Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"ocre" poems
Cómo has cambiado, pelona, cisco de carbonería. Te has vuelto una negra mona con tanta huachafería. Te cambiaste las chancletas por zapatos taco aguja, y tu cabeza de bruja la amarraste con peinetas. Por no engordar sigues dietas y estás flaca y hocicona. Imitando a tu patrona has aprendido a fumar. Hasta en el modo de andar cómo has cambiado, pelona. Usas reloj de pulsera y no sabes ver la hora. Cuando un ***** te enamora le tiras con la cartera. ¡Qué...! ¿También usas polvera? permite que me sonría ¿Qué polvos se pone usía?: ¿ocre? ¿rosado? ¿rachel? o le pones a tu piel cisco de carbonería. Te pintaste hasta el meñique porque un blanco te miró «¡Francica, botá frifró que son comé venarique...!» Perdona que te critique, y si me río, perdona. Antes eras tan pintona con tu traje de percala y hoy, por dártela de mala te has vuelto una negra mona. Deja ese estilo bellaco, vuelve a ser la misma de antes. Menos polvos, menos guantes, menos humo de tabaco. Vuelve con tu ***** flaco que te adora todavía Y si no, la policía te va a llevar de la jeta por dártela de coqueta con tanta huachafería.
0
2.3k
Cómo has cambiado pelona
Couchers de Soleil sur la Comtale ou un vaisseau sur la ville Il est en Toulouse, le soir comme un vaste vaisseau fantôme Jetant sa proue sur le canal et filant droit sur le cap Saint-Sernin, c'est la Comtale en son écrin. Comme une enchanteresse de couleurs, mêlée d'ocre du soir et d'orange soleil peignant les voiles de ce vaisseau. La luminosité en terrasse en fait un bel observatoire de la palette des nuages, des jeux infinis du soleil et des sourires de la lune qui scintillent sur Saint Sernin, font resplendir les grands grues de l'ancienne Toulouse, réveillée de son sommeil. Quand le vent d'autan souffle fort, comme un orchestre laissé seul sans partition et sans baguette, «La Comtale» frémit sous le choc et ce noble vaisseau de pierres voit ses terrasses dévastées, par les outils de jardinage et les plantes taillées menues. Mais chère et haute nef, «La Comtale», tu n’es jamais toi-même que lorsque le soleil luit et fait rougeoyer les briques ocres, transforme tes terrasses en jardins étagées à l’ombre des stores tirés des plantes aromatiques et des cactées qui parfument de menthe, de poivre et de miel nos thés glacés et limonades sirotées avec joie. Paul d’Aubin (Paul Arrighi), Toulouse (02 avril 2014)
0
Apr 2, 2014
Apr 2, 2014 at 3:08 PM UTC
Couchers de Soleil sur la Comtale ou un vaisseau sur la ville
Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he's voiding 'Art'           Thee-I-Thee-I-Óh With an Artiste here And an Artiste there Here an Ar-, there a tiste Everywhere an Artiste Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he has bad dreams           Thee-I-Thee-I-Óh With a sub par here And a sub par there Here a sub, there a par Everywhere a sub par Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he's fantasized           Thee-I-Thee-I-Óh With a mediocre here And a mediocre there Here a medi-, there an ocre Everywhere a mediocre Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he babbles on           Thee-I-Thee-I-Óh With a ******* here And a ******* there Here a rub-, there a bish Everywhere a ******* Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he flushes on           Thee-I-Thee-I-Óh With an Egó here And an Egó there Here an Egó, there an Egó Everywhere an Egó           Thee-I-Thee-I-Óh With an Artiste here And an Artiste there Here an Ar-, there a tiste Everywhere an Artiste           Thee-I-Thee-I-Óh With a sub par here And a sub par there Here a sub, there a par Everywhere a sub par           Thee-I-Thee-I-Óh With a mediocre here And a mediocre there Here a medi-, there an ocre Everywhere a mediocre           Thee-I-Thee-I-Óh With a ******* here And a ******* there Here a rub-, there a bish Everywhere a ******* Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh-Óh-Óh
0
Jan 1, 2015
Jan 1, 2015 at 2:03 PM UTC
Lógbrain Crappó Has the Runs
Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he's voiding 'Art'           Thee-I-Thee-I-Óh With an Artiste here And an Artiste there Here an Ar-, there a tiste Everywhere an Artiste Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he has bad dreams           Thee-I-Thee-I-Óh With a sub par here And a sub par there Here a sub, there a par Everywhere a sub par Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he's fantasized           Thee-I-Thee-I-Óh With a mediocre here And a mediocre there Here a medi-, there an ocre Everywhere a mediocre Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he babbles on           Thee-I-Thee-I-Óh With a ******* here And a ******* there Here a rub-, there a bish Everywhere a ******* Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh And with those runs he flushes on           Thee-I-Thee-I-Óh With an Egó here And an Egó there Here an Egó, there an Egó Everywhere an Egó           Thee-I-Thee-I-Óh With an Artiste here And an Artiste there Here an Ar-, there a tiste Everywhere an Artiste           Thee-I-Thee-I-Óh With a sub par here And a sub par there Here a sub, there a par Everywhere a sub par           Thee-I-Thee-I-Óh With a mediocre here And a mediocre there Here a medi-, there an ocre Everywhere a mediocre           Thee-I-Thee-I-Óh With a ******* here And a ******* there Here a rub-, there a bish Everywhere a ******* Lógbrain Crappó has the runs           Thee-I-Thee-I-Óh-Óh-Óh
Continue reading...
70
Eyes staring up To the lovely and strong Oh, Middy Ocre Play me a song That song you do play The hum of my life It's always to stay Stuck in like a knife I know it quite well I've heard it before The sound of  my hell A fresh closing door Slammed square on my jaw What did I expect? No one ever saw The sounding prefect I came, then I went With hardly a glance I knew I was spent I had not a chance For that song in my ears And everywhere else Never drew tears But bolded itself It stood way up high Embrazoned in gold I started to cry Belittled and cold
0
Feb 19, 2013
Feb 19, 2013 at 12:44 AM UTC
Belittled
K's room is too hot, W's room is too cold, A's room is too smelly, M's room is too beige. nothing is right. i feel like i don't belong here the totem pole is turning from candy red to blood crimson i am tired. sunshine yellow to disease ocre i am sick. ocean blue to empty cerulean faces of guardians turning to demons, splintering i am DEAD. i am not myself here.
0
Aug 23, 2010
Aug 23, 2010 at 5:22 PM UTC
J205
Este llano de muerte, esta tierra maldita, Este otero desnudo de costados resecos, Este páramo triste, donde el hombre que grita No encuentra un solo monte que devuelva sus ecos, Este desierto mudo, esta monotonía, Esta soledad ocre como una calavera, No nos deseperanza: sabemos todavía Que, después del estío, otoño nos espera. (¡Tener alas de pájaro. Dios mío, tener alas De pájaro!... ¡Volar hasta la mansedumbre Del mar!...¡Llegar a Ti por sus blancas escalas A quemarnos los ojos con tu divina lumbre!) Sabemos que defiendes con tu dorado escudo los trópicos dorados, los solitarios polos. Míranos, desterrados, sobre el suelo desnudo. ¡Señor, Señor, por qué nos has dejado solos!
0
1k
Llanura
Pinta cielo tordillo, nube china, campo llano y callado y compañero, con blanco mazamorra, gris camino, ocre parva o celeste lejanía; en silla petizona -pelo bayo-, el mate corazón -¿nido de hornero?-, en las ramas, de tala, de su mano y un pedazo de cuerno hecho boquilla en perpetuo delirio de humareda; mientras pinta y se escarba la memoria -como quien traza cruces sobre el suelo con pinceles que doman lo pasado; claros patios de voz azul aljibe, beata falda, o entierro jaranero, mancarrón insolado, duende perro, porque sabe rastrear el tiempo muerto, las huellas ya perdidas del recuerdo, y le gustan los talles de frutera, el olor a zorrino, a terciopelo, los fogones de pavas tartamudas, los mugientes crepúsculos tranquilos y los gatos con muchas relaciones, que pinta, rememora y recupera, con rojo federal, azul encinta, amarillo rastrojo, rosa rancho, al revivir saraos encorsetados, velorios de angelito caramelo, tertulias palo a pique, perifollos, viejos gauchos enjutos de quebracho, que describe con limpia pincelada, puro candor y tábano mirada; para luego tutearse con carretas o chismosos postigos de ancha siesta, o rebaños jadeantes de tormenta; que pinta y aquerencia en sus cartones -para algo comió choclo, entre pañales, de ingenua chala rubia, bien fajada y acarició caderas de potrancas o de roncas guitarras pendencieras, en boliches lunares, ya difuntos-; mientras mezcla el granate matadura con el ***** catinga candombero y aflora su sonrisa de padrillo -un poco amarillenta, un poco verde-, ante tanta visión reflorecida -con perenne fervor y gesto macho-, por la criolla paleta socarrona donde exprime su lírica memoria.
0
1k
Figari pinta
Pinta cielo tordillo, nube china, campo llano y callado y compañero, con blanco mazamorra, gris camino, ocre parva o celeste lejanía; en silla petizona -pelo bayo-, el mate corazón -¿nido de hornero?-, en las ramas, de tala, de su mano y un pedazo de cuerno hecho boquilla en perpetuo delirio de humareda; mientras pinta y se escarba la memoria -como quien traza cruces sobre el suelo con pinceles que doman lo pasado; claros patios de voz azul aljibe, beata falda, o entierro jaranero, mancarrón insolado, duende perro, porque sabe rastrear el tiempo muerto, las huellas ya perdidas del recuerdo, y le gustan los talles de frutera, el olor a zorrino, a terciopelo, los fogones de pavas tartamudas, los mugientes crepúsculos tranquilos y los gatos con muchas relaciones, que pinta, rememora y recupera, con rojo federal, azul encinta, amarillo rastrojo, rosa rancho, al revivir saraos encorsetados, velorios de angelito caramelo, tertulias palo a pique, perifollos, viejos gauchos enjutos de quebracho, que describe con limpia pincelada, puro candor y tábano mirada; para luego tutearse con carretas o chismosos postigos de ancha siesta, o rebaños jadeantes de tormenta; que pinta y aquerencia en sus cartones -para algo comió choclo, entre pañales, de ingenua chala rubia, bien fajada y acarició caderas de potrancas o de roncas guitarras pendencieras, en boliches lunares, ya difuntos-; mientras mezcla el granate matadura con el ***** catinga candombero y aflora su sonrisa de padrillo -un poco amarillenta, un poco verde-, ante tanta visión reflorecida -con perenne fervor y gesto macho-, por la criolla paleta socarrona donde exprime su lírica memoria.
Continue reading...
74
Te hubiera dado el mundo, muchacho que surgiste al caer de la luz por tu Conquero, tras la colina ocre, entre pinos antiguos de perenne alegría. ¿Eras emanación del mar cercano? Eras el mar aún más que las aguas henchidas con su aliento, encauzadas en río sobre tu tierra abierta, bajo el inmenso cielo con nubes que se orlaban de rotos resplandores. Eras el mar aún más tras de las pobres telas que ocultaban tu cuerpo; eres forma primera, eras fuerza inconsciente de su propia hermosura. Y tus labios, de bisel tan terso, eran la vida misma, como una ardiente flor nutrida con la savia ee aquella piel oscura que infiltraba nocturno escalofrío. Si el amor fuera un ala. la incierta hora con nubes desgarradas, el río oscuro y ciego bajo la extraña brisa, la rojiza colina con sus pinos cargados de secretos, te enviaban a mí, a mi afán ya caído, como verdad tangible. Expresión armoniosa de aquel mismo paraje, entre los ateridos fantasmas que habitan nuestro mundo, eras tú una verdad, sola verdad que busco, más que verdad de amor, verdad de vida; y olvidando que sombra y pena acechan de continuo esa cúspide virgen de la luz y la dicha, quise por un momento fijar tu curso ineluctable. creí en ti, muchachillo. Cuando el mar evidente, con el irrefutable sol de mediodía, suspendía mi cuerpo en esa abdicación del hombre ante su dios, un resto de memoria levantaba tu imagen como recuerdo único. Y entonces, con sus luces el violento Atlántico, tantas dunas profusas, tu Conquero nativo, estaban en mí mismo dichos en tu figura, divina ya para mi afán con ellos, porque nunca he querido dioses crucificados, tristes dioses que insultan esa tierra ardorosa que te hizo y deshace.
0
885
A un muchacho andaluz
Te hubiera dado el mundo, muchacho que surgiste al caer de la luz por tu Conquero, tras la colina ocre, entre pinos antiguos de perenne alegría. ¿Eras emanación del mar cercano? Eras el mar aún más que las aguas henchidas con su aliento, encauzadas en río sobre tu tierra abierta, bajo el inmenso cielo con nubes que se orlaban de rotos resplandores. Eras el mar aún más tras de las pobres telas que ocultaban tu cuerpo; eres forma primera, eras fuerza inconsciente de su propia hermosura. Y tus labios, de bisel tan terso, eran la vida misma, como una ardiente flor nutrida con la savia ee aquella piel oscura que infiltraba nocturno escalofrío. Si el amor fuera un ala. la incierta hora con nubes desgarradas, el río oscuro y ciego bajo la extraña brisa, la rojiza colina con sus pinos cargados de secretos, te enviaban a mí, a mi afán ya caído, como verdad tangible. Expresión armoniosa de aquel mismo paraje, entre los ateridos fantasmas que habitan nuestro mundo, eras tú una verdad, sola verdad que busco, más que verdad de amor, verdad de vida; y olvidando que sombra y pena acechan de continuo esa cúspide virgen de la luz y la dicha, quise por un momento fijar tu curso ineluctable. creí en ti, muchachillo. Cuando el mar evidente, con el irrefutable sol de mediodía, suspendía mi cuerpo en esa abdicación del hombre ante su dios, un resto de memoria levantaba tu imagen como recuerdo único. Y entonces, con sus luces el violento Atlántico, tantas dunas profusas, tu Conquero nativo, estaban en mí mismo dichos en tu figura, divina ya para mi afán con ellos, porque nunca he querido dioses crucificados, tristes dioses que insultan esa tierra ardorosa que te hizo y deshace.
Continue reading...
49
War is hell and battles Are ****** and hard Whether in flander's fields Or spiritual plains, As I sit scrubbing ocre From my sword's flanks Lest it's vitriol pit My blade I test the edge and run An oilstone along to Finesse away dullness, And look around At a post martial landscape Littered with scorched scars Where demons were, And shell holes whence Came criticism and ungrateful Viciousness and suspicion, And realise for the ten Thousandth time There is no victory in valour, Nor glory in a battle won, Just a grubby pause before The next attack
0
Mar 28, 2021
Mar 28, 2021 at 4:17 AM UTC
Armoured Man
Con un trapo y un cuchillo                                                 contra la idea fija Contra el toro del miedo Contra la tela contra el vacío                                                     el surtidor La llama azul del cobalto                                               el ámbar quemado Verdes recién salidos del mar                                                       añiles reflexivos Con un trapo y un cuchillo                                                 sin pinceles Con los insomnios con la rabia con el sol Contra el rostro en blanco del mundo El surtidor                       la ondulación serpentina La vibración acuática del espacio El triángulo el arcano La flecha clavada en el altar nego Los alfabetos coléricos La gota de tinta de sangre de miel Con un trapo y un cuchillo                                                 el surtidor Salta el rojo mexicano                                           y se vuelve ***** Salta el rojo de la India                                             y se vuelve ***** Los labios ennegrecen                                           ***** de Kali Carbón para tus cejas y tus párpados Mujer deseada cada noche                                                   ***** de Kali El amarillo y sus fieras abrasadas El ocre y sus tambores subterráneos El cuerpo verde de la selva negra El cuerpo azul de Kali                                         el **** de la Guadalupe Con un trapo y un cuchillo                                               contra el triángulo El ojo revienta                             surtidor de signos La ondulación serpentina avanza Marea de apariciones inminentes El cuadro es un cuerpo Vestido sólo por su enigma desnudo
0
605
Al pintor swaminathan
Con un trapo y un cuchillo                                                 contra la idea fija Contra el toro del miedo Contra la tela contra el vacío                                                     el surtidor La llama azul del cobalto                                               el ámbar quemado Verdes recién salidos del mar                                                       añiles reflexivos Con un trapo y un cuchillo                                                 sin pinceles Con los insomnios con la rabia con el sol Contra el rostro en blanco del mundo El surtidor                       la ondulación serpentina La vibración acuática del espacio El triángulo el arcano La flecha clavada en el altar nego Los alfabetos coléricos La gota de tinta de sangre de miel Con un trapo y un cuchillo                                                 el surtidor Salta el rojo mexicano                                           y se vuelve ***** Salta el rojo de la India                                             y se vuelve ***** Los labios ennegrecen                                           ***** de Kali Carbón para tus cejas y tus párpados Mujer deseada cada noche                                                   ***** de Kali El amarillo y sus fieras abrasadas El ocre y sus tambores subterráneos El cuerpo verde de la selva negra El cuerpo azul de Kali                                         el **** de la Guadalupe Con un trapo y un cuchillo                                               contra el triángulo El ojo revienta                             surtidor de signos La ondulación serpentina avanza Marea de apariciones inminentes El cuadro es un cuerpo Vestido sólo por su enigma desnudo
Continue reading...
44
Les pitons des sierras, les dunes du désert, Où ne pousse jamais un seul brin d'herbe vert ; Les monts aux flancs zébrés de tuf, d'ocre et de marne, Et que l'éboulement de jour en jour décharne, Le grès plein de micas papillotant aux yeux, Le sable sans profit buvant les pleurs des cieux, Le rocher renfrogné dans sa barbe de ronce ; L'ardente solfatare avec la pierre-ponce, Sont moins secs et moins morts aux végétations Que le roc de mon coeur ne l'est aux passions. Le soleil de midi, sur le sommet aride, Répand à flots plombés sa lumière livide, Et rien n'est plus lugubre et désolant à voir Que ce grand jour frappant sur ce grand désespoir. Le lézard pâmé bâille, et parmi l'herbe cuite On entend résonner les vipères en fuite. Là, point de marguerite au coeur étoilé d'or, Point de muguet prodigue égrenant son trésor ; Là point de violette ignorée et charmante, Dans l'ombre se cachant comme une pâle amante ; Mais la broussaille rousse et le tronc d'arbre mort, Que le genou du vent comme un arc plie et tord : Là, pas d'oiseau chanteur, ni d'abeille en voyage, Pas de ramier plaintif déplorant son veuvage ; Mais bien quelque vautour, quelque aigle montagnard, Sur le disque enflammé fixant son oeil hagard, Et qui, du haut du pic où son pied prend racine, Dans l'or fauve du soir durement se dessine. Tel était le rocher que Moïse, au désert, Toucha de sa baguette, et dont le flanc ouvert, Tressaillant tout à coup, fit jaillir en arcade Sur les lèvres du peuple une fraîche cascade. Ah ! s'il venait à moi, dans mon aridité, Quelque reine des coeurs, quelque divinité, Une magicienne, un Moïse femelle, Traînant dam le désert les peuples après elle, Qui frappât le rocher de mon coeur endurci, Comme de l'autre roche, on en verrait aussi Sortir en jets d'argent des eaux étincelantes, Où viendraient s'abreuver les racines des plantes ; Où les pâtres errants conduiraient leurs troupeaux, Pour se coucher à l'ombre et prendre le repos, Où, comme en un vivier les cigognes fidèles Plongeraient leurs grands becs et laveraient leurs ailes.
0
596
In deserto
Les pitons des sierras, les dunes du désert, Où ne pousse jamais un seul brin d'herbe vert ; Les monts aux flancs zébrés de tuf, d'ocre et de marne, Et que l'éboulement de jour en jour décharne, Le grès plein de micas papillotant aux yeux, Le sable sans profit buvant les pleurs des cieux, Le rocher renfrogné dans sa barbe de ronce ; L'ardente solfatare avec la pierre-ponce, Sont moins secs et moins morts aux végétations Que le roc de mon coeur ne l'est aux passions. Le soleil de midi, sur le sommet aride, Répand à flots plombés sa lumière livide, Et rien n'est plus lugubre et désolant à voir Que ce grand jour frappant sur ce grand désespoir. Le lézard pâmé bâille, et parmi l'herbe cuite On entend résonner les vipères en fuite. Là, point de marguerite au coeur étoilé d'or, Point de muguet prodigue égrenant son trésor ; Là point de violette ignorée et charmante, Dans l'ombre se cachant comme une pâle amante ; Mais la broussaille rousse et le tronc d'arbre mort, Que le genou du vent comme un arc plie et tord : Là, pas d'oiseau chanteur, ni d'abeille en voyage, Pas de ramier plaintif déplorant son veuvage ; Mais bien quelque vautour, quelque aigle montagnard, Sur le disque enflammé fixant son oeil hagard, Et qui, du haut du pic où son pied prend racine, Dans l'or fauve du soir durement se dessine. Tel était le rocher que Moïse, au désert, Toucha de sa baguette, et dont le flanc ouvert, Tressaillant tout à coup, fit jaillir en arcade Sur les lèvres du peuple une fraîche cascade. Ah ! s'il venait à moi, dans mon aridité, Quelque reine des coeurs, quelque divinité, Une magicienne, un Moïse femelle, Traînant dam le désert les peuples après elle, Qui frappât le rocher de mon coeur endurci, Comme de l'autre roche, on en verrait aussi Sortir en jets d'argent des eaux étincelantes, Où viendraient s'abreuver les racines des plantes ; Où les pâtres errants conduiraient leurs troupeaux, Pour se coucher à l'ombre et prendre le repos, Où, comme en un vivier les cigognes fidèles Plongeraient leurs grands becs et laveraient leurs ailes.
Continue reading...
44
Pour une toile fraîchement peinte Où j’ai mis mon âme et le reste aussi Sur une peinture franchement sainte Où j'ai mis fortune en pari, Et je perdus le reste ainsi Cette ville qui ne dort jamais La ville de la nuit Que l'on ne quitte jamais Celle que l'on fuit, Trottoirs où le soleil nous cuits Une nuit en la ville, Mille soleils, le Paris d’ici Où j'erre en pauvre imbécile Les secondes de ciel amincies J'en tire mon mal comme un cheval docile Le diable se cache parmis nous Est-ce que tu le crois ? Il réside chez les rois comme chez les fous Cheval de Troie Une Percée dans les étoiles, notre seul toit La ville des lumières éteintes Bidonville de lumières mortes La cité des lumières saintes Aux visages de toutes sortes Pas besoin des clés de la ville pour ouvrir ses portes La cité des vivants, Un Hadès aux yeux de tous La cité des mourants L’ombre où les maux des hommes poussent Et les pauvres de leurs malheurs toussent En ce jour aux nuages ocre Les feux sont déjà tombés, n'ayez crainte Les humeurs et les airs âcres, Déjà les ruisseaux et leurs teintes, Ont découlés des rues comme une plainte
0
Apr 21, 2020
Apr 21, 2020 at 5:14 PM UTC
Le Paranoïaque du coin de rue
El bruno ibero, el galo de actitud retadora, el garonés moreno, de ocre y carmín pintado, sobre el mármol votivo por su esfuerzo tallado, de la aguas dijeron la virtud bienhechora. E Imperators, alzando bandera vencedora, terma y piscina hicieron, y al pie de este collado, rabia Festa, verbena y malva, don preciado en ofrenda a los Dioses cogió suplicadora. Como antes, en los días de Ilixon, cristalinas las fuentes me han cantado sus canciones divinas, el azufre aún humea en la atmósfera clara. Por eso en estos versos, cumpliendo un sacro voto, alzar quiero, cual Unnu en un tiempo remoto, las Ninfas que viven bajo la tierra, un ara.
0
365
El voto
Quererte con el iris, con el trueno, en la pomposa barca de la espuma, a flavo sol, a bien bruñida luna y espigada madeja de centeno. Con envidia de nube transitoria y paciencia de piedra en el camino, a ocre martillo y a curioso pino. A olvido, a permanencia y a memoria. Con la cambiante ágata del sino y la obsidiana en blanco de la suerte, en el mármol sin voces de la muerte y por el canto unido a mi destino. Quererte con escándalo o licencia, mas siempre con altiva transparencia.
0
346
Con altiva transparencia
Ocre y abierto en huellas, el camino Separa opacamente los sembrados… Lejos, la margarita de un molino.
0
310
Paisaje
Desprende una tristeza aherrojante y extraña ese lento desfile de entoldadas carretas, por el ocre camino que cruza la campaña plana, árida y seca. Ni un árbol, ni una loma, ni la mancha sombría de un monte, en derredor. Las carquejas se enroscan bajo el fuego del día, implacable, de enero. ¡Parece que el planeta estuviera vacío y que van a una cita misteriosa y suprema esas lentas carretas que cruzan el camino bajo este sol que quema!
0
314
Sol fuerte
With colours i am singing that song of hope and love up in the light sun rising i saw a trush on the tree singing a song as a prayer and i too did exalting nature i should be humble and thankful to that pretty spring morning coming with coloured words all came easily to my mind garnishing that praiseful song merciful to the one who created all that beauty life coloured with all the créatures species colours of light unbelievable thank you life again and again till you will wash our hypocrisies life came from that love who became now strange to us people fear it as an illness humanty will ends without love it is the end of the colours without love it's the end of the lights the dreams and the songs the end of the ocre human dust what will remain at the end!
0
May 25, 2018
May 25, 2018 at 4:54 AM UTC
Colours
con narciso por labios & pupilas de azúcar me encontraste entre rechinantes mares hechos tabique asfalto & vagones sin vía sus obreros en gabán entre gritos encerraron a mi serafín el titilar de un palpitar amado mis pasos no llevan a casa llevan a un sonreír entre sabanas ajenas eco de mis pétalos ni mis ternuras reconozco cuando tus pieles fueron filmadas por caricia de crepitar ocre & mis pupilas de azúcar me hiere el corazón en pedacitos que reconozco narciso por labios & dulces nuestras distancias podría haberme arrojado entre aguas cristalinas si los pasos del hastío no llevasen miel pero es como sé ahogado en mi reflejo & mares hechos tabique pero es como distinguir entre jardines & flores & escuchar su eco mis cristales ya no guían arrojado entre aguas cristalinas narciso por labios
0
Dec 25, 2020
Dec 25, 2020 at 1:24 PM UTC
narciso
Do fundo de um poço escuro de água fria Vejo outro mundo, nele não há divisas Nele não há distâncias, mas tão pouco vida Levanto a face ao medo ecumênico Tão democrático da morte Neste tempo efêmero igualar o frio O pavor da sorte dos que os vivos temem Do fundo da alma, questionei as pontes Vejo tantos caminhos, entre tantas fontes Nenhuma delas, mesmo vida que não leve a morte, deste poço vivo e ocre Neste ar respiro silenciosamente onde pestilências murmuram a sorte Vejo meu passado e espíritos torpes onde meus anseios buscam o toque Toque inexistente, pela efêmera morte
0
Apr 12, 2020
Apr 12, 2020 at 10:37 AM UTC
Poço