somewhere, in an empty row of trees, that you still exist is a truth that i cannot believe
and like the gentle sway of foxtails in the wind, it is a truth, that can be seen yet cannot be felt by the heart
when i was young i would squint my eyes and watch those faraway hills, bobbing in and out of my vision
and as if to say those faraway days will never return, the hills in my pillowcase are easy to see and ever so close
...
when i close my eyes i begin to dream, what is not a dream but a spring that will one day come to me, and in that spring, looking to find again that empty row of trees, is a scene where i turn my head to home, and unlike some melodrama i can feel the sorrow on my face meanwhile i stare and stare and stare with my heart, yearning to feel something that cannot ever be seen, and that is just like the gentle sway of foxtails in the wind...
translation from a poem i originally wrote in Korean