow prolonged breathing bonjour can deliver (pizza pie) energizing feel akin to flying like Icarus above urban jungle roar.
Lunarsarray Oct 6
Real was;
the dark, you'd remain, the only place safe, a place where he wouldn't have had reason to count his days.

Real was;
The flaws that ruined you, but you adopted them for they were indiscernible mistakes—I was only a child.

Real was;
Once, when you felt everything was in place. Stinting to make that second feel like forever.

"Yet to find my solace,i'm regaled by what was real."
Antony Glaser Oct 2021
He gifts them Summer fields
and even fetches them twilight sun
stinting over rows of trees
where fireflies hover
and in the midst of the paradise
you realize his regimen is familiar
he has already sent multitudinous pals
adorned in grey and tarnished buckles
into red blood poppies
and vortex craters filled with iron oxide
no greater love than the scarred sacrifice
to perfect his own dusk
Some dude from
     vinyl city revs engine
     of his dirt bike to the max
     blasting the air
testosterone roars throughout
     his every bone and fiber
     broadcasting deafening
     nauseating mating clear

**** sapien primal
     (atavistic urge) culled dear
ring lee from bajillion
     years old genealogy,
     sans chromosomal
     blueprint in heir
writ tens of thou
     sands sieve generations

ah...momentarily, there
     pervades a stillness,
which golden imponderable
     silence savored heavenly,
     gloriously, and fully with delight,
unsure when the next fume ming
     fuel blast will excite
the truant high

     school kid delinquent
     stinting precious
    education, viz flight
o' fancy to race beginning
    at dawns early light
ear splitting unmuffled
     noise pollution,
     where exhaust smoke billows

     akin to tethered kite
blending with rarified
     atmosphere height,
as wisps snake
     skyward eventually
     getting dispersed amidst bright
amidst soundcloud
     clear out of sight,

which brief interlude of quietude
     near painful silence to bear
ah...thank dog the
     wind in the willows

     soon replete with blare
ring blitzkrieg bomb
bard ding doth declare
ring foolish time
     wasting youth

     desultory cavalierly,
     blithely and aimlessly gear
rill less lee spinning away life
     with nary a blues clues care!
Mateuš Conrad Feb 2018
******* cowboys,
stinting in armchairs;
         where('s) the horse?!

— The End —