Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Ceyhun Mahi Jul 2017
The rain is falling on the streets,
Where every face the bazaar greets,
Reflecting brightly lantern lights,
At rainy days, at rainy nights.

It is a pretty place of gleams,
For traveling folks a place of dreams,
Scattered around with pretty themes,
To me from far away it seems.

The lantern light at chinatown,
Does shine at night, is on till dawn.
Ceyhun Mahi Jul 2017
A tune of future funk does play,
Perhaps from a dreamy city.
A soft, a smooth voice does narrate,
Perhaps bout a gleamy city.

I do hear stories about much:
Before my eyes I see the lanes,
The cute couples walking around,
The neon-lights and falling rains.
Ceyhun Mahi Jul 2017
The factories of shining films,
The sets of Hollywood,
Dividing worlds, combining worlds,
Do shape a certain mood.

When times are late and dark and still,
All kinds of scenes are seen,
Presenting many pretty sights,
Upon the silver screen.

The makeup's fresh and still not used,
To make up painted looks,
In rooms who are filled with powder,
Adorning clothes, adorning locks.
Ceyhun Mahi Jul 2017
Sema oldu lacivert,
Sabah vakti olmadan,
Hava gibi olsun dert,
Sabah vakti olmadan!

Şehirleri gidelim,
Meydanları görelim,
Sokakları gezelim,
Sabah vakti olmadan!

Güzel güzel neşeler,
İkram eder geceler,
Duyulur hep nağmeler,
Sabah vakti olmadan!
A Şarkı (song) written in the style of Nedim, a leading poet from the Tulip Period of the Ottoman Empire known for his dainty fancies and picturesque images in his poetry. I was very inspired after reading his Divan (collection of poems) so here is my try trying to shape a softness of touch and singing about simple pleasures of the city-life. Here is an English translation:

The sky became purple,
Before the time of dawn,
Like air should worries become,
Before the time of dawn!

Let's go to the cities,
Let's see the squares,
Let's explore the streets,
Before the time of dawn!

The beautiful joys,
The nights do offer,
Tunes are heard,
Before the time of dawn!
Ceyhun Mahi Jul 2017
With poetry I'm blessed -
Inspiration is guest -
Wandering around the world,
نام من جيحون است
A Macaronic poem, mixing English with Farsi. I can not speak Farsi well, only some phrases and a good number of words because Turkish loaned much words from Farsi. It was a fun poem to write.
Ceyhun Mahi Jul 2017
Glitters on the bags at night do shimmer,
While the eyes with tiredness do glimmer.
Ceyhun Mahi Jul 2017
I'm in love again, with joy and woe again,
To where it does go, I do not know again.

The tunes and glitters, of the night and of love,
With bitter-sweetness do come and go again.

It breezes with love so quietly to me,
Towards this lovely wind, I must blow again.

These fancies of love, the admiring eyes,
To me it breezed so unknown and slow again.

O Mâhî, the lady of glitters got you!
This, it looks like a romantic show again.
Next page