Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mary Gay Kearns Jun 2018
I took the left path where hydrangeas grew and sleepy primroses under woods, edged shady trees.
The empty stream ran quietly dry
With grass cuttings piling high.
If one peeped, one would find tiny creatures
To cast a sparkle here and there, a delight.
So on tip-toe, with sandels bent
Up high I reached to take
The plastic fairy as she twirled a pirouette
In a theatre made by chance.
Reflected in a silver mirror intwinned with ivy branch
A mottled foal tends his dreams and Chrismas robin chirps.

My brother took the right hand path where the trees grew fruit
Ripe berries from the gooseberry bush bulged their prickles.
Dangling from hawthorn now a cowboy with a hat
Looking for his fellow Indian with the yellow back sack.
Sheep gather in a hollow, dark, protected from the sun
And Mr toad, now lost of paint, has turned a bit glum.

And so we leave our woodland friends and travel up the *****
Winding round the rose bed and goldfish where they float.
Then up we climb, the middle route, to jump the pruned clipped
Hedge.
The lawn divided in two halves, a contemporary taste.

Now we're nearly at that place where if one was to turn
Could see down across the land
To the sea and sand.
Of all the beauties that I've known
Nothing beats this Island home.

Love Mary x




My grandfather’s retirement bungalow was in Totland Isle of Wight.
It was named Innisfail meaning ‘Isle of Ireland’.
Behind, the garden led down to magical and delightful to children who came as visitors. My grandfather would prepare this woodland with some suitable surprises.
The garden and woodland deserved its own name and in retrospect
Is now named ‘Innislandia’ to suggest a separate, mysterious land.
Beyond the real world.
In the poem A Country Lane on page 8 the latched gate is the back gate to my grandparent’s garden and bungalow in Totland as above.
John Garbutt wrote the following piece on the meaning of the name 'Innisfail'.

My belief that the place-name came from Scotland was abandoned
on finding the gaelic origins of the name.
‘Inis’ or ‘Innis' mean ‘island’, while ‘fail’ is the word for
Ireland itself. ‘Innisfail’ means Ireland. But not just
geographically: the Ireland of tradition, customs, legends
and folk music, the Ireland of belonging.
So the explanation why the Irish ‘Innisfail’ was adopted as the name
of a town in Alberta, Canada, and a town in Australia,
can only be that migrants took the name, well  over a century ago
to their new homelands, though present-day Canadians
and Australians won’t have that same feeling about it.

------------------------------------------------------------­---------
The bungalow was designed by John Westbrook, who was an architect, as a wedding present for his father and Gwen Westbrook.
I do believe he also designed the very large and beautiful gardens.
It is there still on the Alan Bay Road. Love Mary xxxx
Michael R Burch Apr 2020
Comin Thro the Rye
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, Jenny's all wet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the rye,
Should a body kiss a body,
Need anybody cry?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the glen,
Should a body kiss a body,
Need all the world know, then?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

The poem "Comin Thro the Rye" by Robert Burns may be best-known today because of Holden Caulfield's misinterpretation of it in "The Catcher in the Rye." In the book, Caulfield relates his fantasy to his sister, Phoebe: he's the "catcher in the rye," rescuing children from falling from a cliff. Phoebe corrects him, pointing out that poem is not about a "catcher" in the rye, but about a girl who has met someone in the rye for a kiss (or more), got her underclothes wet (not for the first time), and is dragging her way back to a polite (i.e., Puritanical) society that despises girls who are "easy." Robert Burns, an honest man, was exhibiting empathy for girls who were castigated for doing what all the boys and men longed to do themselves. Keywords/Tags: Robert Burns, Jenny, rye, petticoats, translation, modernization, update, interpretation, modern English, song, wet, body, kiss, gossip, puritanism, prudery


Translations of Scottish Poems

Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Ballad
by William Soutar
translation/modernization by Michael R. Burch

O, surely you have seen my love
Down where the waters wind:
He walks like one who fears no man
And yet his eyes are kind!

O, surely you have seen my love
At the turning of the tide:
For then he gathers in his nets
Down by the waterside!

Yes, lassie we have seen your love
At the turning of the tide:
For he was with the fisher folk
Down by the waterside.

The fisher folk worked at their trade
No far from Walnut Grove:
They gathered in their dripping nets
And found your one true love!

Keywords/Tags: William Soutar, Scottish, Scot, Scotsman, ballad, water, waterside, tide, nets, nets, fisher, fishers, fisher folk, fishermen, love, sea, ocean, lost, lost love, loss



Lament for the Makaris (“Lament for the Makers, or Poets”)
by William Dunbar (c. 1460-1530)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity;
the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free;
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee;
and the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind waves the willow tree,
so wavers this world’s vanity;
and the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée;
and the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity;
and the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower;
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee;
and the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
all must conclude, so too, as we:
“the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee,
and the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty,
and the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!);
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be —poor unfortunate me!—
and how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we must all prepare to relinquish breath,
so that after we die, we may no more plead:
“the fear of Death dismays me!”



To a Mouse
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
why's such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
in a frenzied flash
when I would be loath to pursue you
with a murderous plowstaff!

I'm truly sorry Man's dominion
has broken Nature's social union,
and justifies that bad opinion
which makes you startle,
when I'm your poor, earth-born companion
and fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
a small behest; it-
'll give me a blessing to know such a loss;
I'll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing's left to construct you a new one
of mosses green
since bleak December's winds, ensuing,
blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
with weary winter closing fast,
and cozy here, beneath the blast,
you thought to dwell,
till crash! the cruel iron ploughshare passed
straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
had cost you many a weary nibble!
Now you're turned out, for all your trouble,
less house and hold,
to endure the winter's icy dribble
and hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
in proving foresight may be vain:
the best-laid schemes of Mice and Men
go oft awry,
and leave us only grief and pain,
for promised joy!

Still, friend, you're blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
humans guess and fear!



To a Louse
by Robert Burns
translation/interpretation by Michael R. Burch

Hey! Where're you going, you crawling hair-fly?
Your impudence protects you, barely;
I can only say that you swagger rarely
Over gauze and lace.
Though faith! I fear you dine but sparely
In such a place.

You ugly, creeping, blasted wonder,
Detested, shunned by both saint and sinner,
How dare you set your feet upon her—
So fine a lady!
Go somewhere else to seek your dinner
On some poor body.

Off! around some beggar's temple shamble:
There you may creep, and sprawl, and scramble,
With other kindred, jumping cattle,
In shoals and nations;
Where horn nor bone never dare unsettle
Your thick plantations.

Now hold you there! You're out of sight,
Below the folderols, snug and tight;
No, faith just yet! You'll not be right,
Till you've got on it:
The very topmost, towering height
Of miss's bonnet.

My word! right bold you root, contrary,
As plump and gray as any gooseberry.
Oh, for some rank, mercurial resin,
Or dread red poison;
I'd give you such a hearty dose, flea,
It'd dress your noggin!

I wouldn't be surprised to spy
You on some housewife's flannel tie:
Or maybe on some ragged boy's
Pale undervest;
But Miss's finest bonnet! Fie!
How dare you jest?

Oh Jenny, do not toss your head,
And lash your lovely braids abroad!
You hardly know what cursed speed
The creature's making!
Those winks and finger-ends, I dread,
Are notice-taking!

O would some Power with vision teach us
To see ourselves as others see us!
It would from many a blunder free us,
And foolish notions:
What airs in dress and carriage would leave us,
And even devotion!



A Red, Red Rose
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June
and my love is like the melody
that's sweetly played in tune.

And you're so fair, my lovely lass,
and so deep in love am I,
that I will love you still, my dear,
till all the seas run dry.

Till all the seas run dry, my dear,
and the rocks melt with the sun!
And I will love you still, my dear,
while the sands of life shall run.  

And fare you well, my only love!
And fare you well, awhile!
And I will come again, my love,
though it were ten thousand miles!



Auld Lange Syne
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days for which we pine?

For times we shared, my darling,
Days passed, once yours and mine,
We’ll raise a cup of kindness yet,
To those fond-remembered times!



Banks o' Doon
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, banks and hills of lovely Doon,
How can you bloom so fresh and fair;
How can you chant, diminutive birds,
When I'm so weary, full of care!
You'll break my heart, small warblers,
Flittering through the flowering thorn:
Reminding me of long-lost joys,
Departed―never to return!

I've often wandered lovely Doon,
To see the rose and woodbine twine;
And as the lark sang of its love,
Just as fondly, I sang of mine.
Then gaily-hearted I plucked a rose,
So fragrant upon its thorny tree;
And my false lover stole my rose,
But, ah! , he left the thorn in me.

"The Banks o' Doon" is a Scots song written by Robert Burns in 1791. It is based on the story of Margaret (Peggy)Kennedy, a girl Burns knew and the area around the River Doon. Keywords/Tags: Robert Burns, air, song, Doon, banks, Scots, Scottish, Scotland, translation, modernization, update, interpretation, modern English, love, hill, hills, birds, rose, lyric
CK Baker Feb 2018
lines cut heavy
on a button stretched brow
thick rubber shoes
and dragon canes
fill out the closet floor
gospel sounds
and narratives (drowned)
apparitions set sullenly
amid voices from the past

finger pins
and crosswords
find the favor list
point men and preachers
tip up their tuscany caps
twitching and sign gazing
with spectacles held firm
recurring evening news
and beadledom views

clappers and caregivers
raise a crooked foot
grips and rockers
settle in on the front porch
gertrude grimaces
at an untimely turn
as the gooseberry pie
(with a smidgen of cloves)
chills by the night watch
topaz oreilly Jan 2013
I became aware of my own solitude
a crestfallen fool,
there being no further care shown.
A pie dish that did not even rank a second thought,
cankerous I ought to think.
Maybe if I just snake around, then preen;
somebody get their just desserts.
Forget that, I was gooseberry to my best friend Marilyn
but alas the bloke was insincere,
it was a waste of her time.
Carl Sandburg  Feb 2010
Prairie
I WAS born on the prairie and the milk of its wheat, the red of its clover, the eyes of its women, gave me a song and a slogan.

Here the water went down, the icebergs slid with gravel, the gaps and the valleys hissed, and the black loam came, and the yellow sandy loam.
Here between the sheds of the Rocky Mountains and the Appalachians, here now a morning star fixes a fire sign over the timber claims and cow pastures, the corn belt, the cotton belt, the cattle ranches.
Here the gray geese go five hundred miles and back with a wind under their wings honking the cry for a new home.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water.

The prairie sings to me in the forenoon and I know in the night I rest easy in the prairie arms, on the prairie heart..    .    .
        After the sunburn of the day
        handling a pitchfork at a hayrack,
        after the eggs and biscuit and coffee,
        the pearl-gray haystacks
        in the gloaming
        are cool prayers
        to the harvest hands.

In the city among the walls the overland passenger train is choked and the pistons hiss and the wheels curse.
On the prairie the overland flits on phantom wheels and the sky and the soil between them muffle the pistons and cheer the wheels..    .    .
I am here when the cities are gone.
I am here before the cities come.
I nourished the lonely men on horses.
I will keep the laughing men who ride iron.
I am dust of men.

The running water babbled to the deer, the cottontail, the gopher.
You came in wagons, making streets and schools,
Kin of the ax and rifle, kin of the plow and horse,
Singing Yankee Doodle, Old Dan Tucker, Turkey in the Straw,
You in the coonskin cap at a log house door hearing a lone wolf howl,
You at a sod house door reading the blizzards and chinooks let loose from Medicine Hat,
I am dust of your dust, as I am brother and mother
To the copper faces, the worker in flint and clay,
The singing women and their sons a thousand years ago
Marching single file the timber and the plain.

I hold the dust of these amid changing stars.
I last while old wars are fought, while peace broods mother-like,
While new wars arise and the fresh killings of young men.
I fed the boys who went to France in great dark days.
Appomattox is a beautiful word to me and so is Valley Forge and the Marne and Verdun,
I who have seen the red births and the red deaths
Of sons and daughters, I take peace or war, I say nothing and wait.

Have you seen a red sunset drip over one of my cornfields, the shore of night stars, the wave lines of dawn up a wheat valley?
Have you heard my threshing crews yelling in the chaff of a strawpile and the running wheat of the wagonboards, my cornhuskers, my harvest hands hauling crops, singing dreams of women, worlds, horizons?.    .    .
        Rivers cut a path on flat lands.
        The mountains stand up.
        The salt oceans press in
        And push on the coast lines.
        The sun, the wind, bring rain
        And I know what the rainbow writes across the east or west in a half-circle:
        A love-letter pledge to come again..    .    .
      Towns on the Soo Line,
      Towns on the Big Muddy,
      Laugh at each other for cubs
      And tease as children.

Omaha and Kansas City, Minneapolis and St. Paul, sisters in a house together, throwing slang, growing up.
Towns in the Ozarks, Dakota wheat towns, Wichita, Peoria, Buffalo, sisters throwing slang, growing up..    .    .
Out of prairie-brown grass crossed with a streamer of wigwam smoke-out of a smoke pillar, a blue promise-out of wild ducks woven in greens and purples-
Here I saw a city rise and say to the peoples round world: Listen, I am strong, I know what I want.
Out of log houses and stumps-canoes stripped from tree-sides-flatboats coaxed with an ax from the timber claims-in the years when the red and the white men met-the houses and streets rose.

A thousand red men cried and went away to new places for corn and women: a million white men came and put up skyscrapers, threw out rails and wires, feelers to the salt sea: now the smokestacks bite the skyline with stub teeth.

In an early year the call of a wild duck woven in greens and purples: now the riveter's chatter, the police patrol, the song-whistle of the steamboat.

To a man across a thousand years I offer a handshake.
I say to him: Brother, make the story short, for the stretch of a thousand years is short..    .    .
What brothers these in the dark?
What eaves of skyscrapers against a smoke moon?
These chimneys shaking on the lumber shanties
When the coal boats plow by on the river-
The hunched shoulders of the grain elevators-
The flame sprockets of the sheet steel mills
And the men in the rolling mills with their shirts off
Playing their flesh arms against the twisting wrists of steel:
        what brothers these
        in the dark
        of a thousand years?.    .    .
A headlight searches a snowstorm.
A funnel of white light shoots from over the pilot of the Pioneer Limited crossing Wisconsin.

In the morning hours, in the dawn,
The sun puts out the stars of the sky
And the headlight of the Limited train.

The fireman waves his hand to a country school teacher on a bobsled.
A boy, yellow hair, red scarf and mittens, on the bobsled, in his lunch box a pork chop sandwich and a V of gooseberry pie.

The horses fathom a snow to their knees.
Snow hats are on the rolling prairie hills.
The Mississippi bluffs wear snow hats..    .    .
Keep your hogs on changing corn and mashes of grain,
    O farmerman.
    Cram their insides till they waddle on short legs
    Under the drums of bellies, hams of fat.
    **** your hogs with a knife slit under the ear.
    Hack them with cleavers.
    Hang them with hooks in the hind legs..    .    .
A wagonload of radishes on a summer morning.
Sprinkles of dew on the crimson-purple *****.
The farmer on the seat dangles the reins on the rumps of dapple-gray horses.
The farmer's daughter with a basket of eggs dreams of a new hat to wear to the county fair..    .    .
On the left-and right-hand side of the road,
        Marching corn-
I saw it knee high weeks ago-now it is head high-tassels of red silk creep at the ends of the ears..    .    .
I am the prairie, mother of men, waiting.
They are mine, the threshing crews eating beefsteak, the farmboys driving steers to the railroad cattle pens.
They are mine, the crowds of people at a Fourth of July basket picnic, listening to a lawyer read the Declaration of Independence, watching the pinwheels and Roman candles at night, the young men and women two by two hunting the bypaths and kissing bridges.
They are mine, the horses looking over a fence in the frost of late October saying good-morning to the horses hauling wagons of rutabaga to market.
They are mine, the old zigzag rail fences, the new barb wire..    .    .
The cornhuskers wear leather on their hands.
There is no let-up to the wind.
Blue bandannas are knotted at the ruddy chins.

Falltime and winter apples take on the smolder of the five-o'clock November sunset: falltime, leaves, bonfires, stubble, the old things go, and the earth is grizzled.
The land and the people hold memories, even among the anthills and the angleworms, among the toads and woodroaches-among gravestone writings rubbed out by the rain-they keep old things that never grow old.

The frost loosens corn husks.
The Sun, the rain, the wind
        loosen corn husks.
The men and women are helpers.
They are all cornhuskers together.
I see them late in the western evening
        in a smoke-red dust..    .    .
The phantom of a yellow rooster flaunting a scarlet comb, on top of a dung pile crying hallelujah to the streaks of daylight,
The phantom of an old hunting dog nosing in the underbrush for muskrats, barking at a **** in a treetop at midnight, chewing a bone, chasing his tail round a corncrib,
The phantom of an old workhorse taking the steel point of a plow across a forty-acre field in spring, hitched to a harrow in summer, hitched to a wagon among cornshocks in fall,
These phantoms come into the talk and wonder of people on the front porch of a farmhouse late summer nights.
"The shapes that are gone are here," said an old man with a cob pipe in his teeth one night in Kansas with a hot wind on the alfalfa..    .    .
Look at six eggs
In a mockingbird's nest.

Listen to six mockingbirds
Flinging follies of O-be-joyful
Over the marshes and uplands.

Look at songs
Hidden in eggs..    .    .
When the morning sun is on the trumpet-vine blossoms, sing at the kitchen pans: Shout All Over God's Heaven.
When the rain slants on the potato hills and the sun plays a silver shaft on the last shower, sing to the bush at the backyard fence: Mighty Lak a Rose.
When the icy sleet pounds on the storm windows and the house lifts to a great breath, sing for the outside hills: The Ole Sheep Done Know the Road, the Young Lambs Must Find the Way..    .    .
Spring slips back with a girl face calling always: "Any new songs for me? Any new songs?"

O prairie girl, be lonely, singing, dreaming, waiting-your lover comes-your child comes-the years creep with toes of April rain on new-turned sod.
O prairie girl, whoever leaves you only crimson poppies to talk with, whoever puts a good-by kiss on your lips and never comes back-
There is a song deep as the falltime redhaws, long as the layer of black loam we go to, the shine of the morning star over the corn belt, the wave line of dawn up a wheat valley..    .    .
O prairie mother, I am one of your boys.
I have loved the prairie as a man with a heart shot full of pain over love.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water..    .    .
I speak of new cities and new people.
I tell you the past is a bucket of ashes.
I tell you yesterday is a wind gone down,
  a sun dropped in the west.
I tell you there is nothing in the world
  only an ocean of to-morrows,
  a sky of to-morrows.

I am a brother of the cornhuskers who say
  at sundown:
        To-morrow is a day.
Yenson May 2019
They call it a 'Class War"
They call it a "War of Liberation"
whilst its just another instance of white oppression

Childish, immature, mean and nasty underachievers
like the kid on the beach who kicks over others sandcastle
because they are better than the ******* castle he made

Like that that uncool dumb teen who scatters the board game
because he's now seen that he is losing and cannot win at all

like those ugly pimpled friends who would play gooseberry
and ****-blockers because  they can't get nice dates of their own

like that bitter mad one who will spill ink over your white top
or new Trainers because he or she has old and ***** ones

They are all from the world of the sicko psychos and damaged
talent-less mean, envious, sad pathetic people going nowhere
If I can't make it, why should others do and be winners

They all graduate to the divisive politics of the ****** losers
Power is stopping progress and advancement because they are down
Power is bringing achievers and enterprise down they can's gain
Power is sabotaging all that is good because they are bad in all

Measly fetid minds they plot and conspire in gangrenous network
dolts, scums, unwashed losers and rejects of society, bottom feeders
Come join the Party, our specialty is chaos and disruption of winners

The pathetic jokes of the white West, losers in their own backyards
picks on an African who came from disadvantages to better them
better educated, more intelligent, cool and stylish in every way
pack full of potential, going places they can never go or reach

Our sick, mean spirited under-achievers, expert losers and scums
crawled on the war-path, riddled with envy, sick with jealousy
ruin his progress, oppose and disrupt a black man who doubles
efforts to achieve, what if losers try is given to them on a plate

What here is done for the greater good, what here is honorable
celebrated victories for psychos, racist underachievers I think not
peoples power? more sick, tormented, jealous n envious chicanery
anarchy jealousy, anarchy shame, anarchy racists, anarchy liars

One Single Black achiever demonstrates the inherent strength
and grace of our all our Ancestors against sick, persistent white oppression. That's the story here.
If its a fair war, why hide and go underground, why fight *****!
When I was a windy boy and a bit
And the black spit of the chapel fold,
(Sighed the old ram rod, dying of women),
I tiptoed shy in the gooseberry wood,
The rude owl cried like a tell-tale ***,
I skipped in a blush as the big girls rolled
Nine-pin down on donkey's common,
And on seesaw sunday nights I wooed
Whoever I would with my wicked eyes,
The whole of the moon I could love and leave
All the green leaved little weddings' wives
In the coal black bush and let them grieve.

When I was a gusty man and a half
And the black beast of the beetles' pews
(Sighed the old ram rod, dying of *******),
Not a boy and a bit in the wick-
Dipping moon and drunk as a new dropped calf,
I whistled all night in the twisted flues,
Midwives grew in the midnight ditches,
And the sizzling sheets of the town cried, Quick!-
Whenever I dove in a breast high shoal,
Wherever I ramped in the clover quilts,
Whatsoever I did in the coal-
Black night, I left my quivering prints.

When I was a man you could call a man
And the black cross of the holy house,
(Sighed the old ram rod, dying of welcome),
Brandy and ripe in my bright, bass prime,
No springtailed tom in the red hot town
With every simmering woman his mouse
But a hillocky bull in the swelter
Of summer come in his great good time
To the sultry, biding herds, I said,
Oh, time enough when the blood runs cold,
And I lie down but to sleep in bed,
For my sulking, skulking, coal black soul!

When I was half the man I was
And serve me right as the preachers warn,
(Sighed the old ram rod, dying of downfall),
No flailing calf or cat in a flame
Or hickory bull in milky grass
But a black sheep with a crumpled horn,
At last the soul from its foul mousehole
Slunk pouting out when the limp time came;
And I gave my soul a blind, slashed eye,
Gristle and rind, and a roarers' life,
And I shoved it into the coal black sky
To find a woman's soul for a wife.

Now I am a man no more no more
And a black reward for a roaring life,
(Sighed the old ram rod, dying of strangers),
Tidy and cursed in my dove cooed room
I lie down thin and hear the good bells jaw--
For, oh, my soul found a sunday wife
In the coal black sky and she bore angels!
Harpies around me out of her womb!
Chastity prays for me, piety sings,
Innocence sweetens my last black breath,
Modesty hides my thighs in her wings,
And all the deadly virtues plague my death!
Dylan Thomas  Jun 2009
Lament
When I was a windy boy and a bit
And the black spit of the chapel fold,
(Sighed the old ram rod, dying of women),
I tiptoed shy in the gooseberry wood,
The rude owl cried like a tell-tale ***,
I skipped in a blush as the big girls rolled
Nine-pin down on donkey's common,
And on seesaw sunday nights I wooed
Whoever I would with my wicked eyes,
The whole of the moon I could love and leave
All the green leaved little weddings' wives
In the coal black bush and let them grieve.

When I was a gusty man and a half
And the black beast of the beetles' pews
(Sighed the old ram rod, dying of *******),
Not a boy and a bit in the wick-
Dipping moon and drunk as a new dropped calf,
I whistled all night in the twisted flues,
Midwives grew in the midnight ditches,
And the sizzling sheets of the town cried, Quick!-
Whenever I dove in a breast high shoal,
Wherever I ramped in the clover quilts,
Whatsoever I did in the coal-
Black night, I left my quivering prints.

When I was a man you could call a man
And the black cross of the holy house,
(Sighed the old ram rod, dying of welcome),
Brandy and ripe in my bright, bass prime,
No springtailed tom in the red hot town
With every simmering woman his mouse
But a hillocky bull in the swelter
Of summer come in his great good time
To the sultry, biding herds, I said,
Oh, time enough when the blood runs cold,
And I lie down but to sleep in bed,
For my sulking, skulking, coal black soul!

When I was half the man I was
And serve me right as the preachers warn,
(Sighed the old ram rod, dying of downfall),
No flailing calf or cat in a flame
Or hickory bull in milky grass
But a black sheep with a crumpled horn,
At last the soul from its foul mousehole
Slunk pouting out when the limp time came;
And I gave my soul a blind, slashed eye,
Gristle and rind, and a roarers' life,
And I shoved it into the coal black sky
To find a woman's soul for a wife.

Now I am a man no more no more
And a black reward for a roaring life,
(Sighed the old ram rod, dying of strangers),
Tidy and cursed in my dove cooed room
I lie down thin and hear the good bells jaw--
For, oh, my soul found a sunday wife
In the coal black sky and she bore angels!
Harpies around me out of her womb!
Chastity prays for me, piety sings,
Innocence sweetens my last black breath,
Modesty hides my thighs in her wings,
And all the deadly virtues plague my death!
AprilDawn May 2014
never made it
to a ****
fell for you  
on first nibble
now I am your  fool
have lived  without you  
for seven years too long
searched  high and  low
my face crumbles  again
no markets here
carry your  piquant
harvest
The first time I ever tasted ( after years  of hiding from this  sour  fruit) , red gooseberries at a farmer's market  in Massachusetts, I fell in love.I have spent  years  looking for more  , with no results.I warned you in my profile section that I am an unrepentant foodie.Written May2014
I

The Nutcrackers sate by a plate on the table,
  The Sugar-tongs sate by a plate at his side;
And the Nutcrackers said, 'Don't you wish we were able
  'Along the blue hills and green meadows to ride?
'Must we drag on this stupid existence for ever,
  'So idle so weary, so full of remorse,--
'While every one else takes his pleasure, and never
  'Seems happy unless he is riding a horse?

II

'Don't you think we could ride without being instructed?
  'Without any saddle, or bridle, or spur?
'Our legs are so long, and so aptly constructed,
  'I'm sure that an accident could not occur.
'Let us all of a sudden hop down from the table,
  'And hustle downstairs, and each jump on a horse!
'Shall we try? Shall we go! Do you think we are able?'
  The Sugar-tongs answered distinctly,'Of course!'

III

So down the long staircase they hopped in a minute,
  The Sugar-tongs snapped, and the Crackers said 'crack!'
The stable was open, the horses were in it;
  Each took out a pony, and jumped on his back.
The Cat in a fright scrambled out of the doorway,
  The Mice tumbled out of a bundle of hay,
The brown and white Rats, and the black ones from Norway,
  Screamed out, 'They are taking the horses away!'

IV

The whole of the household was filled with amazement,
  The Cups and the Saucers danced madly about,
The Plates and the Dishes looked out of the casement,
  The Saltcellar stood on his head with a shout,
The Spoons with a clatter looked out of the lattice,
  The Mustard-*** climbed up the Gooseberry Pies,
The Soup-ladle peeped through a heap of Veal Patties,
  And squeaked with a ladle-like scream of surprise.

V

The Frying-pan said, 'It's an awful delusion!'
  The Tea-kettle hissed and grew black in the face;
And they all rushed downstairs in the wildest confusion,
  To see the great Nutcracker-Sugar-tong race.
And out of the stable, with screamings and laughter,
  (Their ponies were cream-coloured, speckled with brown,)
The Nutcrackers first, and the Sugar-tongs after,
  Rode all round the yard, and then all round the town.

VI

They rode through the street, and they rode by the station,
  They galloped away to the beautiful shore;
In silence they rode, and 'made no observation',
  Save this: 'We will never go back any more!'
And still you might hear, till they rode out of hearing,
  The Sugar-tongs snap, and the Crackers say 'crack!'
Till far in the distance their forms disappearing,
  They faded away.--And they never came back!
Donall Dempsey Feb 2018
ICH RUF ZU DIR. . .
( for Mimi )

1.

brushes her hair in the mirror
she stares Death full in the face
the heart attack catching her off guard

11.

Dusk walks off
into the distance
Night speaks slowly….quietly

111.

Green shadows
lilac shadows
never just
black

1V.

gooseberries…geraniums…sherbet
those things of childhood
she both liked & didn’t

V.

I only half listen to them, smug in their snug, poets scoring points off each other over the odd pint or two or more. . .

“Ahhh now Jaysus...your oyster always gives me the collywobbles. Every time I encounter an oyster I think of Chekov’s corpse and sure the appetite goes off of me!”

“Is that right?”

“That’ right so it is!”

“Sure when poor Chekov became a corpse...he was kept on ice with the oysters and shipped to Moscow. So it’s always Chekov’s auld face I see( ya see )when I come face to face with an oyster. I think of him being extracted from his shell and slipping slowly down Death’s throat.

“Ahhh Jaysus...Jaysus sure isn’t Death a terrible man altogether for the poets and such like. But come here to me when I’m talking to ya...have ya ever heard tell of a fella called.. if memory serves me well. . .Qui ****-Haung-ti?”

“Qui ****-Haung-ti? Eh, let’s see now...ahh...no...now…I don’t believe I have had that pleasure? Who he? For God’s sake!

“ Sure wasn’t yer man only the first supreme ruler of China!”

“He wasn’t..!”

“He was...I declare to God!”

“And sure for 9 months, 9 months now I tell ya, after his death he continued to reign seated upon his throne...surrounded by fish!”

“Well, that’s as posthumous as ya can get! But, why...the fish?”

“To disguise the smell...ya ejit!”

“And that’s why I can’t stand either sight or sound of our scaly friends.  It gives me the creep I tell ya!”

“Fair enough!”

“Will ya have another?”

“Ahhh sure, I will so!”

V1.

bitter gooseberries

V11.

I pray to my granny’s apron full of stars and flowers…only a rag now for shining shoes; to my uncle’s auld hat that that sat for years and years on the brown dresser like a dried up soul.
To my other uncle’s battered boots still caked with mud from summer’s long long ago which now houses a kitten that can’t get out mewing pitifully its plight:

V111.

the gooseberry’s bitterness

Solaris...was it
floating in space
back to Bach...ich ruf zu dir...

1X.

she holds the gooseberry
between finger and thumb
her eyes devouring it

X.

the sun shone through it
a prism of living light

snow is falling
in the room

from which she first
saw snow
falling

she stands outside
falling through time

X1.

she listens to the wheat
the wheat listens to her listening
the wind moves them both

X11.

in the story of her
childhood there are
always gooseberries

X111.

the words dress themselves up
walk around in stories
showing off

X1V.

she prays to the green light
of the gooseberry that is
the God of living things

XV.
the mirror holds her reflection
even when she’s gone
Death hums its little tune

XV1.

“They’re better fed than read...”
as my grandmother said
about anyone other than our selves

XV11.

he thought the good idea...was his
she thought the good idea...was hers

XV111.

he said he will( but he won’t )
she said she won’t( but she will )

X1X.

the mirror can’t find her
anywhere
she’s fallen off the edge of a flat world
The title emerges from Bach's BWV 177 - "Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ"

Cantata for the Fourth Sunday after Trinity

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
Ich bitt, erhör mein Klagen,
Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
Laß mich doch nicht verzagen;

I call to You, Lord Jesus Christ,
I beg You, hear my cries,
grant me mercy at this time,
do not let me despair;

The soundtrack of SOLARIS features Johann Sebastian Bach's chorale prelude for *****, Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 639, played by Leonid Roizman, and an electronic score by Eduard Artemyev. The prelude is the film's central musical theme.

Tarkovsky initially wanted the film to be devoid of music and asked composer Artemyev to orchestrate ambient sounds as a musical score. The latter proposed subtly introducing orchestral music. In counterpoint to classical music as Earth's theme is fluid electronic music as the theme for the planet Solaris.

The character of Hari has her own subtheme, a cantus firmus based upon J. S. Bach's music featuring Artemyev's composition atop it; it is heard at Hari's death and at story's end.

The memory of the movie...of the two drunks in the pub....of the music...her childhood memories of gooseberries all hail the prelude to her...death.... memories lie shattered and scattered like the hand mirror fallen from her hand...reflecting all and nothing.

A sequence poem that attempts to mimic the strands of the choral movements sustained by a single voice a la Mr. Bach.

Whatever is in the head when Mr. Death comes calling.
Donall Dempsey Feb 2019
ICH RUF ZU DIR. . .
( for Mimi )

1.

brushes her hair in the mirror
she stares Death full in the face
the heart attack catching her off guard

11.

Dusk walks off
into the distance
Night speaks slowly….quietly

111.

Green shadows
lilac shadows
never just
black

1V.

gooseberries…geraniums…sherbet
those things of childhood
she both liked & didn’t

V.

I only half listen to them, smug in their snug, poets scoring points off each other over the odd pint or two or more. . .

“Ahhh now Jaysus...your oyster always gives me the collywobbles. Every time I encounter an oyster I think of Chekov’s corpse and sure the appetite goes off of me!”

“Is that right?”

“That’ right so it is!”

“Sure when poor Chekov became a corpse...he was kept on ice with the oysters and shipped to Moscow. So it’s always Chekov’s auld face I see( ya see )when I come face to face with an oyster. I think of him being extracted from his shell and slipping slowly down Death’s throat.

“Ahhh Jaysus...Jaysus sure isn’t Death a terrible man altogether for the poets and such like. But come here to me when I’m talking to ya...have ya ever heard tell of a fella called.. if memory serves me well. . .Qui ****-Haung-ti?”

“Qui ****-Haung-ti? Eh, let’s see now...ahh...no...now…I don’t believe I have had that pleasure? Who he? For God’s sake!

“ Sure wasn’t yer man only the first supreme ruler of China!”

“He wasn’t..!”

“He was...I declare to God!”

“And sure for 9 months, 9 months now I tell ya, after his death he continued to reign seated upon his throne...surrounded by fish!”

“Well, that’s as posthumous as ya can get! But, why...the fish?”

“To disguise the smell...ya ejit!”

“And that’s why I can’t stand either sight or sound of our scaly friends.  It gives me the creep I tell ya!”

“Fair enough!”

“Will ya have another?”

“Ahhh sure, I will so!”

V1.

bitter gooseberries

V11.

I pray to my granny’s apron full of stars and flowers…only a rag now for shining shoes; to my uncle’s auld hat that that sat for years and years on the brown dresser like a dried up soul.
To my other uncle’s battered boots still caked with mud from summer’s long long ago which now houses a kitten that can’t get out mewing pitifully its plight:

V111.

the gooseberry’s bitterness

Solaris...was it
floating in space
back to Bach...ich ruf zu dir...

1X.

she holds the gooseberry
between finger and thumb
her eyes devouring it

X.

the sun shone through it
a prism of living light

snow is falling
in the room

from which she first
saw snow
falling

she stands outside
falling through time

X1.

she listens to the wheat
the wheat listens to her listening
the wind moves them both

X11.

in the story of her
childhood there are
always gooseberries

X111.

the words dress themselves up
walk around in stories
showing off

X1V.

she prays to the green light
of the gooseberry that is
the God of living things

XV.
the mirror holds her reflection
even when she’s gone
Death hums its little tune

XV1.

“They’re better fed than read...”
as my grandmother said
about anyone other than our selves

XV11.

he thought the good idea...was his
she thought the good idea...was hers

XV111.

he said he will( but he won’t )
she said she won’t( but she will )

X1X.

the mirror can’t find her
anywhere
she’s fallen off the edge of a flat world

*

The title emerges from Bach's BWV 177 - "Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ"

Cantata for the Fourth Sunday after Trinity

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
Ich bitt, erhör mein Klagen,
Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
Laß mich doch nicht verzagen;

I call to You, Lord Jesus Christ,
I beg You, hear my cries,
grant me mercy at this time,
do not let me despair;

The soundtrack of SOLARIS features Johann Sebastian Bach's chorale prelude for *****, Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 639, played by Leonid Roizman, and an electronic score by Eduard Artemyev. The prelude is the film's central musical theme.

Tarkovsky initially wanted the film to be devoid of music and asked composer Artemyev to orchestrate ambient sounds as a musical score. The latter proposed subtly introducing orchestral music. In counterpoint to classical music as Earth's theme is fluid electronic music as the theme for the planet Solaris.

The character of Hari has her own subtheme, a cantus firmus based upon J. S. Bach's music featuring Artemyev's composition atop it; it is heard at Hari's death and at story's end.

The memory of the movie...of the two drunks in the pub....of the music...her childhood memories of gooseberries all hail the prelude to her...death.... memories lie shattered and scattered like the hand mirror fallen from her hand...reflecting all and nothing.

A sequence poem that attempts to mimic the strands of the choral movements sustained by a single voice a la Mr. Bach.

Whatever is in the head when Mr. Death comes calling.
Terry Collett Jul 2015
After the ball game
on the high school
playing field
Shoshana is still

sitting there
with another girl
so I go over to her
and she blushes slightly

and I say
what did you think?
she looks at me
and says

not very good
are you?
I smile
no not much

but they will
insist I play
at least you're honest
she says

I am
best way
I reply
the other girl

stands up and says
don't want to play
gooseberry see you
later Shoshana

and she walks off
something I said?
I say
no I think she finds

boys embarrassing
Shoshana says
I look at her
sitting there

dark hair
long straight
bell will ring
in a minute

she says
best get back
towards school
she stands up

and I say
where do you live?
I live a little way away
I get a school bus home

she says
so do I
I say
I know you do

she says
you get on
the same bus
as I do

I look at her
do I?
yes you've not seen me
I get on as quick

as I can
she says
I see you though
a bell rings

from school
well see you later then
I say
and she's off

leaving me there
and I wander back to school
across the grass
watching her go

her slight figure
in the afternoon sun
taking note
of her neat ***.
A BOY AND GIRL AT HIGH SCHOOL AFTER BALL GAME IN 1962

— The End —