Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Chapter XXI
Hegira to Patmos

They dropped their moorings from Cala Cogone early, when the tide seemed to be separated from the waters like a head distanced from its body. On a lavish and romantic day they went to Genoa, to continue the logistics of the trip to Piacenza. During the trip Etréstles was stretched out in the bow under a Sun that seemed to be fearsome as it was a digestive task that would make him ingest his own dream, which perhaps he aspired to be more than a journey. While he slept, at the helm Etréstles dressed in a black robe and the comrades also sleeping with dreams that they painted with sign gestures on their faces.

Dream of Etréstles: "With the memory off-center ..., I was still in Izzana, dancing by the clouds on gray tulles of the layers of the sky that tried to stop being a Kingdom without a Crown and Sword". They glimpsed the stones melting and turning into gauze juxtaposed to the aerosolites that unfolded from the Sorcery, landing on the hands and heads of Vernarth and Himself. As he continued his dreamy journey, he dialogued with the auxiliary legate of his own dream. “He tells her that he sees them beyond where their liturgies collide. They cross eroding the vanished and itinerant reason”. He gets up and takes the moorings of the ship and ties them to his neck. Then everyone cooperates to walk along the edge of the ship, which all moved barefoot. This is how I would wake up!

Vernarth tries to wake him up, shakes him, but doesn't wake up. And when he tried to avoid him from sleep, he saw that he had the moorings around his neck, along with two Unicorns who were escorting him and were looking towards infinity, auspicious that Genoa was already coming in front of their horns. The others began to wake up and ate reclining, almost as if without any desire to get up from the deck full of self-sliding linen, which allowed everyone to pass their own meals, including those that were semi-consumed rolling on the deck. Etréstles,  transferred the dream to Vernarth, once he went to his bedroom to rest before they touched the roadstead at the foot of the homonymous promontory, 36 km from Genoa.  Portofino, close to the hydro form of the Portofino Regional Natural Park.  Being able to find different entrance doors through S. Rocco, Portofino Vetta and Nozaregoino  that led you to paths with different levels of accessibility and landscape. On the route of the path that traveled from Northwest to Southwest on the same promontory, he received the full beauty of the Mediterranean vegetation, with its beautiful pines, bluish and clean waters of the Mediterranean, which filled his lungs and especially his stem, which silenced of peace to those who accompany you through this interesting and beautiful Natural Park with deep blue eyes.
Vernarth is wrapped with two layers of linen and stands in between eclipsing each of the Unicorns. They pass her horn through her pectoral, as if wanting to insinuate affection. But her propitiated gesture was to crown her with the Power of her phalanx, the impetus in Gaugamela, an Onyx Crown, to lighten the burden of sleep and wake up before reaching the shores of Genoa.
Calling in Genoa, they all descend in a separate part and say goodbye from afar, gesturing with their hands. Their ramblings revealed multi-level radiographs of the resolved aura that invited them to an enclave hostel, to re-enter the world of their daily chores. The Unicorns who would return back to Sardinia stayed on the ship that was in the blue bay. They positioned themselves at the bow one and at the stern the other, to lighten the sails and return to Izzana.

Vernarth and Etréstles walked with their bags, letting go of their feet towards La Via ** Settembre, they travel in an east-west direction, next to Corso Italia, the promenade that runs along the promenade, which is one of the favorite places to reform the destination of Piacenza. From this road they moved near the adjacent carriage station to the Caruggio neighborhood in Sottoripa. Here they entered an inn to eat and drink liqueurs made from natural herbal recipes and sweet citrus, some fish with bread, sauce and Genovés sourdough. to satisfy their hunger.
They had dinner and opened the exit to the terminal. Before, they went to the Ponte Monumentale where the church dedicated to Santa Rita is, called Iglesia de la Consolación, whose entrance, at the level of the old streets, is slightly lower than the current street. They pass a porch and enter. "Almost like a grand cloister sensation they perceived during their stay, as if centuries had passed, but which never ended in the wanderings of any secular period. It was the impression once entered and soaked on this road, which still remains active. From this original cloister, the invocation of images on the sides placed towards the church towards Via ** Settembre, as well as the closed portal in the market access plaza on Via Galata, recur, while the other two sides are they completed attractions to admire when the eastern market in Genoa appeared before them ”.

When they entered, the masks were passed over the bones of their faces, indulgent towards both faces of the visitors, under a freshness of gravitational atmospheric fragrance, perhaps from the connected baptismal font or the lateral nave or the three naves separated by square pillars illuminating them. This is where Vernarth places his right hand on his forehead and his mouth, as a sign of catechesis detached from The Vault, the central nave and the counter-facade that were painted in fresco in 1874 by Giuseppe Isola, after reading about the intertextual verifying thus Vernarth. (Visioni dell'Apocalisse, Gloria di Nostra Signora della Consolazione and Giuditta rientra trionfante in Betulia), while Etréstles frenziedly admitted the frescoes through the side aisles that are the work of Giovanni Quinzio at an angle close to him. Observing everything, he was already indoctrinating to reprint new vigor to enter Piacenza triumphantly and head to the Region of Patmos. Giuseppe Isola's fresco was the great motive that struck his reason for being where he was to continue the threads upon threads of his lineage as the great Commander of the troops of Gaugamela and his Phalanges. Here is the church in its first tune with the duty of limitlessness before its steps to dominions that will make it recover their powers, from where they were first seen dressing in the clothes of an innocent child.


In the apse, there was the choir singing baroque pieces, and followed by elaborate wooden stalls from the 17th century. In the Altars on the left, on the Fifth Altar, Etréstles, captures a simultaneous vision. From that moment when it was the disappearance of this Santa Maria della Pace church, which could have been one structure on top of the other, perhaps in ruins but if the columns could go further from where their originals are born. Until then both had separated from each other, and they would meet again here in the apse, where they never lose sight of each other again, to turn towards the exit that required them to leave the sacred precinct. In the terminal, a grayish float awaited them, with silver trim on the edges of the structure, at the top of the front roof it said "Where you must never go and be". It was just the transport of an allegorical float. They were theatrical traveling artists, who had places available for travelers to Piacenza. The one that they just approached to move to the home, where they had to register at their own will and rejoin this excellent session "Parapsychological Regression".The Trebbia valley, a few kilometers from Piacenza. Vernarth noted that a shaft of the chariot made a strange sound. To which he notified the driver, telling him what he caught on the rear axle of the carriage. They go down to inspect all; not being able to detect anything that it would suppose would be an anomaly of filming of the instrumental east. Etréstles sees that some steeds were grazing on some meadows and he tells them all. Vernarth warns him and immediately heads to them. It reaches only a sorrel that was running its tongue over its hoof. The others flee. Vernarth approaches, and notices that he had a wound in his left hoof, noticing that in the center there was a strip of Green color, He takes his leg, and examines it. He takes out his dagger and begins to remove the stake that was inserted into his damaged leg. The others were gone, restarting the trip to Piacenza. Etréstles managed to climb a steed, and followed him - The float remained without them supposedly to arrive safely at Piacenza. But at 5 km, before reaching the city they are struck by a lightning bolt from a sudden storm. What misdirects his route - the passengers were left intact, only fatally suffered the loss of the driver. (It was verified by Vernarth when he arrived at his home in Piacenza).   As  Vernarth rode fast in the storm, trying to catch up with the carriage. Stress them towards the same to reach their brother. They rode propagating the pastures that passed near the forests of Val Trebbia. When the storm intensified instantly, it was wise to take refuge and wait for the flood to decrease. They were always close to each other. Etréstles about 18 km from Vernarth, they did not know it, but the horses sensed each other. They already distinguished, that they were close to each other, but it was necessary to take care of the horse, and have to check its hoof again. He checks it and notices that it had a green stripe in the four parts, like a pigment already placed concentrically in the middle of each hoof.


Ellipses Gaugamela - Final War
Vernarth bids farewells farewell. Once the Achaemenides are surrendered, he prepares to review them. Walk with Alikanto across the ****** plain. Reviewing his five hundred dead and three thousand wounded, he goes to recirculate in the footsteps of the attack, manages to see lead as a sentinel gathered wounded horses, but not serious. He approaches him and says Khaire; asking what unit they came from. He tells them of the Hosts of the command of Hefestion. The sentinel tells him, that he was enraptured by the fact before his eyes to see that all the horses of the line of Hefestion, Alexander the Great and Vernarth, to fascinate him that they had a green stripe on his left hoof. Wedge riders are formed, lining up the stable, towards the court of the guards and Macedonian monarchs. She dismounts from Alikanto and checks the chestnut trees, managing to insinuate that it could be Medea's ploy of the smiling charm towards her Hetairoi dancers, whose elite had bracelets on each leg on each chestnut. Also with the offensive weapon, they acted as the Macedonian's personal guard. Vernarth recalled that, before starting the offensive, with his blessed Xifos he inflicted light wounds on the left foot of his Phalanges in the act of "overtaking them before being stained by the enemy"

Vernarth says: Here is the cavalry that has received so much praise for «hammer» in the strategies, because it crushed the enemy units retained by the «anvil» or the «phalanx» that I had to command and lead the charge, intoning the riders. And even more the circumcisions that he gave them before entering combat. With the Hetairoi I was organizing squadrons of 200 to 300 soldiers, while they were checking the chestnut trees. In the campaign, they would ride the best horses, ******* or on the blanket, they were awarded the best weapons available. Each carried his long throwing spear Xyston, accompanied by a Kopis sword, for hand-to-hand combat, which in the interlude would defend his flax and bronze breastplate, with respective protective armbands and helmet, before lightly tackling his aggression . The horses were also partially protected, but not their hooves! I gave them the final instruction by decree to take them to the altarpieces and attend to them, so that they check their left hoof.Thus giving signs of great concern about the green stripe on each of its left hooves. Sentinel Hetairoi, with some of his servants, gather the animals and transport them where they have been ordered to tend and examine them. As the designs collapse over the night in gloomy litanies, Medea bursts into a great green outfit saying:

Medea: Vernarth, rancid are on my memory the potions and designs of those who want to talk about me or offer me in their lust.Where the zeal of anxiety deceives the wishful arms that welcome the victorious pleasure. Hooves are my skeptics and famous decisions, because I am weak in will but not in character. Green is the pouring of my converted powers into the veins of the horses. They were carriers in their eloquent ferocity. Instead of blood, I had sap from the magic vessels that I transferred to them so as not to doubt the doubts. Their object is that a green band was encased in their hooves as a sign of the Hipnos promontory through their Son Clovis, to plunge all the forests of the raging underworld, towards the heart of each "Valiant Hetairoi".


Outside ellipsis / near Piacenza
Vernarth and Etréstles in a post-storm clearing, a soft breeze greets them and they meet again, they greet Khaire! And together they reroute to the empty pastures, which would gradually begin to venture them through the farthest forests of the Val Trebbia. On some brown plains with poor colors that visited him falling as they faded on his mirage. From this unusual crossroads they will supremely perceive the closeness of Piacenza in their breathing.
Now they are in the vicinity of the Cimitero de Piaceza. Then they will have to go home on the Via Giovanni Codagnello, on the calendar of January 2020. The Parapsychological Regression continues.


Piacenza Cemetery, January 20, 2020
Vernarth and Etréstles entered the necropolis long before sunset. They were carrying a cake to celebrate Vernarth's birthday. Night Patrol joined the visit. In particular, they followed a night watch service that was active, trusting their guide Piacenza or the surrounding area, with 3 internal night patrol passages 365 days a year, for the rest of lives beyond all material life, perhaps turned into marble statues.
They hired a special service dedicated to the approved service for 2 people .; They were active during the caretaker's office opening hours (the same opening hours as the cemetery). With this service they overcame difficulties to walk after so much traveling. They leave the green-hoofed horses, now turned into statues. They request authorization from the entrance cemetery offices, to honor their belonging and to please those who visit them on their behalf. In Genoa, after having passed through the exterior without entering, they were ecstatic with the Staglieno Cemetery in Genoa (the most monumental in Italy).But if they enter the Piacenza, where the sanitary monumentality passed through the real function of such an enclosure in the contingency. It was commented by the neighboring offices that the migration of corpses from Bergamos were moved to Modena, Acqui Terme, Domodossola, Parma, Piacenza to carry out the respective ceremonies. Due to the great Viral Pandemic that decimated a great majority of Italian citizens in these areas. Vernarth became aware of the current reality, saw how a gravedigger conversed with the crowds, there was a nurse, a doctor and a prodigal man who concentrated on uploading moods to those who were there, almost like a caster, to relieve them of this transitory despite humanity.
They continue past the pyramidal pines, to the central pavilion. They sit on the edge of some flagstones, and take the cake to celebrate their birthday. They sing a hymn and they both enjoy it lovingly. Etréstles saw that he had a little cream left on his nose and cheekbone, running his hand to remove it. In the instant, the guard calls them; it was time to go because it was time to close the compound. They say goodbye with a monumental hug paying tribute to their brother!


Etréstles says: Honors Vernarth, for your immeasurable Valor! It is a great contribution that we divide our work and commitments. From here I go to the Messolonghi Cemetery. I will only wait for the crescent moon to meet the Charioteer, then leave with him and my beloved Drestnia. My Xifos Sword in my right hand and the head that I cut off in my left hand, in Gaugamela before that rugged fate! Khaire, My honors Commander Etréstles!. It remains in the shadow of some pyramidal pine trees of this sublime night, and then they distance themselves. Vernarth leaves the compound heading towards his house relatively close to the cemetery, on the Via Giovanni Codagnello.


Final session in Vía Codagnello, Piacenza:
Vernarth enters opens the door and everyone is waiting for him. Huge groups of friends, work colleagues, family, their pets, and especially the Parapsychologist, who had commanded this whole great session. They all approach her and in the instant, Vernarth awakes abruptly from the parapsychological session. They stabilize it and check your vital signs. There were many days of this odyssey. His awakening was mediatic, since they were attentive to him to question him and confess everything, but he was clear that his purpose would lead him to the confines of Patmos along with Raeder and Petrobus. It remained only to wait for the tenuity of a simple immortal warrior to assist in the services of John the Evangelist. The parapsychologist says you have to wake up, you can no longer be AND stay here in this temporary tube!
Once he has refused to wake up, he takes the itinerary to return to Macedonia. The visibly worn and stunned parapsychologist demands that he give up and obey his command. The effort was unproductive, only letting himself be carried by the grip of his right hand, taking his other with great vigor to remove it from shamelessness, from whom he does not suppress his pride to who still remains wounded by the swords that bleed his soul in Gaugamela. "Everyone is amazed and resigned !, pointing out that he must have always been in the surroundings of his beloved Macedonia, cutting the bursts of succulent insolence on the same temperate cliffs, where some variation of the sounds of the wind would make him saddle his Alikanto to acclaim the gods who came looking for him ”

Vernarth is engulfed in ambivalence, almost celebrating his birthday and waking up from his parapsychological journey. Both will take place, but the session will continue irrevocably. After a few days close to the first day of the crescent moon, he greeted him from a privileged place on his house Etréstles de Kalavrita who was with the Charioteer in his car and Drestnia, they went in that masterful car to join the chores of the Koumetrium Messolonghi (Editorial Palibrio - USA) .So returning to Messolonghi, to meet his disciples and essences of the foundation of his naturalness.


Hegira to Patmos
On a gray day in July 1820. Piacenza slept under the ambush of the revolution, in Italy there was a situation similar to that of another European nation. Vernarth was preparing his last details with the parapsychologist, to undertake his Hegira to Patmos, since he was a revolutionary and this was of great motivation to emigrate from this constant stage of Wars and sociopolitical processes. Manage to be a participant in this revolt in the Piedmont area. Its ideological axes were liberalism and nationalism. Given that the most affected countries were those of southern Europe (episodes from other areas, such as Germany or France, were much less important), with Spain as epicenter of a movement that extended to Italy and Portugal, and on the other hand Greece; It has been called the Mediterranean cycle as opposed to the Atlantic cycle that had preceded it in the previous generation (the first liberal revolutions or bourgeois revolutions, produced on both sides of the ocean: the Independence of the United States -1776- and the French Revolution -1789- ). As compromised great principalities of much of Europe were banned, it participates in great dissolution of collisions and invasions that involved it. In this way he would liberate his Homeland, especially his province of Piacenza.

Although the "Kingdom of Italy" as such did not exist, there were two great kingdoms that participated in the Revolutions of 1820: the Kingdom of Naples and the Kingdom of Piedmont. However, most of the revolutionary movements were driven by secret societies, such as coal. The Kingdom of Piedmont was also one of the most affected, since it was at the epicenter of Italian nationalism. It was controlled by Víctor Manuel I, member of the House of Savoy and defender of the Old Regime. The monarch had only been on the throne for 6 years, since he returned to Turin in 1814 due to the defeat of Napoleon. Since his return, various factions within the country advocated for a unification of all the Italian kingdoms. The unstable situation of its neighbor, the Kingdom of Naples, caused the carbonarians within Piedmont to revolt in March 1821.

Conclusive Hegira ellipsis to Patmos:
After this great conflict, he orders his parapsychologist to resume his final session in Patmos; he begins the procedure for the era that he had to trespass anachronistically, returning to the era of the Macedonian Empire. The parapsychologist asks him time, place, dates, clothing, customs, and manages to meet his request. He enters the portal, and in the backwaters of Messolonghi he meets Raeder and Petrobus. They were close to this heroic land, Messolonghi in the Gulf of Patras, the capital of Aetolia-Acarnania. Nothing less than in the land of his Brother Etréstles "Koumeterium Messolonghi".


"They all approach the vicinity, pray three times to heaven, and manage to be abducted to the underworld of Messolonghi. When they were snooping through the catacombs, they make out the surroundings of a luminous vault, thus distinguishing a woman passing by with others. It was the beautiful nymph Eurydice inaugurating The Constitution of a new Government”.
Eurydice and the gravediggers worked for the new government to be instituted. They were reviewing the last ground plans that converged on the tenth cemetery.
Eurydice ...: with the absence of Etréstles and Drestnia we will make her awakening continue, whose awakening phase closely relates to her wife.
Grave ...: Where do we start?
Eurydice ...: by the southwestern statue of Ashurbanipal, to pay tribute to Botsaris. Then, we will go up to receive the cordoned off tomb of Bramante and Ghiberti, so that the latter can advise us regarding the work to be erected.
They climb the northeast pavilion to the foundations of a mausoleum. They approach the slab of Ghiberti, who was loosening his fingers, sitting on the shore of a Pyramid-shaped cypress. Bramante vanished into the gray beams of light...

Ghiberti ...: I already know your mission. I am summoned to the Council on the day of the sailors' return. To start, they went to the mines to look for precious stones, stones to build Markos Botsaris.
Eurydice ...: Good! Well, in nine moons and nine suns they will return from the coasts of Morocco, the last docking point, so that they can then return. At the moment they are already warned.
Just back, there was a Lover with her right hand holding her chin.

Inamorada In Love ...: Five centuries ago I awaited my awakening, my lover promised to return ... with these verses...:
"I want to be different,
I want to take you my love...
and tell you that by missing you
there is no greater sadness than not seeing you ...
Forgive me for not coming back...
before my absence caused your death,
Wait for me ... I'm going to tell you ... how I miss you
Along with my immortality of feeling...!  How I miss you...!!

... He still tells me this, but from here, under the embankment of the cemetery I feel that he is far away and I can do nothing. Also, I have it in my memory and one day we will meet here. The Enamorada continues to sit and watch armies of soldiers being thrown into graves, their bodies severed. As she continues; ... there is more life here than on the surface, and the trenches replace the concave wombs, as vessels! As everything here lives, even the flowing and hallucinatory invocations are perceived from the Poets, Alchemists and Astronomers. They make the invisible go in a formidable adventure to the site of their magical hallucinations.
Eurydice ...: Stay on your stone, with your chiffon dress; here you will see the arrival of Etréstles. He will bring news from other lands to answer you. Now dispense if we delay, sadness will fall on the other beings who are being buried and transhumated. The Enamorada remained on the stone with her knees resting on her chest. Eurydice and her assistants went to their rooms. "
All this they manage to witness, and then go in search of Etréstles on the same tenth cemetery floor. Raeder and Petrobus were laughing and at the same time they were impressed, as if wanting to remember him when they have to leave directly from Messolonghi to Patmos, towards the Dodecanese region. In the meantime Vernarth was searching for his brother in all the nearby areas of the catacombs flashing penetrating light, unable to find him. He arrives at the ninth cemetery and is fascinated by a feminine image that would seem like a phantasmagorical chimera ..., it was Drestnia moistening some ferns on some crypts making gestures to see them already grown, even if they had just been planted...!

They approach her intimacy and ask her greetings, Drestnia answers them abstractedly that Etréstles traveled to Patmos to applaud the maiden ceremonies that would be wed in the spring in the nearby meadows. Being able to settle in The Monastery of Zoodochos Pigi, and who later went to the hills of Castelli, as it has been known that everything has been celebrated on a hill that many hundreds of years ago has sheltered our historical fragrances in the unity of the ethereal until the present. Such ruins among some works as well as the Temple of Apollo that will continue to survive with its prevailing mystery not revealed.
Etréstles gives them their congratulations and wraps his arms around Drestnia. They evacuate the cemetery, remaining abstracted in the internal darkness of the catacombs with fewer lights than a feasible twilight of darkness, as if immediately leaving Etréstles to be with him in the spring, shedding light on herself taking them to the Castelli hills, which they would figure in the sweetened exaltation of the pollinations of the nymphs on the maternal and ****** maidens.

They go out and spread their impulses over the promontory of the Koumeterium of Messolonghi with Raeder and Petrobus on Raeder's shoulders. Vernarth invoked the north with her staff where Alikanto would appear with her hooves with greenish stripes.

Raeder says:  Let's go. On those warm currents to follow we will not unite you Vernarth. Smiling, the fantastic boy danced, forming figures that enlivened him to hold on to the legs of Petrobus. They both stared at Vernarth and raised high above the warm clouds. Beneath the Messolonghi miniature, she had Vernarth's sights on them; she was putting reins and her Hoplite tunic, to mount Alikanto. He looks around and makes a big sign to Raeder to follow him to where he was, they suspend themselves and manage to go back to the highest mass of misty airs that would take them against the clock towards Patmos to meet Saint John and Etréstles.
HEGIRA TO PATMOS  /  COPYRIGHT
Marshal Gebbie Aug 2018
Calamitous collapse of structure forged
With steel and concrete built for time,
Since Roman times a formula endured
With engineers additional design.
Why, then, did this structure fail,
Did mortar crack, did reinforcing strong,
Shear and plummet in an instants time
To crush and doom this bridges song.

In teeming rain a  silence hung
Where watchers gaped in stunned awe,
A magnitude of devastation lay
Pulverized in valley floor.
Astonishing this expanse of space
Where seconds past, huge edifice,
Imbued with its’ charge of lives
Unknowingly to meet abyss.

Innocence has lost its’ life
Blame resounds around the room
Someone shall pay the price
For negligence in causing doom.
Truth be told it’s shared by all
For Italy has lagged behind
Cost cutting infrastructures’ purse
Because of economic bind.

Time to reassess the plan
Time to weep and bury dead,
Clear the rubble from the land
Rebuild well then forge ahead.
Blame not the engineer
Nor the man who drew design,
Blame not the hardhat
Who poured the concrete in the line.

Reassign the budget spend
To infrastructure, pay its share
For sentiment is running hot
To axe the fool who pares the fare.

M.
Storeman
Civil Infrastructure
Hamilton, NEW ZEALAND
This calamity is already impacting on construction projects and future design , cost and planning, worldwide. Risk is, very much, a major perilous factor in bidding and negotiation in the relationship between an infrastructure provider and buyer.
Oscar Wilde  Jul 2009
Ravenna
Newdigate prize poem recited in the Sheldonian Theatre
Oxford June 26th, 1878.

To my friend George Fleming author of ‘The Nile Novel’
and ‘Mirage’

I.

A year ago I breathed the Italian air,—
And yet, methinks this northern Spring is fair,—
These fields made golden with the flower of March,
The throstle singing on the feathered larch,
The cawing rooks, the wood-doves fluttering by,
The little clouds that race across the sky;
And fair the violet’s gentle drooping head,
The primrose, pale for love uncomforted,
The rose that burgeons on the climbing briar,
The crocus-bed, (that seems a moon of fire
Round-girdled with a purple marriage-ring);
And all the flowers of our English Spring,
Fond snowdrops, and the bright-starred daffodil.
Up starts the lark beside the murmuring mill,
And breaks the gossamer-threads of early dew;
And down the river, like a flame of blue,
Keen as an arrow flies the water-king,
While the brown linnets in the greenwood sing.
A year ago!—it seems a little time
Since last I saw that lordly southern clime,
Where flower and fruit to purple radiance blow,
And like bright lamps the fabled apples glow.
Full Spring it was—and by rich flowering vines,
Dark olive-groves and noble forest-pines,
I rode at will; the moist glad air was sweet,
The white road rang beneath my horse’s feet,
And musing on Ravenna’s ancient name,
I watched the day till, marked with wounds of flame,
The turquoise sky to burnished gold was turned.

O how my heart with boyish passion burned,
When far away across the sedge and mere
I saw that Holy City rising clear,
Crowned with her crown of towers!—On and on
I galloped, racing with the setting sun,
And ere the crimson after-glow was passed,
I stood within Ravenna’s walls at last!

II.

How strangely still! no sound of life or joy
Startles the air; no laughing shepherd-boy
Pipes on his reed, nor ever through the day
Comes the glad sound of children at their play:
O sad, and sweet, and silent! surely here
A man might dwell apart from troublous fear,
Watching the tide of seasons as they flow
From amorous Spring to Winter’s rain and snow,
And have no thought of sorrow;—here, indeed,
Are Lethe’s waters, and that fatal ****
Which makes a man forget his fatherland.

Ay! amid lotus-meadows dost thou stand,
Like Proserpine, with poppy-laden head,
Guarding the holy ashes of the dead.
For though thy brood of warrior sons hath ceased,
Thy noble dead are with thee!—they at least
Are faithful to thine honour:—guard them well,
O childless city! for a mighty spell,
To wake men’s hearts to dreams of things sublime,
Are the lone tombs where rest the Great of Time.

III.


Yon lonely pillar, rising on the plain,
Marks where the bravest knight of France was slain,—
The Prince of chivalry, the Lord of war,
Gaston de Foix:  for some untimely star
Led him against thy city, and he fell,
As falls some forest-lion fighting well.
Taken from life while life and love were new,
He lies beneath God’s seamless veil of blue;
Tall lance-like reeds wave sadly o’er his head,
And oleanders bloom to deeper red,
Where his bright youth flowed crimson on the ground.

Look farther north unto that broken mound,—
There, prisoned now within a lordly tomb
Raised by a daughter’s hand, in lonely gloom,
Huge-limbed Theodoric, the Gothic king,
Sleeps after all his weary conquering.
Time hath not spared his ruin,—wind and rain
Have broken down his stronghold; and again
We see that Death is mighty lord of all,
And king and clown to ashen dust must fall

Mighty indeed their glory! yet to me
Barbaric king, or knight of chivalry,
Or the great queen herself, were poor and vain,
Beside the grave where Dante rests from pain.
His gilded shrine lies open to the air;
And cunning sculptor’s hands have carven there
The calm white brow, as calm as earliest morn,
The eyes that flashed with passionate love and scorn,
The lips that sang of Heaven and of Hell,
The almond-face which Giotto drew so well,
The weary face of Dante;—to this day,
Here in his place of resting, far away
From Arno’s yellow waters, rushing down
Through the wide bridges of that fairy town,
Where the tall tower of Giotto seems to rise
A marble lily under sapphire skies!

Alas! my Dante! thou hast known the pain
Of meaner lives,—the exile’s galling chain,
How steep the stairs within kings’ houses are,
And all the petty miseries which mar
Man’s nobler nature with the sense of wrong.
Yet this dull world is grateful for thy song;
Our nations do thee homage,—even she,
That cruel queen of vine-clad Tuscany,
Who bound with crown of thorns thy living brow,
Hath decked thine empty tomb with laurels now,
And begs in vain the ashes of her son.

O mightiest exile! all thy grief is done:
Thy soul walks now beside thy Beatrice;
Ravenna guards thine ashes:  sleep in peace.

IV.

How lone this palace is; how grey the walls!
No minstrel now wakes echoes in these halls.
The broken chain lies rusting on the door,
And noisome weeds have split the marble floor:
Here lurks the snake, and here the lizards run
By the stone lions blinking in the sun.
Byron dwelt here in love and revelry
For two long years—a second Anthony,
Who of the world another Actium made!
Yet suffered not his royal soul to fade,
Or lyre to break, or lance to grow less keen,
’Neath any wiles of an Egyptian queen.
For from the East there came a mighty cry,
And Greece stood up to fight for Liberty,
And called him from Ravenna:  never knight
Rode forth more nobly to wild scenes of fight!
None fell more bravely on ensanguined field,
Borne like a Spartan back upon his shield!
O Hellas!  Hellas! in thine hour of pride,
Thy day of might, remember him who died
To wrest from off thy limbs the trammelling chain:
O Salamis!  O lone Plataean plain!
O tossing waves of wild Euboean sea!
O wind-swept heights of lone Thermopylae!
He loved you well—ay, not alone in word,
Who freely gave to thee his lyre and sword,
Like AEschylos at well-fought Marathon:

And England, too, shall glory in her son,
Her warrior-poet, first in song and fight.
No longer now shall Slander’s venomed spite
Crawl like a snake across his perfect name,
Or mar the lordly scutcheon of his fame.

For as the olive-garland of the race,
Which lights with joy each eager runner’s face,
As the red cross which saveth men in war,
As a flame-bearded beacon seen from far
By mariners upon a storm-tossed sea,—
Such was his love for Greece and Liberty!

Byron, thy crowns are ever fresh and green:
Red leaves of rose from Sapphic Mitylene
Shall bind thy brows; the myrtle blooms for thee,
In hidden glades by lonely Castaly;
The laurels wait thy coming:  all are thine,
And round thy head one perfect wreath will twine.

V.

The pine-tops rocked before the evening breeze
With the hoarse murmur of the wintry seas,
And the tall stems were streaked with amber bright;—
I wandered through the wood in wild delight,
Some startled bird, with fluttering wings and fleet,
Made snow of all the blossoms; at my feet,
Like silver crowns, the pale narcissi lay,
And small birds sang on every twining spray.
O waving trees, O forest liberty!
Within your haunts at least a man is free,
And half forgets the weary world of strife:
The blood flows hotter, and a sense of life
Wakes i’ the quickening veins, while once again
The woods are filled with gods we fancied slain.
Long time I watched, and surely hoped to see
Some goat-foot Pan make merry minstrelsy
Amid the reeds! some startled Dryad-maid
In girlish flight! or lurking in the glade,
The soft brown limbs, the wanton treacherous face
Of woodland god! Queen Dian in the chase,
White-limbed and terrible, with look of pride,
And leash of boar-hounds leaping at her side!
Or Hylas mirrored in the perfect stream.

O idle heart!  O fond Hellenic dream!
Ere long, with melancholy rise and swell,
The evening chimes, the convent’s vesper bell,
Struck on mine ears amid the amorous flowers.
Alas! alas! these sweet and honied hours
Had whelmed my heart like some encroaching sea,
And drowned all thoughts of black Gethsemane.

VI.

O lone Ravenna! many a tale is told
Of thy great glories in the days of old:
Two thousand years have passed since thou didst see
Caesar ride forth to royal victory.
Mighty thy name when Rome’s lean eagles flew
From Britain’s isles to far Euphrates blue;
And of the peoples thou wast noble queen,
Till in thy streets the Goth and *** were seen.
Discrowned by man, deserted by the sea,
Thou sleepest, rocked in lonely misery!
No longer now upon thy swelling tide,
Pine-forest-like, thy myriad galleys ride!
For where the brass-beaked ships were wont to float,
The weary shepherd pipes his mournful note;
And the white sheep are free to come and go
Where Adria’s purple waters used to flow.

O fair!  O sad!  O Queen uncomforted!
In ruined loveliness thou liest dead,
Alone of all thy sisters; for at last
Italia’s royal warrior hath passed
Rome’s lordliest entrance, and hath worn his crown
In the high temples of the Eternal Town!
The Palatine hath welcomed back her king,
And with his name the seven mountains ring!

And Naples hath outlived her dream of pain,
And mocks her tyrant!  Venice lives again,
New risen from the waters! and the cry
Of Light and Truth, of Love and Liberty,
Is heard in lordly Genoa, and where
The marble spires of Milan wound the air,
Rings from the Alps to the Sicilian shore,
And Dante’s dream is now a dream no more.

But thou, Ravenna, better loved than all,
Thy ruined palaces are but a pall
That hides thy fallen greatness! and thy name
Burns like a grey and flickering candle-flame
Beneath the noonday splendour of the sun
Of new Italia! for the night is done,
The night of dark oppression, and the day
Hath dawned in passionate splendour:  far away
The Austrian hounds are hunted from the land,
Beyond those ice-crowned citadels which stand
Girdling the plain of royal Lombardy,
From the far West unto the Eastern sea.

I know, indeed, that sons of thine have died
In Lissa’s waters, by the mountain-side
Of Aspromonte, on Novara’s plain,—
Nor have thy children died for thee in vain:
And yet, methinks, thou hast not drunk this wine
From grapes new-crushed of Liberty divine,
Thou hast not followed that immortal Star
Which leads the people forth to deeds of war.
Weary of life, thou liest in silent sleep,
As one who marks the lengthening shadows creep,
Careless of all the hurrying hours that run,
Mourning some day of glory, for the sun
Of Freedom hath not shewn to thee his face,
And thou hast caught no flambeau in the race.

Yet wake not from thy slumbers,—rest thee well,
Amidst thy fields of amber asphodel,
Thy lily-sprinkled meadows,—rest thee there,
To mock all human greatness:  who would dare
To vent the paltry sorrows of his life
Before thy ruins, or to praise the strife
Of kings’ ambition, and the barren pride
Of warring nations! wert not thou the Bride
Of the wild Lord of Adria’s stormy sea!
The Queen of double Empires! and to thee
Were not the nations given as thy prey!
And now—thy gates lie open night and day,
The grass grows green on every tower and hall,
The ghastly fig hath cleft thy bastioned wall;
And where thy mailed warriors stood at rest
The midnight owl hath made her secret nest.
O fallen! fallen! from thy high estate,
O city trammelled in the toils of Fate,
Doth nought remain of all thy glorious days,
But a dull shield, a crown of withered bays!

Yet who beneath this night of wars and fears,
From tranquil tower can watch the coming years;
Who can foretell what joys the day shall bring,
Or why before the dawn the linnets sing?
Thou, even thou, mayst wake, as wakes the rose
To crimson splendour from its grave of snows;
As the rich corn-fields rise to red and gold
From these brown lands, now stiff with Winter’s cold;
As from the storm-rack comes a perfect star!

O much-loved city!  I have wandered far
From the wave-circled islands of my home;
Have seen the gloomy mystery of the Dome
Rise slowly from the drear Campagna’s way,
Clothed in the royal purple of the day:
I from the city of the violet crown
Have watched the sun by Corinth’s hill go down,
And marked the ‘myriad laughter’ of the sea
From starlit hills of flower-starred Arcady;
Yet back to thee returns my perfect love,
As to its forest-nest the evening dove.

O poet’s city! one who scarce has seen
Some twenty summers cast their doublets green
For Autumn’s livery, would seek in vain
To wake his lyre to sing a louder strain,
Or tell thy days of glory;—poor indeed
Is the low murmur of the shepherd’s reed,
Where the loud clarion’s blast should shake the sky,
And flame across the heavens! and to try
Such lofty themes were folly:  yet I know
That never felt my heart a nobler glow
Than when I woke the silence of thy street
With clamorous trampling of my horse’s feet,
And saw the city which now I try to sing,
After long days of weary travelling.

VII.

Adieu, Ravenna! but a year ago,
I stood and watched the crimson sunset glow
From the lone chapel on thy marshy plain:
The sky was as a shield that caught the stain
Of blood and battle from the dying sun,
And in the west the circling clouds had spun
A royal robe, which some great God might wear,
While into ocean-seas of purple air
Sank the gold galley of the Lord of Light.

Yet here the gentle stillness of the night
Brings back the swelling tide of memory,
And wakes again my passionate love for thee:
Now is the Spring of Love, yet soon will come
On meadow and tree the Summer’s lordly bloom;
And soon the grass with brighter flowers will blow,
And send up lilies for some boy to mow.
Then before long the Summer’s conqueror,
Rich Autumn-time, the season’s usurer,
Will lend his hoarded gold to all the trees,
And see it scattered by the spendthrift breeze;
And after that the Winter cold and drear.
So runs the perfect cycle of the year.
And so from youth to manhood do we go,
And fall to weary days and locks of snow.
Love only knows no winter; never dies:
Nor cares for frowning storms or leaden skies
And mine for thee shall never pass away,
Though my weak lips may falter in my lay.

Adieu!  Adieu! yon silent evening star,
The night’s ambassador, doth gleam afar,
And bid the shepherd bring his flocks to fold.
Perchance before our inland seas of gold
Are garnered by the reapers into sheaves,
Perchance before I see the Autumn leaves,
I may behold thy city; and lay down
Low at thy feet the poet’s laurel crown.

Adieu!  Adieu! yon silver lamp, the moon,
Which turns our midnight into perfect noon,
Doth surely light thy towers, guarding well
Where Dante sleeps, where Byron loved to dwell.
They loosed the moorings from Cala Cogone prematurely, when the tide seemed to be lifting over the separate lumps in the dews of the hailstorms, and on the head of the Cyclops distancing itself from its corporeal organism. On a lavish and romantic day, they went to Genoa, to continue with their travel logistics to Piacenza. During the displacement Etréstles was contemptuous in the prow under the Shemesh that seemed to be a fearsome specimen, before an embroidered intestinal being stirred in his own dream, perhaps more longed for than a dual itinerary. While they slept, at the helm Etréstles argued ringing dressed in his black cyclamen tunic, the comrades were also sleeping with their rhapsodic physiognomic dreams, coloring mutinous gestural jaspers, on some faded signs that were deteriorating.

A chimera of Etréstles: “His off-center memory of him ..., was still in Izzana, the capers rumbed through the pathetic clouds over the gray tulles, and the layers of the sky tried to stop being a reign emeritus for a prince without a crown. The paradisiacal layer "kyklámino stémma", was glimpsed melted in the scattered limestone Nuraxis, turning into sticky aeroliths agglutinated in the deployment of the Conjuration, laying the rye species in the jaws, and on the head of Vernarth himself. As they continued with their abstract journey, they remained to parade with the legal aid in his own mirage. He tells her that: "I see them beyond from where their ceremonies collide, they cross eroding the vanished reason of their itinerancy." They get up and take the ship's moorings and attach them to the neck. Then they all cooperate to walk along the edge of a tracontero's sooty ship, moving them all barefoot…, waking up at once! Vernarth, try to wake them up, shake them off, but they don't wake up. And when he tried to evade him from sleep, he saw that he had the ropes on his neck, along with two Unicorns who were escorting him and looking at the infinity of the uni-****** between them tied to infinity itself, supporting that Genoa was already coming in front of its antlers. The others began to wake up and ate reclined, almost without any desire to rasp the cover full of self-sliding and unctuous linen, which allowed them to pass each one their own aperitif from Apollo's head, surrounding them in their cohorts inclusively, being semi dissipated and rolling down the hatch cover. Etréstles transferred the dream to Vernarth, once he went to his bedroom to rest before they touched the roadstead. At the foot of the homonymous promontory, 36 km from Genoa; Portofino could be seen, close to some spiral planks that floated in their hydro form, with Apollo's eyes narrowed and circumscribed in the radius of his orbital process, with submerged herrings that frolicked from Apollo's zygomatic, and in the regional natural garden of Portofino. They found different entrance gates through San Rocco, Portofino Vetta, and Nozaregoino, entering with the agaves on the way with different levels of accessibility and auriferous perspective escape. The path traveled from northwest to southwest on the same promontory that was hidden, communing with all beauty the Mediterranean vegetation, with its beautiful pine forests, and bluish scrubs in the waters of the Mediterranean, filling them with itching lungs, and especially in the offshoots of the Kardiá , silencing the peaceful companions by the suggestive Natural adonis in the indigo abyssal eyes.

Vernarth wraps himself in two linen cloaks and a spárgana for Etréstles, then intervenes, eclipsing each of the Unicorns from his uni-******. They frank him with their antlers on their pectoral, loving him with the subtle hint of attachment that is born from a primal genesis. His gesture softened the expectation that crowned the Empire of his cohort, with the impetus of Arbela, and in the semi-precious Onyx Crowns in chalcedony ..., lightening the gavels of the semi-precious sleep that awakened them before reaching the shores of Genoa. The land in Genoa, all descend in separate fractions and say goodbye, distantly gesturing their signs and making retro gestures with their hands dressed in the mineral encrusted with their rapacity. The ramblings showed on multiplex-rays at the levels of a growling aura, which instigated them to the enclave's inn among the algae that levitated on the ear tags of the ducks, and of some ruminant bluish unicorns, to reinsert themselves into the world of the adjacent daily chores of the cornucopia. The ship luridly hovered in the indigo bay, where it spurred on the Unicorns that were returning back to Sardinia, positioning itself in the bow bulb and in the stern the other to lighten the sails and return to Izzana.

The Scarabaeidae sing: “The Vernarthian tenor of Kaitelka carried them behind her with another Ballenid, this one carried the Demiurge Ezpatkul, with his prominent Augrum or Gold teeth that turned on the backs of all the borer beetles, delimiting towards a dialectic, and paraphrase of a qualitative satirical, especially in the form of Vernarth's sub-mythological genre. The sacredness of the unicorns was the winner of all the dull fantasies, pretending to raise the rainbow over their senses, delegating them remnant spatiality from the growing infinity. To praise the hypothesis of this whale, she sang native arias and cephalization ultrasounds in Genova, where she continued to harmonize the media in her cranial cavity, and in the muzzles that reached the larger fins, transmitting waves of parapsychological regression towards Vernarth.
Codex XXI - Ultramundis Hegira to Patmos
Michael R Burch Jan 2022
This is my modern English translation of Paul Valéry's poem “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”). Valéry was buried in the seaside cemetery evoked in his best-known poem. From the vantage of the cemetery, the tombs seemed to “support” a sea-ceiling dotted with white sails. Valéry begins and ends his poem with this image ...

Excerpts from “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”)
from Charmes ou poèmes (1922)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not, O my soul, aspire to immortal life, but exhaust what is possible.
—Pindar, Pythian Ode 3

1.
This tranquil ceiling, where white doves are sailing,
stands propped between tall pines and foundational tombs,
as the noonday sun composes, with its flames,
sea-waves forever forming and reforming ...
O, what a boon, when some lapsed thought expires,
to reflect on the placid face of Eternity!

5.
As a pear dissolves in the act of being eaten,
transformed, through sudden absence, to delight
relinquishing its shape within our mouths,
even so, I breathe in vapors I’ll become,
as the sea rejoices and its shores enlarge,
fed by lost souls devoured; more are rumored.

6.
Beautiful sky, my true-blue sky, ’tis I
who alters! Pride and indolence possessed me,
yet, somehow, I possessed real potency ...
But now I yield to your ephemeral vapors
as my shadow steals through stations of the dead;
its delicate silhouette crook-*******, “Forward!”

8.
... My soul still awaits reports of its nothingness ...

9.
... What corpse compels me forward, to no end?
What empty skull commends these strange bone-heaps?
A star broods over everything I lost ...

10.
... Here where so much antique marble
shudders over so many shadows,
the faithful sea slumbers ...

11.
... Watchful dog ...
Keep far from these peaceful tombs
the prudent doves, all impossible dreams,
the angels’ curious eyes ...

12.
... The brittle insect scratches out existence ...
... Life is enlarged by its lust for absence ...
... The bitterness of death is sweet and the mind clarified.

13.
... The dead do well here, secured here in this earth ...
... I am what mutates secretly in you ...

14.
I alone can express your apprehensions!
My penitence, my doubts, my limitations,
are fatal flaws in your exquisite diamond ...
But here in their marble-encumbered infinite night
a formless people sleeping at the roots of trees
have slowly adopted your cause ...

15.
... Where, now, are the kindly words of the loving dead? ...
... Now grubs consume, where tears were once composed ...

16.
... Everything dies, returns to earth, gets recycled ...

17.
And what of you, great Soul, do you still dream
there’s something truer than these deceitful colors:
each flash of golden surf on eyes of flesh?
Will you still sing, when you’re as light as air?
Everything perishes and has no presence!
I am not immune; Divine Impatience dies!

18.
Emaciate consolation, Immortality,
grotesquely clothed in your black and gold habit,
transfiguring death into some Madonna’s breast,
your pious ruse and cultivated lie:
who does not know and who does not reject
your empty skull and pandemonic laughter?

24.
The wind is rising! ... We must yet strive to live!
The immense sky opens and closes my book!
Waves surge through shell-shocked rocks, reeking spray!
O, fly, fly away, my sun-bedazzled pages!
Break, breakers! Break joyfully as you threaten to shatter
this tranquil ceiling where white doves are sailing!

*

“Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!”



PAUL VALERY TRANSLATION: “SECRET ODE”

“Secret Ode” is a poem by the French poet Paul Valéry about collapsing after a vigorous dance, watching the sun set, and seeing the immensity of the night sky as the stars begin to appear.

Ode secrète (“Secret Ode”)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fall so exquisite, the ending so soft,
the struggle’s abandonment so delightful:
depositing the glistening body
on a bed of moss, after the dance!

Who has ever seen such a glow
illuminate a triumph
as these sun-brightened beads
crowning a sweat-drenched forehead!

Here, touched by the dusk's last light,
this body that achieved so much
by dancing and outdoing Hercules
now mimics the drooping rose-clumps!

Sleep then, our all-conquering hero,
come so soon to this tragic end,
for now the many-headed Hydra
reveals its Infiniteness …

Behold what Bull, what Bear, what Hound,
what Visions of limitless Conquests
beyond the boundaries of Time
the soul imposes on formless Space!

This is the supreme end, this glittering Light
beyond the control of mere monsters and gods,
as it gloriously reveals
the matchless immensity of the heavens!

This is Paul Valery’s bio from the Academy of American Poets:

Paul Valéry
(1871–1945)

Poet, essayist, and thinker Paul Ambroise Valéry was born in the Mediterranean town of Séte, France, on October 30, 1871. He attended the lycée at Montpellier and studied law at the University of Montpellier. Valéry left school early to move to Paris and pursue a life as a poet. In Paris, he was a regular member of Stéphane Mallarmé's Tuesday evening salons. It was at this time that he began to publish poems in avant-garde journals.

In 1892, while visiting relatives in Genoa, Valéry underwent a stark personal transformation. During a violent thunderstorm, he determined that he must free himself "at no matter what cost, from those falsehoods: literature and sentiment." He devoted the next twenty years to studying mathematics, philosophy, and language. From 1892 until 1912, he wrote no poetry. He did begin, however, to keep his ideas and notes in a series of journals, which were published in twenty-nine volumes in 1945. He also wrote essays and the book "La Soirée avec M. *****" ("The Evening with Monsieur *****," 1896).

Valéry supported himself during this period first with a job in the War Department, and then as a secretary at the Havas newspaper agency. This job required him to work only a few hours per day, and he spent the rest of his time pursuing his own ideas. He married Jeannie Gobillard in 1900, and they had one son and one daughter. In 1912 Andre Gide persuaded Valéry to collect and revise his earlier poems. In 1917 Valéry published "La Jeune Parque" ("The Young Fate"), a dramatic monologue of over five-hundred lines, and in 1920 he published "Album de vers anciens," 1890-1920 ("Album of Old Verses"). His second collection of poetry, "Charmes" ("Charms") appeared in 1922. Despite tremendous critical and popular acclaim, Valéry again put aside writing poetry. In 1925 he was elected to the Académe Francaise. He spent the remaining twenty years of his life on frequent lecture tours in and out of France, and he wrote numerous essays on poetry, painting, and dance. Paul Valéry died in Paris in July of 1945 and was given a state funeral.
Along with Paul Verlaine and Stéphane Mallarmé, Valéry is considered one the most important Symbolist writers. His highly self-conscious and philosophical style can also been seen to influence later English-language writers such T. S. Eliot and John Ashbery . His work as a critic and theorist of language was important to many of the structuralist critics of the 1960s and 1970s.

#VALERY #MRB-VALERY #MRBVALERY

Keywords/Tags: Paul Valery, French poem, English translation, sea, seaside, cemetery, grave, graves, graveyard, death, sail, sails, doves, ceiling, soul, souls, dance, sun, sunset, dusk, night, stars, infinity
NUMB, half asleep, and dazed with whirl of wheels,
And gasp of steam, and measured clank of chains,
I heard a blithe voice break a sudden pause,
Ringing familiarly through the lamp-lit night,
“Wife, here's your Venice!”
I was lifted down,
And gazed about in stupid wonderment,
Holding my little Katie by the hand—
My yellow-haired step-daughter. And again
Two strong arms led me to the water-brink,
And laid me on soft cushions in a boat,—
A queer boat, by a queerer boatman manned—
Swarthy-faced, ragged, with a scarlet cap—
Whose wild, weird note smote shrilly through the dark.
Oh yes, it was my Venice! Beautiful,
With melancholy, ghostly beauty—old,
And sorrowful, and weary—yet so fair,
So like a queen still, with her royal robes,
Full of harmonious colour, rent and worn!
I only saw her shadow in the stream,
By flickering lamplight,—only saw, as yet,
White, misty palace-portals here and there,
Pillars, and marble steps, and balconies,
Along the broad line of the Grand Canal;
And, in the smaller water-ways, a patch
Of wall, or dim bridge arching overhead.
But I could feel the rest. 'Twas Venice!—ay,
The veritable Venice of my dreams.

I saw the grey dawn shimmer down the stream,
And all the city rise, new bathed in light,
With rose-red blooms on her decaying walls,
And gold tints quivering up her domes and spires—
Sharp-drawn, with delicate pencillings, on a sky
Blue as forget-me-nots in June. I saw
The broad day staring in her palace-fronts,
Pointing to yawning gap and crumbling boss,
And colonnades, time-stained and broken, flecked
With soft, sad, dying colours—sculpture-wreathed,
And gloriously proportioned; saw the glow
Light up her bright, harmonious, fountain'd squares,
And spread out on her marble steps, and pass
Down silent courts and secret passages,
Gathering up motley treasures on its way;—

Groups of rich fruit from the Rialto mart,
Scarlet and brown and purple, with green leaves—
Fragments of exquisite carving, lichen-grown,
Found, 'mid pathetic squalor, in some niche
Where wild, half-naked urchins lived and played—
A bright robe, crowned with a pale, dark-eyed face—
A red-striped awning 'gainst an old grey wall—
A delicate opal gleam upon the tide.

I looked out from my window, and I saw
Venice, my Venice, naked in the sun—
Sad, faded, and unutterably forlorn!—
But still unutterably beautiful.

For days and days I wandered up and down—
Holding my breath in awe and ecstasy,—
Following my husband to familiar haunts,
Making acquaintance with his well-loved friends,
Whose faces I had only seen in dreams
And books and photographs and his careless talk.
For days and days—with sunny hours of rest
And musing chat, in that cool room of ours,
Paved with white marble, on the Grand Canal;
For days and days—with happy nights between,
Half-spent, while little Katie lay asleep
Out on the balcony, with the moon and stars.

O Venice, Venice!—with thy water-streets—
Thy gardens bathed in sunset, flushing red
Behind San Giorgio Maggiore's dome—
Thy glimmering lines of haughty palaces
Shadowing fair arch and column in the stream—
Thy most divine cathedral, and its square,
With vagabonds and loungers daily thronged,
Taking their ice, their coffee, and their ease—
Thy sunny campo's, with their clamorous din,
Their shrieking vendors of fresh fish and fruit—
Thy churches and thy pictures—thy sweet bits
Of colour—thy grand relics of the dead—
Thy gondoliers and water-bearers—girls
With dark, soft eyes, and creamy faces, crowned
With braided locks as bright and black as jet—
Wild ragamuffins, picturesque in rags,
And swarming beggars and old witch-like crones,
And brown-cloaked contadini, hot and tired,
Sleeping, face-downward, on the sunny steps—
Thy fairy islands floating in the sun—
Thy poppy-sprinkled, grave-strewn Lido shore—

Thy poetry and thy pathos—all so strange!—
Thou didst bring many a lump into my throat,
And many a passionate thrill into my heart,
And once a tangled dream into my head.

'Twixt afternoon and evening. I was tired;
The air was hot and golden—not a breath
Of wind until the sunset—hot and still.
Our floor was water-sprinkled; our thick walls
And open doors and windows, shadowed deep
With jalousies and awnings, made a cool
And grateful shadow for my little couch.
A subtle perfume stole about the room
From a small table, piled with purple grapes,
And water-melon slices, pink and wet,
And ripe, sweet figs, and golden apricots,
New-laid on green leaves from our garden—leaves
Wherewith an antique torso had been clothed.
My husband read his novel on the floor,
Propped up on cushions and an Indian shawl;
And little Katie slumbered at his feet,
Her yellow curls alight, and delicate tints
Of colour in the white folds of her frock.
I lay, and mused, in comfort and at ease,
Watching them both and playing with my thoughts;
And then I fell into a long, deep sleep,
And dreamed.
I saw a water-wilderness—
Islands entangled in a net of streams—
Cross-threads of rippling channels, woven through
Bare sands, and shallows glimmering blue and broad—
A line of white sea-breakers far away.
There came a smoke and crying from the land—
Ruin was there, and ashes, and the blood
Of conquered cities, trampled down to death.
But here, methought, amid these lonely gulfs,
There rose up towers and bulwarks, fair and strong,
Lapped in the silver sea-mists;—waxing aye
Fairer and stronger—till they seemed to mock
The broad-based kingdoms on the mainland shore.
I saw a great fleet sailing in the sun,
Sailing anear the sand-slip, whereon broke
The long white wave-crests of the outer sea,—
Pepin of Lombardy, with his warrior hosts—
Following the ****** steps of Attila!
I saw the smoke rise when he touched the towns
That lay, outposted, in his ravenous reach;

Then, in their island of deep waters,* saw
A gallant band defy him to his face,
And drive him out, with his fair vessels wrecked
And charred with flames, into the sea again.
“Ah, this is Venice!” I said proudly—“queen
Whose haughty spirit none shall subjugate.”

It was the night. The great stars hung, like globes
Of gold, in purple skies, and cast their light
In palpitating ripples down the flood
That washed and gurgled through the silent streets—
White-bordered now with marble palaces.
It was the night. I saw a grey-haired man,
Sitting alone in a dark convent-porch—
In beggar's garments, with a kingly face,
And eyes that watched for dawnlight anxiously—
A weary man, who could not rest nor sleep.
I heard him muttering prayers beneath his breath,
And once a malediction—while the air
Hummed with the soft, low psalm-chants from within.
And then, as grey gleams yellowed in the east,
I saw him bend his venerable head,
Creep to the door, and knock.
Again I saw
The long-drawn billows breaking on the land,
And galleys rocking in the summer noon.
The old man, richly retinued, and clad
In princely robes, stood there, and spread his arms,
And cried, to one low-kneeling at his feet,
“Take thou my blessing with thee, O my son!
And let this sword, wherewith I gird thee, smite
The impious tyrant-king, who hath defied,
Dethroned, and exiled him who is as Christ.
The Lord be good to thee, my son, my son,
For thy most righteous dealing!”
And again
'Twas that long slip of land betwixt the sea
And still lagoons of Venice—curling waves
Flinging light, foamy spray upon the sand.
The noon was past, and rose-red shadows fell
Across the waters. Lo! the galleys came
To anchorage again—and lo! the Duke
Yet once more bent his noble head to earth,
And laid a victory at the old man's feet,
Praying a blessing with exulting heart.
“This day, my well-belovèd, thou art blessed,
And Venice with thee, for St. Peter's sake.

And I will give thee, for thy bride and queen,
The sea which thou hast conquered. Take this ring,
As sign of her subjection, and thy right
To be her lord for ever.”
Once again
I saw that old man,—in the vestibule
Of St. Mark's fair cathedral,—circled round
With cardinals and priests, ambassadors
And the noblesse of Venice—richly robed
In papal vestments, with the triple crown
Gleaming upon his brows. There was a hush:—
I saw a glittering train come sweeping on,
From the blue water and across the square,
Thronged with an eager multitude,—the Duke,
And with him Barbarossa, humbled now,
And fain to pray for pardon. With bare heads,
They reached the church, and paused. The Emperor knelt,
Casting away his purple mantle—knelt,
And crept along the pavement, as to kiss
Those feet, which had been weary twenty years
With his own persecutions. And the Pope
Lifted his white haired, crowned, majestic head,
And trod upon his neck,—crying out to Christ,
“Upon the lion and adder shalt thou go—
The dragon shalt thou tread beneath thy feet!”
The vision changed. Sweet incense-clouds rose up
From the cathedral altar, mix'd with hymns
And solemn chantings, o'er ten thousand heads;
And ebbed and died away along the aisles.
I saw a train of nobles—knights of France—
Pass 'neath the glorious arches through the crowd,
And stand, with halo of soft, coloured light
On their fair brows—the while their leader's voice
Rang through the throbbing silence like a bell.
“Signiors, we come to Venice, by the will
Of the most high and puissant lords of France,
To pray you look with your compassionate eyes
Upon the Holy City of our Christ—
Wherein He lived, and suffered, and was lain
Asleep, to wake in glory, for our sakes—
By Paynim dogs dishonoured and defiled!
Signiors, we come to you, for you are strong.
The seas which lie betwixt that land and this
Obey you. O have pity! See, we kneel—
Our Masters bid us kneel—and bid us stay
Here at your feet until you grant our prayers!”
Wherewith the knights fell down upon their knees,

And lifted up their supplicating hands.
Lo! the ten thousand people rose as one,
And shouted with a shout that shook the domes
And gleaming roofs above them—echoing down,
Through marble pavements, to the shrine below,
Where lay the miraculous body of their Saint
(Shed he not heavenly radiance as he heard?—
Perfuming the damp air of his secret crypt),
And cried, with an exceeding mighty cry,
“We do consent! We will be pitiful!”
The thunder of their voices reached the sea,
And thrilled through all the netted water-veins
Of their rich city. Silence fell anon,
Slowly, with fluttering wings, upon the crowd;
And then a veil of darkness.
And again
The filtered sunlight streamed upon those walls,
Marbled and sculptured with divinest grace;
Again I saw a multitude of heads,
Soft-wreathed with cloudy incense, bent in prayer—
The heads of haughty barons, armed knights,
And pilgrims girded with their staff and scrip,
The warriors of the Holy Sepulchre.
The music died away along the roof;
The hush was broken—not by him of France—
By Enrico Dandolo, whose grey head
Venice had circled with the ducal crown.
The old man looked down, with his dim, wise eyes,
Stretching his hands abroad, and spake. “Seigneurs,
My children, see—your vessels lie in port
Freighted for battle. And you, standing here,
Wait but the first fair wind. The bravest hosts
Are with you, and the noblest enterprise
Conceived of man. Behold, I am grey-haired,
And old and feeble. Yet am I your lord.
And, if it be your pleasure, I will trust
My ducal seat in Venice to my son,
And be your guide and leader.”
When they heard,
They cried aloud, “In God's name, go with us!”
And the old man, with holy weeping, passed
Adown the tribune to the altar-steps;
And, kneeling, fixed the cross upon his cap.
A ray of sudden sunshine lit his face—
The grand, grey, furrowed face—and lit the cross,
Until it twinkled like a cross of fire.
“We shall be safe with him,” the people said,

Straining their wet, bright eyes; “and we shall reap
Harvests of glory from our battle-fields!”

Anon there rose a vapour from the sea—
A dim white mist, that thickened into fog.
The campanile and columns were blurred out,
Cathedral domes and spires, and colonnades
Of marble palaces on the Grand Canal.
Joy-bells rang sadly and softly—far away;
Banners of welcome waved like wind-blown clouds;
Glad shouts were muffled into mournful wails.
A Doge was come to be enthroned and crowned,—
Not in the great Bucentaur—not in pomp;
The water-ways had wandered in the mist,
And he had tracked them, slowly, painfully,
From San Clemente to Venice, in a frail
And humble gondola. A Doge was come;
But he, alas! had missed his landing-place,
And set his foot upon the blood-stained stones
Betwixt the blood-red columns. Ah, the sea—
The bride, the queen—she was the first to turn
Against her passionate, proud, ill-fated lord!

Slowly the sea-fog melted, and I saw
Long, limp dead bodies dangling in the sun.
Two granite pillars towered on either side,
And broad blue waters glittered at their feet.
“These are the traitors,” said the people; “they
Who, with our Lord the Duke, would overthrow
The government of Venice.”
And anon,
The doors about the palace were made fast.
A great crowd gathered round them, with hushed breath
And throbbing pulses. And I knew their lord,
The Duke Faliero, knelt upon his knees,
On the broad landing of the marble stairs
Where he had sworn the oath he could not keep—
Vexed with the tyrannous oligarchic rule
That held his haughty spirit netted in,
And cut so keenly that he writhed and chafed
Until he burst the meshes—could not keep!
I watched and waited, feeling sick at heart;
And then I saw a figure, robed in black—
One of their dark, ubiquitous, supreme
And fearful tribunal of Ten—come forth,
And hold a dripping sword-blade in the air.
“Justice has fallen on the traitor! See,
His blood has paid the forfeit of his crime!”

And all the people, hearing, murmured deep,
Cursing their dead lord, and the council, too,
Whose swift, sure, heavy hand had dealt his death.

Then came the night, all grey and still and sad.
I saw a few red torches flare and flame
Over a little gondola, where lay
The headless body of the traitor Duke,
Stripped of his ducal vestments. Floating down
The quiet waters, it passed out of sight,
Bearing him to unhonoured burial.
And then came mist and darkness.
Lo! I heard
The shrill clang of alarm-bells, and the wails
Of men and women in the wakened streets.
A thousand torches flickered up and down,
Lighting their ghastly faces and bare heads;
The while they crowded to the open doors
Of all the churches—to confess their sins,
To pray for absolution, and a last
Lord's Supper—their viaticum, whose death
Seemed near at hand—ay, nearer than the dawn.
“Chioggia is fall'n!” they cried, “and we are lost!”

Anon I saw them hurrying to and fro,
With eager eyes and hearts and blither feet—
Grave priests, with warlike weapons in their hands,
And delicate women, with their ornaments
Of gold and jewels for the public fund—
Mix'd with the bearded crowd, whose lives were given,
With all they had, to Venice in her need.
No more I heard the wailing of despair,—
But great Pisani's blithe word of command,
The dip of oars, and creak of beams and chains,
And ring of hammers in the arsenal.
“Venice shall ne'er be lost!” her people cried—
Whose names were worthy of the Golden Book—
“Venice shall ne'er be conquered!”
And anon
I saw a scene of triumph—saw the Doge,
In his Bucentaur, sailing to the land—
Chioggia behind him blackened in the smoke,
Venice before, all banners, bells, and shouts
Of passionate rejoicing! Ten long months
Had Genoa waged that war of life and death;
And now—behold the remnant of her host,
Shrunken and hollow-eyed and bound with chains—
Trailing their galleys in the conqueror's wake!

Once more the tremulous waters, flaked with light;
A covered vessel, with an armèd guard—
A yelling mob on fair San Giorgio's isle,
And ominous whisperings in the city squares.
Carrara's noble head bowed down at last,
Beaten by many storms,—his golden spurs
Caught in the meshes of a hidden snare!
“O Venice!” I cried, “where is thy great heart
And honourable soul?”
And yet once more
I saw her—the gay Sybaris of the world—
The rich voluptuous city—sunk in sloth.
I heard Napoleon's cannon at her gates,
And her degenerate nobles cry for fear.
I saw at last the great Republic fall—
Conquered by her own sickness, and with scarce
A noticeable wound—I saw her fall!
And she had stood above a thousand years!
O Carlo Zeno! O Pisani! Sure
Ye turned and groaned for pity in your graves.
I saw the flames devour her Golden Book
Beneath the rootless “Tree of Liberty;”
I saw the Lion's le
I wandered through Scoglietto’s far retreat,
The oranges on each o’erhanging spray
Burned as bright lamps of gold to shame the day;
Some startled bird with fluttering wings and fleet
Made snow of all the blossoms; at my feet
Like silver moons the pale narcissi lay:
And the curved waves that streaked the great green bay
Laughed i’ the sun, and life seemed very sweet.
Outside the young boy-priest passed singing clear,
‘Jesus the son of Mary has been slain,
O come and fill His sepulchre with flowers.’
Ah, God!  Ah, God! those dear Hellenic hours
Had drowned all memory of Thy bitter pain,
The Cross, the Crown, the Soldiers and the Spear.
The Phantom of Genoa

Along the docks of Genoa, a man with bent shoulder walks
he is thin and pale like he hides under his winter coat
it can be very cold in Genoa, for him the winter is everlasting.
Few people recognize him, those who do to avoid him
of this huddled figure of cowardice; they see in him themselves
the humiliation of weakness buried deep within their soul.
Once he had been a popular captain on a cruise liner, he
failed, shamed by his nation and worst of all himself.
“Vada a Bordo Cazzo.” Rings in his ears.
Shouted in his whenever he appears in public.
Unforgiven he walks the street night street; he is our ghost.
Auroleus  Nov 2012
Paganini
Auroleus Nov 2012
Some time ago in the furnace below
Grew restless the ruler of sin;
He dug through His closet
Composed a composite
Consisting of a violin.

The underworld rang with
Delectable twang
As Lucifer plucked on His strings;
E'en angels flew down
Allured by the sound
Til Cerberus plucked off their wings.

Eventually Satan grew bored of this, too;
That thrill-seeking ******* must capture the new;
So up to the land of the living He flew;
Disguised as a figure whom everyone knew.

First on the agenda of any pretender:
Extinguish the genuine soul;
He arrived in Genoa
Disguised as a boa
And silently swallowed him whole.  

With Europe His playground
The Devil, He made sound
That no one alive had yet heard;
He fiddled and plucked,
Gambled and ******,
Until inside Him syphilis stirred.  

His physical shell He now had to retire;
Back to the depths of the black and the fire;
Forever above will the humans admire;
The legend of strings; the king; the sire.
For Karen
This is the church which Pisa, great and free,
Reared to St. Catharine. How the time-stained walls,
That earthquakes shook not from their poise, appear
To shiver in the deep and voluble tones
Rolled from the *****! Underneath my feet
There lies the lid of a sepulchral vault.
The image of an armed knight is graven
Upon it, clad in perfect panoply--
Cuishes, and greaves, and cuirass, with barred helm,
Gauntleted hand, and sword, and blazoned shield.
Around, in Gothic characters, worn dim
By feet of worshippers, are traced his name,
And birth, and death, and words of eulogy.
Why should I pore upon them? This old tomb,
This effigy, the strange disused form
Of this inscription, eloquently show
His history. Let me clothe in fitting words
The thoughts they breathe, and frame his epitaph.

  "He whose forgotten dust for centuries
Has lain beneath this stone, was one in whom
Adventure, and endurance, and emprise
Exalted the mind's faculties and strung
The body's sinews. Brave he was in fight,
Courteous in banquet, scornful of repose,
And bountiful, and cruel, and devout,
And quick to draw the sword in private feud.
He pushed his quarrels to the death, yet prayed
The saints as fervently on bended knees
As ever shaven cenobite. He loved
As fiercely as he fought. He would have borne
The maid that pleased him from her bower by night,
To his hill-castle, as the eagle bears
His victim from the fold, and rolled the rocks
On his pursuers. He aspired to see
His native Pisa queen and arbitress
Of cities: earnestly for her he raised
His voice in council, and affronted death
In battle-field, and climbed the galley's deck,
And brought the captured flag of Genoa back,
Or piled upon the Arno's crowded quay
The glittering spoils of the tamed Saracen.
He was not born to brook the stranger's yoke,
But would have joined the exiles that withdrew
For ever, when the Florentine broke in
The gates of Pisa, and bore off the bolts
For trophies--but he died before that day.

  "He lived, the impersonation of an age
That never shall return. His soul of fire
Was kindled by the breath of the rude time
He lived in. Now a gentler race succeeds,
Shuddering at blood; the effeminate cavalier,
Turning his eyes from the reproachful past,
And from the hopeless future, gives to ease,
And love, and music, his inglorious life."
555

Trust in the Unexpected—
By this—was William Kidd
Persuaded of the Buried Gold—
As One had testified—

Through this—the old Philosopher—
His Talismanic Stone
Discernéd—still withholden
To effort undivine—

’Twas this—allured Columbus—
When Genoa—withdrew
Before an Apparition
Baptized America—

The Same—afflicted Thomas—
When Deity assured
’Twas better—the perceiving not—
Provided it believed—
Says Vernarth: “Khaire to my beloved beings that surround me, including my ***** that move their tails to the rhythm of my awakening. To you my dear Brother, I stayed with my ceramic asleep and I could not sip from the last harvest of ideas and its temporary forks, which came from my parapsychologies. I am delighted among these blankets that smell like cornfields that prevented me from seeing him closer when I already had them in my hands. Now I not only see beyond what my arm measures in its omega, where my own estimating what flower I have to carry and see what it will have to carry in me!

Once upon a time, seven donkeys woke up, the first one who did it went to look for bread, milk, and honey, the second played the tambourine for his master, the third sprinkled the flowers with holy water, the fourth was vernacular in the others, the fifth was in charge of carrying stones and logs in bundles to make the elbows and the masts of the beams, the sixth reconciled the morning with the sun to have a clear day, and the seventh brought the akratismós on a tray, which brought a colt on its back and in a wineskin, bringing juice from the Procoro winepress and Akratos wine, which the colt eventually moved with its leg so that it could be served. Seeing that he gave signs of awakening and opening his bleary eyes, the seven of them laughed and brayed when they saw that he could not hold himself, but when he saw one of them who had had temporary amnesia, he faced him in the sunny morning so that he would face to the wind from the coast that began to bring them figs, like an Ariston or early lunch to strengthen him on his head, more remote of all because he thought too much. The third donkey would make two tortillas from neighboring cornfields that had just been baked, these he used as plates or trays to roll the fruits, vegetables, and barley bread. Vernarth laughs along with them and hugs them again. The containers that accompanied him had the solidity to fill with a few liters of water enough to bathe, after having fiddled with the ******, which reminded him of Orion, but of the meatus that would now be used to ink the thread of the spindle, which pretended to be divine. with hemp and cotton to rub the woods that he had destined for the main timber of the façade. Then he puts on his himation and on it the fibula that protected the serum from his right shoulder. He takes some pieces of logs and lights a bonfire to cook infusions and chalks of his personal medicine, from the collection of his private demiurge, Borker. He placed his tools behind a florilegium, where he received his astragalus by means of his jumping donkeys, and sometimes they would turn around him for hours to soften his immediate floor so that he would not be bothered by the rubbing of the grass and his pectoralis would over-sensitize. But in the end, they traced with him as seven divine golden numbers, which were added one next to the other, for each birth of his mother having to use a third of the womb to shelter them, like equid specimens in their 14 months of age. gestation. As if they were pollen sacs that were the origin of the androecium of all creation in the gynoecium sector. The morphology of this analogical floral relationship alludes to the anthos or flower that matures in the expression of the animals that surrounded Vernarth, and its filaments that derived from the spindle and its promised threads that connected with the fertile connection of the donkeys, making present the cellular magnetism of father and mother for them. Almost like a sordid weight that could not be supported in his genome, it was the serum that sweetly emerged from the nectary of his shoulder, rather close to the sternum, but his burritos produced good moments of the company for him, knowing that if he ran his hands over his satin back, he also longed to ***** the bristles of his stiff hairs, which decided his species, like bristly donkeys only pending his immunity.

Saint John and Etréstles approach and they say to him:
Etréstles comments: “It is said that I must be near you, just as I was in the forests near Piacenza, or after setting sail from Sardinia or Hylates. Then arriving on the coasts of Florence, La Spezia and finally Genoa, it is said that not far from here in Messolonghi, there are books that are written for you, they are wonderful, and everyone reads it, it is called Vernarth Alexandri Magni Macedonis officer Primum "Vernarth First Commander of Alexander the Great." It is said that there is a dispute over the guarantee of your magical verses for those who write it and for those who read it, as an experience that most pleases those who transcribe it because when you stop your verses, they mention that their infantry tale has not reached them. , which is being reborn in all necropolises, such as the Koumeterium of Messolonghi. It is said that there is an extreme reason for unity in the Divine Number of Gold that extends through the seas of Troy and Athens, in the patronage of Fidas for his agora of with the disciple of Agoracritus. It is said between June 21 and 24 the Sun or Shemesh for you, it begins to move away and flushes in its suspicious perihelion, it is said that we will dance in the sacred space, and Archimedes will dance together with us with his Elves, and it is said because I say it! We will have Mother Nature knocking her down at our melted feet, full of ****** Bern olive trees and rotten grasses that announce the freedom to be united, together with all the books in the world, under her great Hellenic library that will never stop going and running after the last leaves of the apocalypse "

Saint John intervenes: "My half reason, is my whole heart, my whole heart is my extreme half, which totalizes the segments of the magic of always surviving and resurrecting in the golden number, thus its length squeezes the shortest way to go behind of the donkeys and lose their memory, if not half sheep of my reason and my heart guiding them "

Neither the Oniros duo nor the third would impede Verrnarth to embrace them, but he was in his purging, behind a severe veil, but from the ductile ectoplasm that already separated them from their ethereal physical plane, it was only possible with donkeys to pass from one dimension to another. other. Thus the arcs of the circle of the sun surpassed the rule of being contained in the supreme analogy from above and below, only the points of ab / cb went beyond the spiritual eclectic portal, to attract them to ab / ac, hinting at the midpoint of the Equidae that brayed to thank Saint John for the Apostle who could be close to him and caress his ears, which were the highest and golden point of his omega garden.
Golden Donkeys

— The End —