Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"oran" poems
The home you miss, is my burden; the longing of distance and miles is not there. Concealed within living bone and spiral, no conquered land can I long winter, and longer yet retain. Would you miss it - if it were always near? Those crude constructions composed of flora's corpses and Oran's nails; compose another, and... Still ye dismay: "The house is similar, but the home is not the same." A home requires a heart, but man has long since lost theirs; so crawling, I wonder: "What difference is there?"
0
Oct 10, 2021
Oct 10, 2021 at 10:58 AM UTC
The Snail.
To all officers: 504 ERROR Two German couriers DIAGNOSED WITH AFIB THIS HAND LOTION IS carrying official documents murdered on train from LIKE US FOLLOW US Screen freeze: restart Oran. AN ERROR OCCURRED IN THE SCRIPT Murderer ELIMINATES LAUNDRY ODORS and possible JAW DROPPING accomplices headed for NOT RESPONDING Casablanca. Screen freeze: restart WE’VE GOT AN UPGRADE FOR YOU round up all suspicious characters TRY IT YOURSELF Screen freeze: restart Thanks to: https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=casablanca for access to the script of Casablanca.
0
Sep 25, 2018
Sep 25, 2018 at 3:30 PM UTC
The Teletype Machine in CASABLANCA
seni sevmek, hızlı adımla eve dönmek bir akşamüstü bekleyişini görmek camda koklamak eşikte gül kurusu sarılmak bele şüphesiz seni sevmek, gezinti senden habersiz altın oran korusu hazırlarken sofrayı misal, dökülmek gözucuna bardak dolusu seni sevmek, şal gibi omuzlarına serilmek mesela kitap sayıklarken veranda ayraç koyduğun yerde beklemek, bakmak yüzüne hasretle, mum gibi yüz hatlarında erimek seni sevmek, sandalyeyi çekip yatak ucuna, rüyanı merak etmek, dokunmak rem yerinde saçına usulca zülüfü mühürlemek seni sevmek, klişe sözleri boğmak ağzımda, bırakıp lafı göze akışı kıvrımlara dermek seni sevmek, Rabbime şükretmek, ıslatıp dudağı her öpüşte sol yanımda çitilemek seni sevmek vecit hali, delilik seni sevmek, sevişirken bile seni özlemek.. ..
0
Sep 29, 2019
Sep 29, 2019 at 3:01 AM UTC
Seni
Do the orchids feel? Even when they are plucked to watch over the eternal rest of the souls? And do the sunflowers lie? Even when they turn their backs to the sun to watch the flapping of some wings? And does the wheat weeps? Even when neither the breezes nor the songs of the birds heed it? And does the forage prays? Even when they see the silver of the sickle and scythe dancing? Are the storms the cry of the earth? For how much it suffers in the summers. In the burning afternoons without air. In the distant oceans. In the deaths of the autumn. Is the moon a lover of the mountain? For it always suckles the hill. She kisses the cheeks of the streams. It illuminates the dark paths. And sings to the strange travelers. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ¿Y las orquideas sienten? ¿Aún cuando las arrancan para velar el descanso eterno de las almas? ¿Y los girasoles mienten? ¿Aún cuando dan la espalda al sol para ver el batir de unas alas? ¿Y el trigo llora? ¿Aún cuando no le hacen caso ni las brisas ni los cantos de las aves? ¿Y los forrajes oran? ¿Aún cuando ven el plata de la hoz y la guadaña bailando al bies? ¿Serán las tormentas el llanto de la tierra? Pues cuanto sufre en los veranos. En las tardes ardientes sin aire. En los oceános lejanos. En las muertes del otoño. ¿Será la luna amante de la sierra? Pues siempre amamanta a la colina. Besa las mejillas de los riachuelos. Ilumina los caminos oscuros. Y canta a los viajantes extraños.
0
Mar 17, 2021
Mar 17, 2021 at 6:01 PM UTC
Somatizing the entity or The prostitution of instinct / Somatizando el ente o La prostitución del instinto
Do the orchids feel? Even when they are plucked to watch over the eternal rest of the souls? And do the sunflowers lie? Even when they turn their backs to the sun to watch the flapping of some wings? And does the wheat weeps? Even when neither the breezes nor the songs of the birds heed it? And does the forage prays? Even when they see the silver of the sickle and scythe dancing? Are the storms the cry of the earth? For how much it suffers in the summers. In the burning afternoons without air. In the distant oceans. In the deaths of the autumn. Is the moon a lover of the mountain? For it always suckles the hill. She kisses the cheeks of the streams. It illuminates the dark paths. And sings to the strange travelers. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ¿Y las orquideas sienten? ¿Aún cuando las arrancan para velar el descanso eterno de las almas? ¿Y los girasoles mienten? ¿Aún cuando dan la espalda al sol para ver el batir de unas alas? ¿Y el trigo llora? ¿Aún cuando no le hacen caso ni las brisas ni los cantos de las aves? ¿Y los forrajes oran? ¿Aún cuando ven el plata de la hoz y la guadaña bailando al bies? ¿Serán las tormentas el llanto de la tierra? Pues cuanto sufre en los veranos. En las tardes ardientes sin aire. En los oceános lejanos. En las muertes del otoño. ¿Será la luna amante de la sierra? Pues siempre amamanta a la colina. Besa las mejillas de los riachuelos. Ilumina los caminos oscuros. Y canta a los viajantes extraños.
Continue reading...
37
Soy enredadera: ¡Bendecida el hacha que mi tronco hiera!               Soy una amatista: ¡Alabado el lodo que mi lumbre vista!               Lámpara votiva, Maldigo al aceite que me tiene viva.               Falena rosada, Sueño en una espina, para ser clavada. Roca que desdeña la miel de la fruta, Pido, en cambio, el vaso lleno de cicuta. Puesto que he perdido la luz de su amor, El ser que me diste, ¡tómalo, Señor! Mutila mi lengua que aún por él dama. Ciégame estos ojos que aún buscan su llama. Córtame estas manos cobardes que imploran Y cierra estos labios que por él te oran!               Convierte en ceniza, Estos pies que aún buscan la ruta que él pisa.               Tapia los oídos, Que aún su acento atisban en todos los ruidos.               ¡Ay, triste de mí, Que luz y alegría con su amor perdí!               ¡Ay, triste de mí, Que ya nunca, nunca seré lo que fui!
0
331
Lamentación