Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Jun 2016
it's hard to imagine gin gin gin a pseudo-ariθmeτic behind every coupled word utilising the Logos, a -logy, because what is the motivational word behind it, truly? it could be any word, mind me saying. logistically speaking each compound aligning itself to some -logy (logistics) will know the parameters, in question π, the infinity basis, the irrational ever-after, 3 point whatever, we can scrutinise with millimetre, and the infinitely regressive divide of the circle, hell, heading toward the nanometre, but still the compact, intact π... but there has to be some ariθmetic involved! the easiest to understand logic of mathematics is buried in arithmetic... but words are too large to suit patterns in consistently changing: try fitting a word like apple through a keyhole denoting five one three (513 / five hundred and thirteen, arithmetic conjunctions, spelling)... in the end all you need is A... that's what happens when you riddle the stupidity, you can't make-up 26 units with the craze of ∞, not so much 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0  1, no algorithm bouncy castle: no hip hip hooray! i mean, what logic is there behind these philosophical words, what arithmetic? what words are required to say 1 + 1 = 2 ontologically? i have an etymological example, but prior to the example i was told to state: certain phonetic encodings are for aesthetic purposes, the C and the K, musicology, cat, clever, clover, kettle, keenly etc. - existence of aesthetic purposes, and dyslexia - we write in complex encoding for the encoding to look the ***** - otherwise we'd be writing like salvaged Latin of Giuseppe Gioacchino Belli (famous for his sonnets, e.g.): the city (acronym c, i know, unitary acronym, the wonder) - both S & K whenever the lady minds to change her posture of SIX P's, popes, priests, princes, prostitutes, parasites and the poor - in poem, the lost aesthetic, excess spelling, no diacritical reprimand: starting with the word cappuccino - perfectó! (ó, not like a Polish u morph, but like a shove, a throw, like an olé! tremor prior to the gesture... a Mexican wave at a football match, the build up... oooooooooo lé! that included no W - see, the tetragrammaton coupled with a systematic vocabulary does wonders, hence the necessary shortening... OH LÉ! catch a breath, catch a breath... take two. the two hatches of the tetragrammaton are more than a deja vu, they're more like jugglers of vowels, the first extends, the second curbs - i might not love the Jews but i love the geometry of YHWH... love it to the extreme, never have i come across people who desire nationhood but are so reluctant to settle there, the intelligent ones preferring exile (the exodus) than hope for a genesis (Zionism). i swear i was supposed to write an etymological poem, sidetracked mentioning Giuseppe and cappuccinos... chinos or khaki? never mind...
vio sentite una madre. ammalappena la cratura c'ha
ffatta ha cquarche ggiorno, ggià è la prima cratura der contorno,
e ssi jje dite che nun è, vve mena -
he salvaged the ******* Titanic of all Titanics and left it aesthetically ugly - look at the alphabet, ugly as **** in the practice of composition, what did he do? look at it! gee gee, if two letters joined necessary, clones, there exists no law to coerce them into a grapheme, like in cappuccino - or Gucci, or Coco Chanel - can't make a tongue-tie within cappuccino if you don't know the basics: like Chino, Chai Tea Latte... siberian grizzly... rrrrraaa... mimic schizophrenia,  the best advice is to mimic a Roman Forum, democracy, make writing democratic, this is democracy, we will not have authoritarian rule of a rigid narrator! burn 'em! burn 'em! no peeping toms here, no omni-voyeurism. but you'd be lucky to pick out the slobbering with accents to a piquant stress worthy of distinguished notation, say it's all Cockney and you'll throw pears down a few ladders; oh yeah, ****'s stable: Coco Shanel but written Chanel - and we're selling chastity while burrowing in chimneys on the shly.

seriously... an etymological poem, using one word:
skleroza* (yes, colon and italics after, a heresy, i know,
but a necessary double emphasis).

paranoia and pronoun usage: the notorious they and he.

so, skleroza, etymological root-prefix: sklera-
or, simply sclera, i.e. adjectives opaque,
fibrous, protective - Westminster Abbey bells at
a wedding - ding ****, ding **** -
so relating to the eye, pertaining if you must -
now what to do with the suffix -roza?
well... there's Barbarossa - pinkish, i say,
although stressed to a geographic region a rose
is actually róża - yes, rose - couple them
together and you get: a rosy blankness -
simulation of momentary dementia -
****! where did i leave the keys?! skleroza
is a short-lived memory gap, a momentary
loss of memory, a funny sort, means you're
abstracting, abstracting a pain akin to
the arithmetic of, e.g. 1 + √43 + 23 - 100 x 2 ÷ 50 + 1000...
a weird sort of pain trying to work that one out...
so, to the limit of the what's behind skleroza,
utilising the arithmetic of etymology:
a rosy blankness - the automated form of forgetting,
that's protective, in terms of a permanent association
of forgetfulness - the easiest burden:
so there you have it, etymology, the logic infuriated with
linear associations and modulations using +, -, x and ÷.
Nun songo nu grand'ommo
nun songo nu scienziato.
'A scola nun sò gghiuto
nisciuno m'ha mannato.
S' i' songo intelliggente?
e m' 'o spiate a mme?
I' songo nato a Napule,
che ne pozzo sapè?!
Appartengo alla *****...
a chella folla 'e ggente
ca nun capisce proprio 'o riesto 'e niente.
Però ve pozzo dicere na cosa:
campanno notte e ghiuomo a stu paese
pur i' me sò 'mparato quacche cosa,
quaccosa ca se chiamma umanità.
Senza sapè nè leggere e nè scrivere,
da onesto cittadino anarfabbeta,
ve pozzo parlà 'ncopp' a n' argomento
ca certamente ve pò interessà: chi è ll'ommo.
Ll'ommo è nu pupazzo 'e carne
cu sango e cu cervello
ca primma 'e venì al mondo
(cioè 'ncopp' a sta terra)
madre natura, ca è sempre priviggente,
l'ha miso 'nfunno 'a ll'anema,
cusuto dint'o core, na vurzella
cu dinto tante e tante pupazzielle
che saccio: 'o mariuncello,
na strega 'e Beneviento,
nu scienziatiello atomico
cu a faccia indisponente,
nu bello Capo 'e Stato
vestuto 'a Pulcinella;
curtielle, accette, strummolo
e quacche sciabbulella.
Penzanno ca 'o pupazzo
nu juomo se fa ommo,
si se vò divertì,
chesto 'o ppò fà. E comme?
Sceglienno 'a dint' 'o mazzo
ca tene dint' 'a vurzella,
chello ca cchiù lle piace
fra tutte 'e pazzielle.
Si po' sentite 'e dicere:
"'O tale hanno arrestato!
Era uno senza scrupolo:
pazziava al peculato.
E trene nun camminano?
'A posta s'he fermata?".
Chi tene 'mmano 'o strummolo,
pazzianno s'he spassato.
'O scienziatiello atomico
ch' 'a bomba 'a tena stretta
"Madonna! - tremma 'o popolo-
E si mo chisto 'a jetta?".
Guardate che disgrazia
si 'a sciabbulella afferra
nu capo ca è lunatico:
te fa scuppià na guerra.
Senza penzà ca 'o popolo:
mamme, mugliere e figlie,
chiagneno a tante 'e lacreme.
Distrutte sò 'e famiglie!
A sti pupazze 'e carne affocaggente
l'avessame educà cu 'o manganiello,
oppure, la natura priviggente,
avess' 'a fa turnà nu Masaniello.
Ma 'e ccose no... nun cagnano
e v' 'o dich'i' 'o pecché:
nuie simme tanta pecure...
facimmo sempe "mbee".
Nun songo nu grand'ommo
nun songo nu scienziato.
'A scola nun sò gghiuto
nisciuno m'ha mannato.
S' i' songo intelliggente?
e m' 'o spiate a mme?
I' songo nato a Napule,
che ne pozzo sapè?!
Appartengo alla *****...
a chella folla 'e ggente
ca nun capisce proprio 'o riesto 'e niente.
Però ve pozzo dicere na cosa:
campanno notte e ghiuomo a stu paese
pur i' me sò 'mparato quacche cosa,
quaccosa ca se chiamma umanità.
Senza sapè nè leggere e nè scrivere,
da onesto cittadino anarfabbeta,
ve pozzo parlà 'ncopp' a n' argomento
ca certamente ve pò interessà: chi è ll'ommo.
Ll'ommo è nu pupazzo 'e carne
cu sango e cu cervello
ca primma 'e venì al mondo
(cioè 'ncopp' a sta terra)
madre natura, ca è sempre priviggente,
l'ha miso 'nfunno 'a ll'anema,
cusuto dint'o core, na vurzella
cu dinto tante e tante pupazzielle
che saccio: 'o mariuncello,
na strega 'e Beneviento,
nu scienziatiello atomico
cu a faccia indisponente,
nu bello Capo 'e Stato
vestuto 'a Pulcinella;
curtielle, accette, strummolo
e quacche sciabbulella.
Penzanno ca 'o pupazzo
nu juomo se fa ommo,
si se vò divertì,
chesto 'o ppò fà. E comme?
Sceglienno 'a dint' 'o mazzo
ca tene dint' 'a vurzella,
chello ca cchiù lle piace
fra tutte 'e pazzielle.
Si po' sentite 'e dicere:
"'O tale hanno arrestato!
Era uno senza scrupolo:
pazziava al peculato.
E trene nun camminano?
'A posta s'he fermata?".
Chi tene 'mmano 'o strummolo,
pazzianno s'he spassato.
'O scienziatiello atomico
ch' 'a bomba 'a tena stretta
"Madonna! - tremma 'o popolo-
E si mo chisto 'a jetta?".
Guardate che disgrazia
si 'a sciabbulella afferra
nu capo ca è lunatico:
te fa scuppià na guerra.
Senza penzà ca 'o popolo:
mamme, mugliere e figlie,
chiagneno a tante 'e lacreme.
Distrutte sò 'e famiglie!
A sti pupazze 'e carne affocaggente
l'avessame educà cu 'o manganiello,
oppure, la natura priviggente,
avess' 'a fa turnà nu Masaniello.
Ma 'e ccose no... nun cagnano
e v' 'o dich'i' 'o pecché:
nuie simme tanta pecure...
facimmo sempe "mbee".
Entrare nella tua mente è come viaggiare in terra aliena.
Colori caleidoscopici.
Mari verdi e immobili,
pioggia blu e fitta come nebbia di montagna.
Arcobaleni notturni.
Cielo azzurro pallido.

Il mio cuore si riempie di emozioni mai sentite prima.
Mi scopro diverso nella diversità.

È così eccitante

Non so dove sono ma è così bello stanotte.
Non so dove sono; voglio restare ancora
https://it.wikipedia.org/wiki/Caleidoscopio#/media/File%3AKaleidoscopes.jpg



Do you know...
The way I feel tonight?
Don't let go...
It's beautiful tonight
It makes me feel alive
It's beautiful inside
I'm safe here in a pale blue sky
It's beautiful inside
Brighter than the stars
When I catch your eye,
When I catch your eye
When I catch your eye
It's beautiful inside
When our tears subside
It's beautiful inside
Nun songo nu grand'ommo
nun songo nu scienziato.
'A scola nun sò gghiuto
nisciuno m'ha mannato.
S' i' songo intelliggente?
e m' 'o spiate a mme?
I' songo nato a Napule,
che ne pozzo sapè?!
Appartengo alla *****...
a chella folla 'e ggente
ca nun capisce proprio 'o riesto 'e niente.
Però ve pozzo dicere na cosa:
campanno notte e ghiuomo a stu paese
pur i' me sò 'mparato quacche cosa,
quaccosa ca se chiamma umanità.
Senza sapè nè leggere e nè scrivere,
da onesto cittadino anarfabbeta,
ve pozzo parlà 'ncopp' a n' argomento
ca certamente ve pò interessà: chi è ll'ommo.
Ll'ommo è nu pupazzo 'e carne
cu sango e cu cervello
ca primma 'e venì al mondo
(cioè 'ncopp' a sta terra)
madre natura, ca è sempre priviggente,
l'ha miso 'nfunno 'a ll'anema,
cusuto dint'o core, na vurzella
cu dinto tante e tante pupazzielle
che saccio: 'o mariuncello,
na strega 'e Beneviento,
nu scienziatiello atomico
cu a faccia indisponente,
nu bello Capo 'e Stato
vestuto 'a Pulcinella;
curtielle, accette, strummolo
e quacche sciabbulella.
Penzanno ca 'o pupazzo
nu juomo se fa ommo,
si se vò divertì,
chesto 'o ppò fà. E comme?
Sceglienno 'a dint' 'o mazzo
ca tene dint' 'a vurzella,
chello ca cchiù lle piace
fra tutte 'e pazzielle.
Si po' sentite 'e dicere:
"'O tale hanno arrestato!
Era uno senza scrupolo:
pazziava al peculato.
E trene nun camminano?
'A posta s'he fermata?".
Chi tene 'mmano 'o strummolo,
pazzianno s'he spassato.
'O scienziatiello atomico
ch' 'a bomba 'a tena stretta
"Madonna! - tremma 'o popolo-
E si mo chisto 'a jetta?".
Guardate che disgrazia
si 'a sciabbulella afferra
nu capo ca è lunatico:
te fa scuppià na guerra.
Senza penzà ca 'o popolo:
mamme, mugliere e figlie,
chiagneno a tante 'e lacreme.
Distrutte sò 'e famiglie!
A sti pupazze 'e carne affocaggente
l'avessame educà cu 'o manganiello,
oppure, la natura priviggente,
avess' 'a fa turnà nu Masaniello.
Ma 'e ccose no... nun cagnano
e v' 'o dich'i' 'o pecché:
nuie simme tanta pecure...
facimmo sempe "mbee".
La nave arrivò come un cavallo volante, in un momento inesatto
Il nostro fratello marinaio, del Pantheon dei Poeti, era a bordo
Jean Pierre Basilic Dantor Frankétienne D’Argent
Chi ha scritto, in fretta, l'ultimo atto
Miracolosamente, finì in porto
Entrò e se ne andò senza dire una parola, senza soldi
Senza i suoi capolavori, senza una casetta
La vita è così: ce ne andiamo in qualsiasi momento dell'anno.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

Frankétienne non se n'è andato
È da qualche parte, a Ravine-Sèche, Haiti, per le strade
La sua ispirazione è nello spettacolo "Le Point"
Non abbiamo altra scelta che prenderci cura di noi stessi
Dalla sua memoria, dalla sua invenzione e dalla sua immaginazione
Frankétienne era un genio haitiano, poeta, drammaturgo e spiralista
Ministro della cultura, paroliere, cantante, pittore e artista
Il suo nome era una frase molto, molto lunga
E le sue parole facevano ridere la gente fino all'estasi.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

Mentre era in vita, non aveva ottenuto la sua piccola casa
Era un genio leggendario che sfidava l'immaginazione
Dittatori, l'ordinario, l'insolito e l'astratto
Diventare un mapou, un baobab. Wendell direbbe
Che potomitan! Che cattedrale! Che cittadella!
Parafrasando il figlio del direttore di McDonald's
"Se cadi, impara a rialzarti in fretta"
La tua caduta, lascia che la tua caduta diventi un cavallo, il tuo cavallo.
Per continuare il viaggio", l'escursione.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

"Ogni minuto conta dopo i cinquanta"
Frankétienne una volta disse, dal momento che puoi andare
In qualsiasi momento, in qualsiasi momento
'Galaxy plomb gaillé', non lontano dal nadir
Una traccia invisibile sulla testa come Valentino o Tino Rossi
Frankétienne non c'è più, l'artista se n'è andato
Rimane più che mai un Essere nuovo
Il gigante, lo scrittore, l'attore, il paroliere
È vestito con le bretelle come un grosso ***** bianco
Non come un mostro alla Dr. Frankenstein. Come un mafioso
Come un ladro, la nave era come un cavallo volante. È la morte
Che ci minaccia come se avessimo torto
Piangiamo, piangiamo ora come una madre in lutto
Per questo ottantenne avanzato, per questo principe della luce.

Kalfou te kindeng miwo, miba ye.

P.S. Un omaggio a Frankétienne e alla sua famiglia, a Wendell Théodore
E compagnia, a Radio Métropole e a tutti i buoni Haitiani.
Le mie più sentite condoglianze a tutti! Siediti e lascia che la terra voli!
Questa è una traduzione di:
‘Le Navire Est Venu À Cheval Ou Hommage Au Fameux Poète Frankétienne’
‘The Ship Came Like A Flying Horse or Homage to the Famous Poet Frankétienne’

Copyright © Febbraio 2025, Hébert Logerie, Tutti i diritti riservati.
Hébert Logerie è autore di diverse raccolte di poesie.
Santiago Jan 6
Sentite cómoda
Entre las ruinas de todos los niños que no fui.
Ahora solo queda en mí
una colección de todas mis equivocaciones.

Pero, ¿no se ve linda la historia
de todo lo que nunca pasó?
¿No se escuchan lindas
todas las notas que decidí no tocar?

Soy también todas ellas,
ellas también son melodía.
Suenan por lo bajo,
detrás de todo el ruido:
de mis gritos,
de mis golpes,
de mis llantos.

Parece menos duro lo que le dije,
lo que le hice
y lo que no perdoné,
cuando ves mis cuerpos,
uno por cada día,
entre las bellas piedras.

Murieron con una sola lágrima de leche
derramada con desesperación.
Entre todas ellas podría llenar este mundo de amor,
pero las dejé al sol.
Se pudrieron,
y ahora son odio.

¿Y cómo vivir en un mundo que se odia?
¿Cómo amar las hijas de estas lágrimas?
¿Cómo creer en algo que vive
como si no existiera?

Se vuelve tan pequeño mi corazón...
Lo siento desaparecer,
y esta noche, antes de dormir,
derramaré otra lágrima.

— The End —