. O' My Mother! I pray for you O' My Mother! You pray for me You used to be worry about me and that made you weakened You used to be worry about me for my pleasure and happiness I was feeble at that time but I think that Might that I had been the facilitator to remove your woes and regrets Might that I had fulfilled your desires when you had Might that I had given you bliss I’m fear of your anger, O’ my mother. I always pray for your pleasure O' My Mother! I pray for you O' My Mother! You pray for me Now! I am a young one but I often used to think Your poise soul, services and honor are conferred to live at highest level that World dare not to give any reward so there is no any reward of your fidelities So there is no any reward of your prayers for me My fidelities are for you for your eternal bliss and pleasure My prayers are for you for your eternal bliss and pleasure . O' My Mother! I pray for you O' My Mother! You pray for me I’m result of your prayers! and I think so! I’m result of your fidelities! and I think so! If I could able to leave facilities of the everyday life As these are mortal So I wish I could break these idols The stars which were tearing and falling ones for your sake I observed them all on my eye shades when I recalled you O' My Mother! I pray for you O' My Mother! You pray for me I wished to spend this age for your fidelity I wished to do this great job by the grace of God But I often used to think so There is no narration able to deliver an appreciation As Mother is “Flux of eternal light” So a span of one thousand years is too short to capture such light. O' My Mother! I pray for you O' My Mother! You pray for me
A translation of my own poem written in Urdu language. The name of book is "RAH TAKTI AANKH (راہ تکتی آنکھ)"