Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ester Matsaba Jul 2014
My nandos bone
my sweet chocolate,
when I think of you
my heart goes jigijigi like a rail way line,
my slavit, you always put a smile on my face,
my fishy bone,
my sourish munch munch chocolate,
you make me whole each time I look at you,
and aah my deep voice will go singing,
'cause this undying kush kush love
is now not fading,

My sweet honey bee,
you buzz without being stingy,
oh my kush kush babe,
'ME LA VIEW' so well,
from the botox of my heart,
oh my KFC bone,
you are tasty by smile,
I love you so quickly.

My dove,
oh my sweety sour smoothies
I love you so tree much,
that my breathe gets taken away,
but my heart await your touch.
My kush kush babe,
Me la view till death comes.
I wrote this poem on a crazy day like today, to my crazy beloved babe. wherever he is I just hope he knows how crazy I am for him.
Kivanc  Jun 2018
our
Kivanc Jun 2018
our
water is entering to our lung,
our tongue sourish, we are drunk.
our souls shape due to command,
killing follows after cause one want.
why your heart rejects beating,
and pitifulness watching us all the night?
At sunrise
the girls
singing go
through the rows
full of grapes
and sourish scent,
which imbues the nostrils.
Up and down
along the long paths,
between a chat
and a mockery,
between a story
and a laughter,
between a little weep
and a joke,
the ticking of the scissors
by way of an orchestra
resounds.
Only at twilight,
with the agile hands tired,
with the neat clothes *****,
they get ready
to rest,
the clamour
dies away,
the night
falls,
the countryside
sleeps.

22.12.'09
Koray Feyiz  Oct 2016
Sundries
Koray Feyiz Oct 2016
I closed my eyes against the trouble
a window was opened in front of it; I am able
to know you, sundries that are large and small
of the houses, the dead left behind us
The beatles playing on the radio wings
your tired and sweaty horses instantly
the horses waiting saddled to the blues
to which I bridled, on the plain of my heart
You mouths look like the men with clumsy hair
who whipped wind-up toys in childhood in the streets  
your fruits taste like the rapt, sourish friendships
while they are gathering for the morning
They got lost at full gallop with the longing
for their youthfulness days they lost
your horses whose manes were embroidered
with unhappiness, an escapee wind in their pillions
I am pulling you into the shallows of the sea
without hurting, into a minaret of fairy
while the old clowns of our hearts
drowning of happiness in an evening


Koray Feyiz
(Translated from Turkish by Koray Feyiz)

— The End —