Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
The tulips are too excitable, it is winter here.
Look how white everything is, how quiet, how snowed-in
I am learning peacefulness, lying by myself quietly
As the light lies on these white walls, this bed, these hands.
I am nobody; I have nothing to do with explosions.
I have given my name and my day-clothes up to the nurses
And my history to the anaesthetist and my body to surgeons.

They have propped my head between the pillow and the sheet-cuff
Like an eye between two white lids that will not shut.
Stupid pupil, it has to take everything in.
The nurses pass and pass, they are no trouble,
They pass the way gulls pass inland in their white caps,
Doing things with their hands, one just the same as another,
So it is impossible to tell how many there are.

My body is a pebble to them, they tend it as water
Tends to the pebbles it must run over, smoothing them gently.
They bring me numbness in their bright needles, they bring me sleep.
Now I have lost myself I am sick of baggage ----
My patent leather overnight case like a black pillbox,
My husband and child smiling out of the family photo;
Their smiles catch onto my skin, little smiling hooks.

I have let things slip, a thirty-year-old cargo boat
Stubbornly hanging on to my name and address.
They have swabbed me clear of my loving associations.
Scared and bare on the green plastic-pillowed trolley
I watched my teaset, my bureaus of linen, my books
Sink out of sight, and the water went over my head.
I am a nun now, I have never been so pure.

I didn't want any flowers, I only wanted
To lie with my hands turned up and be utterly empty.
How free it is, you have no idea how free ----
The peacefulness is so big it dazes you,
And it asks nothing, a name tag, a few trinkets.
It is what the dead close on, finally; I imagine them
Shutting their mouths on it, like a Communion tablet.

The tulips are too red in the first place, they hurt me.
Even through the gift paper I could hear them breathe
Lightly, through their white swaddlings, like an awful baby.
Their redness talks to my wound, it corresponds.
They are subtle: they seem to float, though they weigh me down,
Upsetting me with their sudden tongues and their colour,
A dozen red lead sinkers round my neck.

Nobody watched me before, now I am watched.
The tulips turn to me, and the window behind me
Where once a day the light slowly widens and slowly thins,
And I see myself, flat, ridiculous, a cut-paper shadow
Between the eye of the sun and the eyes of the tulips,
And I hve no face, I have wanted to efface myself.
The vivid tulips eat my oxygen.

Before they came the air was calm enough,
Coming and going, breath by breath, without any fuss.
Then the tulips filled it up like a loud noise.
Now the air snags and eddies round them the way a river
Snags and eddies round a sunken rust-red engine.
They concentrate my attention, that was happy
Playing and resting without committing itself.

The walls, also, seem to be warming themselves.
The tulips should be behind bars like dangerous animals;
They are opening like the mouth of some great African cat,
And I am aware of my heart: it opens and closes
Its bowl of red blooms out of sheer love of me.
The water I taste is warm and salt, like the sea,
And comes from a country far away as health.
724

It’s easy to invent a Life—
God does it—every Day—
Creation—but the Gambol
Of His Authority—

It’s easy to efface it—
The thrifty Deity
Could scarce afford Eternity
To Spontaneity—

The Perished Patterns murmur—
But His Perturbless Plan
Proceed—inserting Here—a Sun—
There—leaving out a Man—
[Greek: Mellonta  sauta’]

These things are in the future.

Sophocles—’Antig.’

‘Una.’

“Born again?”

‘Monos.’

Yes, fairest and best beloved Una, “born again.” These were
the words upon whose mystical meaning I had so long
pondered, rejecting the explanations of the priesthood,
until Death itself resolved for me the secret.

‘Una.’

Death!

‘Monos.’

How strangely, sweet Una, you echo my words! I
observe, too, a vacillation in your step, a joyous
inquietude in your eyes. You are confused and oppressed by
the majestic novelty of the Life Eternal. Yes, it was of
Death I spoke. And here how singularly sounds that word
which of old was wont to bring terror to all hearts,
throwing a mildew upon all pleasures!

‘Una.’

Ah, Death, the spectre which sate at all feasts! How often,
Monos, did we lose ourselves in speculations upon its
nature! How mysteriously did it act as a check to human
bliss, saying unto it, “thus far, and no farther!” That
earnest mutual love, my own Monos, which burned within our
bosoms, how vainly did we flatter ourselves, feeling happy
in its first upspringing that our happiness would strengthen
with its strength! Alas, as it grew, so grew in our hearts
the dread of that evil hour which was hurrying to separate
us forever! Thus in time it became painful to love. Hate
would have been mercy then.

‘Monos’.

Speak not here of these griefs, dear Una—mine, mine
forever now!

‘Una’.

But the memory of past sorrow, is it not present joy? I have
much to say yet of the things which have been. Above all, I
burn to know the incidents of your own passage through the
dark Valley and Shadow.

‘Monos’.

And when did the radiant Una ask anything of her Monos in
vain? I will be minute in relating all, but at what point
shall the weird narrative begin?

‘Una’.

At what point?

‘Monos’.

You have said.

‘Una’.

Monos, I comprehend you. In Death we have both learned the
propensity of man to define the indefinable. I will not say,
then, commence with the moment of life’s cessation—but
commence with that sad, sad instant when, the fever having
abandoned you, you sank into a breathless and motionless
torpor, and I pressed down your pallid eyelids with the
passionate fingers of love.

‘Monos’.

One word first, my Una, in regard to man’s general condition
at this epoch. You will remember that one or two of the wise
among our forefathers—wise in fact, although not in
the world’s esteem—had ventured to doubt the propriety
of the term “improvement,” as applied to the progress of our
civilization. There were periods in each of the five or six
centuries immediately preceding our dissolution when arose
some vigorous intellect, boldly contending for those
principles whose truth appears now, to our disenfranchised
reason, so utterly obvious —principles which should
have taught our race to submit to the guidance of the
natural laws rather than attempt their control. At long
intervals some master-minds appeared, looking upon each
advance in practical science as a retrogradation in the true
utility. Occasionally the poetic intellect—that
intellect which we now feel to have been the most exalted of
all—since those truths which to us were of the most
enduring importance could only be reached by that analogy
which speaks in proof-tones to the imagination alone,
and to the unaided reason bears no weight—occasionally
did this poetic intellect proceed a step farther in the
evolving of the vague idea of the philosophic, and find in
the mystic parable that tells of the tree of knowledge, and
of its forbidden fruit, death-producing, a distinct
intimation that knowledge was not meet for man in the infant
condition of his soul. And these men—the poets—
living and perishing amid the scorn of the
“utilitarians”—of rough pedants, who arrogated to
themselves a title which could have been properly applied
only to the scorned—these men, the poets, pondered
piningly, yet not unwisely, upon the ancient days when our
wants were not more simple than our enjoyments were
keen—days when mirth was a word unknown, so
solemnly deep-toned was happiness—holy, august, and
blissful days, blue rivers ran undammed, between hills
unhewn, into far forest solitudes, primeval, odorous, and
unexplored. Yet these noble exceptions from the general
misrule served but to strengthen it by opposition. Alas! we
had fallen upon the most evil of all our evil days. The
great “movement”—that was the cant term—went on:
a diseased commotion, moral and physical. Art—the
Arts—arose supreme, and once enthroned, cast chains
upon the intellect which had elevated them to power. Man,
because he could not but acknowledge the majesty of Nature,
fell into childish exultation at his acquired and still-
increasing dominion over her elements. Even while he stalked
a God in his own fancy, an infantine imbecility came over
him. As might be supposed from the origin of his disorder,
he grew infected with system, and with abstraction. He
enwrapped himself in generalities. Among other odd ideas,
that of universal equality gained ground; and in the face of
analogy and of God—in despite of the loud warning
voice of the laws of gradation so visibly pervading
all things in Earth and Heaven—wild attempts at an
omniprevalent Democracy were made. Yet this evil sprang
necessarily from the leading evil, Knowledge. Man could not
both know and succumb. Meantime huge smoking cities arose,
innumerable. Green leaves shrank before the hot breath of
furnaces. The fair face of Nature was deformed as with the
ravages of some loathsome disease. And methinks, sweet Una,
even our slumbering sense of the forced and of the far-
fetched might have arrested us here. But now it appears that
we had worked out our own destruction in the ******* of
our taste, or rather in the blind neglect of its
culture in the schools. For, in truth, it was at this crisis
that taste alone—that faculty which, holding a middle
position between the pure intellect and the moral sense,
could never safely have been disregarded—it was now
that taste alone could have led us gently back to Beauty, to
Nature, and to Life. But alas for the pure contemplative
spirit and majestic intuition of Plato! Alas for the [Greek:
mousichae]  which he justly regarded as an all-sufficient
education for the soul! Alas for him and for it!—since
both were most desperately needed, when both were most
entirely forgotten or despised. Pascal, a philosopher whom
we both love, has said, how truly!—”Que tout notre
raisonnement se reduit a ceder au sentiment;” and it is
not impossible that the sentiment of the natural, had time
permitted it, would have regained its old ascendency over
the harsh mathematical reason of the schools. But this thing
was not to be. Prematurely induced by intemperance of
knowledge, the old age of the world drew near. This the mass
of mankind saw not, or, living lustily although unhappily,
affected not to see. But, for myself, the Earth’s records
had taught me to look for widest ruin as the price of
highest civilization. I had imbibed a prescience of our Fate
from comparison of China the simple and enduring, with
Assyria the architect, with Egypt the astrologer, with
Nubia, more crafty than either, the turbulent mother of all
Arts. In the history of these regions I met with a ray from
the Future. The individual artificialities of the three
latter were local diseases of the Earth, and in their
individual overthrows we had seen local remedies applied;
but for the infected world at large I could anticipate no
regeneration save in death. That man, as a race, should not
become extinct, I saw that he must be “born again.”

And now it was, fairest and dearest, that we wrapped our
spirits, daily, in dreams. Now it was that, in twilight, we
discoursed of the days to come, when the Art-scarred surface
of the Earth, having undergone that purification which alone
could efface its rectangular obscenities, should clothe
itself anew in the verdure and the mountain-slopes and the
smiling waters of Paradise, and be rendered at length a fit
dwelling-place for man:—for man the
Death-purged—for man to whose now exalted intellect
there should be poison in knowledge no more—for the
redeemed, regenerated, blissful, and now immortal, but still
for the material, man.

‘Una’.

Well do I remember these conversations, dear Monos; but the
epoch of the fiery overthrow was not so near at hand as we
believed, and as the corruption you indicate did surely
warrant us in believing. Men lived; and died individually.
You yourself sickened, and passed into the grave; and
thither your constant Una speedily followed you. And though
the century which has since elapsed, and whose conclusion
brings up together once more, tortured our slumbering senses
with no impatience of duration, yet my Monos, it was a
century still.

‘Monos’.

Say, rather, a point in the vague infinity. Unquestionably,
it was in the Earth’s dotage that I died. Wearied at heart
with anxieties which had their origin in the general turmoil
and decay, I succumbed to the fierce fever. After some few
days of pain, and many of dreamy delirium replete with
ecstasy, the manifestations of which you mistook for pain,
while I longed but was impotent to undeceive you—after
some days there came upon me, as you have said, a breathless
and motionless torpor; and this was termed Death by
those who stood around me.

Words are vague things. My condition did not deprive me of
sentience. It appeared to me not greatly dissimilar to the
extreme quiescence of him, who, having slumbered long and
profoundly, lying motionless and fully prostrate in a mid-
summer noon, begins to steal slowly back into consciousness,
through the mere sufficiency of his sleep, and without being
awakened by external disturbances.

I breathed no longer. The pulses were still. The heart had
ceased to beat. Volition had not departed, but was
powerless. The senses were unusually active, although
eccentrically so—assuming often each other’s functions
at random. The taste and the smell were inextricably
confounded, and became one sentiment, abnormal and intense.
The rose-water with which your tenderness had moistened my
lips to the last, affected me with sweet fancies of
flowers—fantastic flowers, far more lovely than any of
the old Earth, but whose prototypes we have here blooming
around us. The eye-lids, transparent and bloodless, offered
no complete impediment to vision. As volition was in
abeyance, the ***** could not roll in their sockets—
but all objects within the range of the visual hemisphere
were seen with more or less distinctness; the rays which
fell upon the external retina, or into the corner of the
eye, producing a more vivid effect than those which struck
the front or interior surface. Yet, in the former instance,
this effect was so far anomalous that I appreciated it only
as sound—sound sweet or discordant as the
matters presenting themselves at my side were light or dark
in shade—curved or angular in outline. The hearing, at
the same time, although excited in degree, was not irregular
in action—estimating real sounds with an extravagance
of precision, not less than of sensibility. Touch had
undergone a modification more peculiar. Its impressions were
tardily received, but pertinaciously retained, and resulted
always in the highest physical pleasure. Thus the pressure
of your sweet fingers upon my eyelids, at first only
recognized through vision, at length, long after their
removal, filled my whole being with a sensual delight
immeasurable. I say with a sensual delight. All my
perceptions were purely sensual. The materials furnished the
passive brain by the senses were not in the least degree
wrought into shape by the deceased understanding. Of pain
there was some little; of pleasure there was much; but of
moral pain or pleasure none at all. Thus your wild sobs
floated into my ear with all their mournful cadences, and
were appreciated in their every variation of sad tone; but
they were soft musical sounds and no more; they conveyed to
the extinct reason no intimation of the sorrows which gave
them birth; while large and constant tears which fell upon
my face, telling the bystanders of a heart which broke,
thrilled every fibre of my frame with ecstasy alone. And
this was in truth the Death of which these bystanders
spoke reverently, in low whispers—you, sweet Una,
gaspingly, with loud cries.

They attired me for the coffin—three or four dark
figures which flitted busily to and fro. As these crossed
the direct line of my vision they affected me as forms;
but upon passing to my side their images impressed me
with the idea of shrieks, groans, and, other dismal
expressions of terror, of horror, or of woe. You alone,
habited in a white robe, passed in all directions musically
about.

The day waned; and, as its light faded away, I became
possessed by a vague uneasiness—an anxiety such as the
sleeper feels when sad real sounds fall continuously within
his ear—low distant bell-tones, solemn, at long but
equal intervals, and commingling with melancholy dreams.
Night arrived; and with its shadows a heavy discomfort. It
oppressed my limbs with the oppression of some dull weight,
and was palpable. There was also a moaning sound, not unlike
the distant reverberation of surf, but more continuous,
which, beginning with the first twilight, had grown in
strength with the darkness. Suddenly lights were brought
into the rooms, and this reverberation became forthwith
interrupted into frequent unequal bursts of the same sound,
but less dreary and less distinct. The ponderous oppression
was in a great measure relieved; and, issuing from the flame
of each lamp (for there were many), there flowed unbrokenly
into my ears a strain of melodious monotone. And when now,
dear Una, approaching the bed upon which I lay outstretched,
you sat gently by my side, breathing odor from your sweet
lips, and pressing them upon my brow, there arose
tremulously within my *****, and mingling with the merely
physical sensations which circumstances had called forth, a
something akin to sentiment itself—a feeling that,
half appreciating, half responded to your earnest love and
sorrow; but this feeling took no root in the pulseless
heart, and seemed indeed rather a shadow than a reality, and
faded quickly away, first into extreme quiescence, and then
into a purely sensual pleasure as before.

And now, from the wreck and the chaos of the usual senses,
there appeared to have arisen within me a sixth, all
perfect. In its exercise I found a wild delight—yet a
delight still physical, inasmuch as the understanding had in
it no part. Motion in the animal frame had fully ceased. No
muscle quivered; no nerve thrilled; no artery throbbed. But
there seemed to have sprung up in the brain that of
which no words could convey to the merely human intelligence
even an indistinct conception. Let me term it a mental
pendulous pulsation. It was the moral embodiment of man’s
abstract idea of Time. By the absolute equalization
of this movement—or of such as this—had the
cycles of the firmamental orbs themselves been adjusted. By
its aid I measured the irregularities of the clock upon the
mantel, and of the watches of the attendants. Their tickings
came sonorously to my ears. The slightest deviations from
the true proportion—and these deviations were
omniprevalent—affected me just as violations of
abstract truth were wont on earth to affect the moral sense.
Although no two of the timepieces in the chamber struck the
individual seconds accurately together, yet I had no
difficulty in holding steadily in mind the tones, and the
respective momentary errors of each. And this—this
keen, perfect self-existing sentiment of
duration—this sentiment existing (as man could
not possibly have conceived it to exist) independently of
any succession of events—this idea—this sixth
sense, upspringing from the ashes of the rest, was the first
obvious and certain step of the intemporal soul upon the
threshold of the temporal eternity.

It was midnight; and you still sat by my side. All others
had departed from the chamber of Death. They had deposited
me in the coffin. The lamps burned flickeringly; for this I
knew by the tremulousness of the monotonous strains. But
suddenly these strains diminished in distinctness and in
volume. Finally they ceased. The perfume in my nostrils died
aw
DSD Oct 2014
(I)
Her hour upon the stage,
She struts and frets.
Applause, admiration
Behind a mask to reflect.

In moments of true emotion,
Behind closed doors,
The mask would slip off
And shatter on the floor.

(II)
As years went by
And her heart withered,
She’d rather keep the mask on.
Revealing her true-self she feared

So secure behind the guise
So full of her-assumed-self.
She diffused into the mask
And the mask into herself.

(III)
Two eyes in the crowd
Shone apart from the rest.
They were there for the she,
She had always neglect.

While the crowds cheered on,
In those eyes at her affixed,
For a few flickering seconds
Her true self she glimpsed.

By the mirror she stood.
Hand clasped to her face,
In futile agony,
This mask to efface.

(IV)
“A mask may be adamant.
It may cover the face whole
But it can never drape
Those windows to the soul.”

“It will be difficult to search
The true-self long concealed.
Let these drape-less windows
The path reveal.”

“Look deep in mine eyes,” said he.
Anderson M Nov 2015
Grace and finesse
To face
Head on
Psychological stress.
Art of Saving face.
Life for me has been no crystal stair.
No steps of marble, granite or gold lay apt for my ascension.
No—I have climbed through thickets and thorns.
I have persevered—I have triumphed.
Yet it seems, despite these hardships,
life has always afforded me second chances.
The delicacy of my actions,
the sensitivity of negative repercussions
scarcely affected my younger self.

Opportunities always seemed to present themselves.
Though money and its evils have graced my experience,
my soul remains relatively innocent and refined.

Though I have, on past occasions,
become enveloped in the physical substance,
I quickly learned the long term suffering that these ideations efface
far out-shadows the temporary pleasure of the immediate.
I have overcome afflictions both physical and mental,
and lingered in the pleasure of remission.
Quickly to be reminded how easily diseases can emerge
when disregarded.

I’ve learned that of all things in life—
love, above all, deserves attention and sentiment.
Love, with all its purities and imperfections,
more often fruitlessly sought after than easily attained.
Love, above all other things, cannot be imitated, falsified or forged.
And though I spent some years deprived of this blessing,
I am none the more depraved for it.

I am lucky to say that I have loved.
My heart, delicately and handsomely entwined with another.
And that I am loved in return is a blessing beyond bounds.
Adoration and all its accompaniments are the greatest treasure in a lifetime.
For, what are treasures worth without anyone to share them with?
Any other accomplishments and joys are devalued without companionship.
And indeed, a faithful companion is most appreciated in times of hardship—
the throes, truncheon and tribulation of the everyday
faced alone can prove debilitating.

A great man once said “Life is a bowl of cherries.”
It took many years for me to understand the full meaning of this declaration.
But now I understand—
that each of us reachs into life,
like we reach into a bowl of cherries.
We know not whether what we receive
will be pitted and bitter
or sweet and juicy.
We will not know;
we cannot know,
not until we take a bite.
And if there is anything I have learned
it is to live and let live.
It is to reach into life, unbridled yet controlled,
with morals and constraint
and yet bereft of the fear of outcome:
the guilt of the past,
the impeccable omnipotent pressure of the present,
the trepidation of the future,
and the transience between the three.
The acceptance of this passage through time:
aging,
learning,
making mistakes,
making new mistakes,
loving:
this is how to live.
For, if we fear time,
which we cannot control,
we will always be afraid.
To live a life afraid is to embrace hardship.
Any semblance of hope or happiness
is abandoned with the acceptance and embrace of fear,
for fear, without use or cause
is the impetus of great misjudgment and injury.
We must, to avoid this,
relish in moments of happiness
and string them together
with the constant felicity and solace of companionship.
I.

Ô vous, mes vieux amis, si jeunes autrefois,
Qui comme moi des jours avez porté le poids,
Qui de plus d'un regret frappez la tombe sourde,
Et qui marchez courbés, car la sagesse est lourde ;
Mes amis ! qui de vous, qui de nous n'a souvent,
Quand le deuil à l'œil sec, au visage rêvant,
Cet ami sérieux qui blesse et qu'on révère,
Avait sur notre front posé sa main sévère,
Qui de nous n'a cherché le calme dans un chant !
Qui n'a, comme une sœur qui guérit en touchant,
Laissé la mélodie entrer dans sa pensée !
Et, sans heurter des morts la mémoire bercée,
N'a retrouvé le rire et les pleurs à la fois
Parmi les instruments, les flûtes et les voix !

Qui de nous, quand sur lui quelque douleur s'écoule,
Ne s'est glissé, vibrant au souffle de la foule,
Dans le théâtre empli de confuses rumeurs !
Comme un soupir parfois se perd dans des clameurs,
Qui n'a jeté son âme, à ces âmes mêlée,
Dans l'orchestre où frissonne une musique ailée,
Où la marche guerrière expire en chant d'amour,
Où la basse en pleurant apaise le tambour !

II.

Écoutez ! écoutez ! du maître qui palpite,
Sur tous les violons l'archet se précipite.
L'orchestre tressaillant rit dans son antre noir.
Tout parle. C'est ainsi qu'on entend sans les voir,
Le soir, quand la campagne élève un sourd murmure,
Rire les vendangeurs dans une vigne mûre.
Comme sur la colonne un frêle chapiteau,
La flûte épanouie a monté sur l'alto.
Les gammes, chastes sœurs dans la vapeur cachées,
Vident et remplissent leurs amphores penchées,
Se tiennent par la main et chantent tour à tour.
Tandis qu'un vent léger fait flotter alentour,
Comme un voile folâtre autour d'un divin groupe,
Ces dentelles du son que le fifre découpe.
Ciel ! voilà le clairon qui sonne. À cette voix,
Tout s'éveille en sursaut, tout bondit à la fois.

La caisse aux mille échos, battant ses flancs énormes,
Fait hurler le troupeau des instruments difformes,
Et l'air s'emplit d'accords furieux et sifflants
Que les serpents de cuivre ont tordus dans leurs flancs.
Vaste tumulte où passe un hautbois qui soupire !
Soudain du haut en bas le rideau se déchire ;
Plus sombre et plus vivante à l'œil qu'une forêt,
Toute la symphonie en un hymne apparaît.
Puis, comme en un chaos qui reprendrait un monde,
Tout se perd dans les plis d'une brume profonde.
Chaque forme du chant passe en disant : Assez !
Les sons étincelants s'éteignent dispersés.
Une nuit qui répand ses vapeurs agrandies
Efface le contour des vagues mélodies,
Telles que des esquifs dont l'eau couvre les mâts ;
Et la strette, jetant sur leur confus amas
Ses tremblantes lueurs largement étalées,
Retombe dans cette ombre en grappes étoilées !

Ô concert qui s'envole en flamme à tous les vents !
Gouffre où le crescendo gonfle ses flots mouvants !
Comme l'âme s'émeut ! comme les cœurs écoutent !
Et comme cet archet d'où les notes dégouttent,
Tantôt dans le lumière et tantôt dans la nuit,
Remue avec fierté cet orage de bruit !

III.

Puissant Palestrina, vieux maître, vieux génie,
Je vous salue ici, père de l'harmonie,
Car, ainsi qu'un grand fleuve où boivent les humains,
Toute cette musique a coulé dans vos mains !
Car Gluck et Beethoven, rameaux sous qui l'on rêve,
Sont nés de votre souche et faits de votre sève !
Car Mozart, votre fils, a pris sur vos autels
Cette nouvelle lyre inconnue aux mortels,
Plus tremblante que l'herbe au souffle des aurores,
Née au seizième siècle entre vos doigts sonores !
Car, maître, c'est à vous que tous nos soupirs vont,
Sitôt qu'une voix chante et qu'une âme répond !

Oh ! ce maître, pareil au créateur qui fonde,
Comment dit-il jaillir de sa tête profonde
Cet univers de sons, doux et sombre à la fois,
Écho du Dieu caché dont le monde est la voix ?
Où ce jeune homme, enfant de la blonde Italie,
Prit-il cette âme immense et jusqu'aux bords remplie ?
Quel souffle, quel travail, quelle intuition,
Fit de lui ce géant, dieu de l'émotion,
Vers qui se tourne l'œil qui pleure et qui s'essuie,
Sur qui tout un côté du cœur humain s'appuie ?
D'où lui vient cette voix qu'on écoute à genoux ?
Et qui donc verse en lui ce qu'il reverse en nous ?

IV.

Ô mystère profond des enfances sublimes !
Qui fait naître la fleur au penchant des abîmes,
Et le poète au bord des sombres passions ?
Quel dieu lui trouble l'œil d'étranges visions ?
Quel dieu lui montre l'astre au milieu des ténèbres,
Et, comme sous un crêpe aux plis noirs et funèbres
On voit d'une beauté le sourire enivrant,
L'idéal à travers le réel transparent ?
Qui donc prend par la main un enfant dès l'aurore
Pour lui dire : - " En ton âme il n'est pas jour encore.
Enfant de l'homme ! avant que de son feu vainqueur
Le midi de la vie ait desséché ton cœur,
Viens, je vais t'entrouvrir des profondeurs sans nombre !
Viens, je vais de clarté remplir tes yeux pleins d'ombre !
Viens, écoute avec moi ce qu'on explique ailleurs,
Le bégaiement confus des sphères et des fleurs ;
Car, enfant, astre au ciel ou rose dans la haie,
Toute chose innocente ainsi que toi bégaie !
Tu seras le poète, un homme qui voit Dieu !
Ne crains pas la science, âpre sentier de feu,
Route austère, il est vrai, mais des grands cœurs choisies,
Que la religion et que la poésie
Bordent des deux côtés de leur buisson fleuri.
Quand tu peux en chemin, ô bel enfant chéri,
Cueillir l'épine blanche et les clochettes bleues,
Ton petit pas se joue avec les grandes lieues.
Ne crains donc pas l'ennui ni la fatigue. - Viens !
Écoute la nature aux vagues entretiens.
Entends sous chaque objet sourdre la parabole.
Sous l'être universel vois l'éternel symbole,
Et l'homme et le destin, et l'arbre et la forêt,
Les noirs tombeaux, sillons où germe le regret ;
Et, comme à nos douleurs des branches attachées,
Les consolations sur notre front penchées,
Et, pareil à l'esprit du juste radieux,
Le soleil, cette gloire épanouie aux cieux !

V.

Dieu ! que Palestrina, dans l'homme et dans les choses,
Dut entendre de voix joyeuse et moroses !
Comme on sent qu'à cet âge où notre cœur sourit,
Où lui déjà pensait, il a dans son esprit
Emporté, comme un fleuve à l'onde fugitive,
Tout ce que lui jetait la nuée ou la rive !
Comme il s'est promené, tout enfant, tout pensif,
Dans les champs, et, dès l'aube, au fond du bois massif,
Et près du précipice, épouvante des mères !
Tour à tour noyé d'ombre, ébloui de chimères,
Comme il ouvrait son âme alors que le printemps
Trempe la berge en fleur dans l'eau des clairs étangs,
Que le lierre remonte aux branches favorites,
Que l'herbe aux boutons d'or mêle les marguerites !

A cette heure indécise où le jour va mourir,
Où tout s'endort, le cœur oubliant de souffrir,
Les oiseaux de chanter et les troupeaux de paître,
Que de fois sous ses yeux un chariot champêtre,
Groupe vivant de bruit, de chevaux et de voix,
A gravi sur le flanc du coteau dans les bois
Quelque route creusée entre les ocres jaunes,
Tandis que, près d'une eau qui fuyait sous les aulnes,
Il écoutait gémir dans les brumes du soir
Une cloche enrouée au fond d'un vallon noir !

Que de fois, épiant la rumeur des chaumières,
Le brin d'herbe moqueur qui siffle entre deux pierres,
Le cri plaintif du soc gémissant et traîné,
Le nid qui jase au fond du cloître ruiné
D'où l'ombre se répand sur les tombes des moines,
Le champ doré par l'aube où causent les avoines
Qui pour nous voir passer, ainsi qu'un peuple heureux,
Se penchent en tumulte au bord du chemin creux,
L'abeille qui gaiement chante et parle à la rose,
Parmi tous ces objets dont l'être se compose,
Que de fois il rêva, scrutateur ténébreux,
Cherchant à s'expliquer ce qu'ils disaient entre eux !

Et chaque soir, après ses longues promenades,
Laissant sous les balcons rire les sérénades,
Quand il s'en revenait content, grave et muet,
Quelque chose de plus dans son cœur remuait.
Mouche, il avait son miel ; arbuste, sa rosée.
Il en vint par degrés à ce qu'en sa pensée
Tout vécut. - Saint travail que les poètes font ! -
Dans sa tête, pareille à l'univers profond,
L'air courait, les oiseaux chantaient, la flamme et l'onde
Se courbaient, la moisson dorait la terre blonde,
Et les toits et les monts et l'ombre qui descend
Se mêlaient, et le soir venait, sombre et chassant
La brute vers son antre et l'homme vers son gîte,
Et les hautes forêts, qu'un vent du ciel agite,
Joyeuses de renaître au départ des hivers,
Secouaient follement leurs grands panaches verts !

C'est ainsi qu'esprit, forme, ombre, lumière et flamme,
L'urne du monde entier s'épancha dans son âme !

VI.

Ni peintre, ni sculpteur ! Il fut musicien.
Il vint, nouvel Orphée, après l'Orphée ancien ;
Et, comme l'océan n'apporte que sa vague,
Il n'apporta que l'art du mystère et du vague !
La lyre qui tout bas pleure en chantant bien haut !
Qui verse à tous un son où chacun trouve un mot !
Le luth où se traduit, plus ineffable encore,
Le rêve inexprimé qui s'efface à l'aurore !
Car il ne voyait rien par l'angle étincelant,
Car son esprit, du monde immense et fourmillant
Qui pour ses yeux nageait dans l'ombre indéfinie,
Éteignait la couleur et tirait l'harmonie !
Ainsi toujours son hymne, en descendant des cieux,
Pénètre dans l'esprit par le côté pieux,
Comme un rayon des nuits par un vitrail d'église !
En écoutant ses chants que l'âme idéalise,
Il semble, à ces accords qui, jusqu'au cœur touchant,
Font sourire le juste et songer le méchant,
Qu'on respire un parfum d'encensoirs et de cierges,
Et l'on croit voir passer un de ces anges-vierges
Comme en rêvait Giotto, comme Dante en voyait,
Êtres sereins posés sur ce monde inquiet,
À la prunelle bleue, à la robe d'opale,
Qui, tandis qu'au milieu d'un azur déjà pâle
Le point d'or d'une étoile éclate à l'orient,
Dans un beau champ de trèfle errent en souriant !

VII.

Heureux ceux qui vivaient dans ce siècle sublime
Où, du génie humain dorant encor la cime,
Le vieux soleil gothique à l'horizon mourait !
Où déjà, dans la nuit emportant son secret,
La cathédrale morte en un sol infidèle
Ne faisait plus jaillir d'églises autour d'elle !
Être immense obstruée encore à tous degrés,
Ainsi qu'une Babel aux abords encombrés,
De donjons, de beffrois, de flèches élancées,
D'édifices construits pour toutes les pensées ;
De génie et de pierre énorme entassement ;
Vaste amas d'où le jour s'en allait lentement !
Siècle mystérieux où la science sombre
De l'antique Dédale agonisait dans l'ombre,
Tandis qu'à l'autre bout de l'horizon confus,
Entre Tasse et Luther, ces deux chênes touffus,
Sereine, et blanchissant de sa lumière pure
Ton dôme merveilleux, ô sainte Architecture,
Dans ce ciel, qu'Albert Düre admirait à l'écart,
La Musique montait, cette lune de l'art !

Le 29 mai 1837.
Timothy Brown May 2013
Spinning on the north pole.
Truth be told, it's being pulled
in all directions thus the spinning inflection.
A prosaic misdirection.

4 cardinal directions but when they conflate
you get eight.  If you prorate
in-between you get sixteen
directions you can take.

The only mistake you can choose is standing in place.
At the pace your face is rotating on your flesh case,
your bones will displace. your mind will efface
from it's designated space.


Don't be a waste. Move along.
Pick one of the 16 directions you can take
Whichever one you pick is the road you belong.
Just get to where your going before your swan song.
© May 23rd, 2013 by Timothy Brown. All rights reserved.
ryn Nov 2014
Je suis exatlé de voir dans ce ciel de nuit,
Auquel je dois cette plaisante fortune.
En compagnie d’étoiles clignotantes,
Subjugué par ce spectacle, j’admire ma Lune.

Lave-moi dans ton eau argentée, translucide.
Sois près de moi lors de mes blanches nuits.
Veille sur moi tel un garde sans faille.
Enveloppe-moi de murmures, un calme répit.

Ô comme tu guides les flots ardents de mon âme!
Baisse les yeux, les eaux abordent ma plage…
Érode le fardeau qui étouffe mes écueils brûlants,
Des sables noyés, oppressé, tendres otages.

Peu de nuits à présent… Épris alors que tu t’en vas.
Des brins épais et sombres de cheveux en cascades,
Dissimulent ton visage d’une manière séduisante.
Il n’en reste qu’un croissant, qui s’efface dans le noir.

Les nuits s’écoulent… Maintenant la lune se délite
M’en laissant qu’une moitié; la nuit le veut ainsi.
Reste encore, plus longtemps; ne pars pas si tôt,
Je ne me sens pas prêt à être anéanti.

Je lève la tête sans dire un mot, alors que les nuits passent.
J’ai vu mon amour lunaire se dissoudre dans l’espace.
My coeur, aussi, déchiré bout par bout…
Enfin, elle était partie; partie, sans laisser de trace.

Depuis, chaque nuit abonde de vide et de souffrance.
Je supplie les étoiles d’apaiser le vide en moi…
Mais ils se contenteraient de briller, indifférents…
Même suite à tous mes appels, mes émois.

Desormais je suis incertain sur le nombre de passages.
Les nuits n’amenèrent que l’assaut des étoiles moqueuses.
Cependant je joue des promesses celestes,
Pour le retour de ma folle quête amoureuse.

Je sais que c’est frivole de penser que je suis le seul…
C’est vrai, ils languissent; ma souffrance est la leur.
Mais c’est moi qui désire le plus ton fameux regard,
Car nos coeurs ont chanté dans toutes les couleurs.

Ma détresse à son zénith, emplis, presque brisé,
Lorsque soudain j’entends une belle chanson, lointaine.
Une chanson pareille à celle que l’on prononçât,
Encore garnie d’argent translucide, je soupire avec peine…,
“Te voilà....”
"Moongazer" in French!
Translation courtesy of the fabulous Mia Barrat!!!
The tide rises, the tide falls,
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town
And the tide rises, the tide falls.

Darkness settles on the roofs and walls
But the sea, the sea in darkness calls;
The little waves, with their soft, white hands,
Efface the footprints in the sands
And the tide rises, the tide falls.

The morning breaks; the steeds in their stalls
Stamp and neigh, as the hostler calls;
The day returns, but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises, the tide falls.
Écoutez. Une femme au profil décharné,
Maigre, blême, portant un enfant étonné,
Est là qui se lamente au milieu de la rue.
La foule, pour l'entendre, autour d'elle se rue.
Elle accuse quelqu'un, une autre femme, ou bien
Son mari. Ses enfants ont faim. Elle n'a rien ;
Pas d'argent ; pas de pain ; à peine un lit de paille.
L'homme est au cabaret pendant qu'elle travaille.
Elle pleure, et s'en va. Quand ce spectre a passé,
Ô penseurs, au milieu de ce groupe amassé,
Qui vient de voir le fond d'un cœur qui se déchire,
Qu'entendez-vous toujours ? Un long éclat de rire.

Cette fille au doux front a cru peut-être, un jour,
Avoir droit au bonheur, à la joie, à l'amour.
Mais elle est seule, elle est sans parents, pauvre fille !
Seule ! - n'importe ! elle a du courage, une aiguille,
Elle travaille, et peut gagner dans son réduit,
En travaillant le jour, en travaillant la nuit,
Un peu de pain, un gîte, une jupe de toile.
Le soir, elle regarde en rêvant quelque étoile,
Et chante au bord du toit tant que dure l'été.
Mais l'hiver vient. Il fait bien froid, en vérité,
Dans ce logis mal clos tout en haut de la rampe ;
Les jours sont courts, il faut allumer une lampe ;
L'huile est chère, le bois est cher, le pain est cher.
Ô jeunesse ! printemps ! aube ! en proie à l'hiver !
La faim passe bientôt sa griffe sous la porte,
Décroche un vieux manteau, saisit la montre, emporte
Les meubles, prend enfin quelque humble bague d'or ;
Tout est vendu ! L'enfant travaille et lutte encor ;
Elle est honnête ; mais elle a, quand elle veille,
La misère, démon, qui lui parle à l'oreille.
L'ouvrage manque, hélas ! cela se voit souvent.
Que devenir ! Un jour, ô jour sombre ! elle vend
La pauvre croix d'honneur de son vieux père, et pleure ;
Elle tousse, elle a froid. Il faut donc qu'elle meure !
A dix-sept ans ! grand Dieu ! mais que faire ?... - Voilà
Ce qui fait qu'un matin la douce fille alla
Droit au gouffre, et qu'enfin, à présent, ce qui monte
À son front, ce n'est plus la pudeur, c'est la honte.
Hélas, et maintenant, deuil et pleurs éternels !
C'est fini. Les enfants, ces innocents cruels,
La suivent dans la rue avec des cris de joie.
Malheureuse ! elle traîne une robe de soie,
Elle chante, elle rit... ah ! pauvre âme aux abois !
Et le peuple sévère, avec sa grande voix,
Souffle qui courbe un homme et qui brise une femme,
Lui dit quand elle vient : « C'est toi ? Va-t-en, infâme ! »

Un homme s'est fait riche en vendant à faux poids ;
La loi le fait juré. L'hiver, dans les temps froids ;
Un pauvre a pris un pain pour nourrir sa famille.
Regardez cette salle où le peuple fourmille ;
Ce riche y vient juger ce pauvre. Écoutez bien.
C'est juste, puisque l'un a tout et l'autre rien.
Ce juge, - ce marchand, - fâché de perdre une heure,
Jette un regard distrait sur cet homme qui pleure,
L'envoie au bagne, et part pour sa maison des champs.
Tous s'en vont en disant : « C'est bien ! » bons et méchants ;
Et rien ne reste là qu'un Christ pensif et pâle,
Levant les bras au ciel dans le fond de la salle.

Un homme de génie apparaît. Il est doux,
Il est fort, il est grand ; il est utile à tous ;
Comme l'aube au-dessus de l'océan qui roule,
Il dore d'un rayon tous les fronts de la foule ;
Il luit ; le jour qu'il jette est un jour éclatant ;
Il apporte une idée au siècle qui l'attend ;
Il fait son œuvre ; il veut des choses nécessaires,
Agrandir les esprits, amoindrir les misères ;
Heureux, dans ses travaux dont les cieux sont témoins,
Si l'on pense un peu plus, si l'on souffre un peu moins !
Il vient. - Certe, on le va couronner ! - On le hue !
Scribes, savants, rhéteurs, les salons, la cohue,
Ceux qui n'ignorent rien, ceux qui doutent de tout,
Ceux qui flattent le roi, ceux qui flattent l'égout,
Tous hurlent à la fois et font un bruit sinistre.
Si c'est un orateur ou si c'est un ministre,
On le siffle. Si c'est un poète, il entend
Ce chœur : « Absurde ! faux ! monstrueux ! révoltant ! »
Lui, cependant, tandis qu'on bave sur sa palme,
Debout, les bras croisés, le front levé, l'œil calme,
Il contemple, serein, l'idéal et le beau ;
Il rêve ; et, par moments, il secoue un flambeau
Qui, sous ses pieds, dans l'ombre, éblouissant la haine,
Éclaire tout à coup le fond de l'âme humaine ;
Ou, ministre, il prodigue et ses nuits et ses jours ;
Orateur, il entasse efforts, travaux, discours ;
Il marche, il lutte ! Hélas ! l'injure ardente et triste,
À chaque pas qu'il fait, se transforme et persiste.
Nul abri. Ce serait un ennemi public,
Un monstre fabuleux, dragon ou basilic,
Qu'il serait moins traqué de toutes les manières,
Moins entouré de gens armés de grosses pierres,
Moins haï ! -- Pour eux tous et pour ceux qui viendront,
Il va semant la gloire, il recueille l'affront.
Le progrès est son but, le bien est sa boussole ;
Pilote, sur l'avant du navire il s'isole ;
Tout marin, pour dompter les vents et les courants,
Met tour à tour le cap sur des points différents,
Et, pour mieux arriver, dévie en apparence ;
Il fait de même ; aussi blâme et cris ; l'ignorance
Sait tout, dénonce tout ; il allait vers le nord,
Il avait tort ; il va vers le sud, il a tort ;
Si le temps devient noir, que de rage et de joie !
Cependant, sous le faix sa tête à la fin ploie,
L'âge vient, il couvait un mal profond et lent,
Il meurt. L'envie alors, ce démon vigilant,
Accourt, le reconnaît, lui ferme la paupière,
Prend soin de la clouer de ses mains dans la bière,
Se penche, écoute, épie en cette sombre nuit
S'il est vraiment bien mort, s'il ne fait pas de bruit,
S'il ne peut plus savoir de quel nom on le nomme,
Et, s'essuyant les yeux, dit : « C'était un grand homme ! »

Où vont tous ces enfants dont pas un seul ne rit ?
Ces doux êtres pensifs, que la fièvre maigrit ?
Ces filles de huit ans qu'on voit cheminer seules ?
Ils s'en vont travailler quinze heures sous des meules ;
Ils vont, de l'aube au soir, faire éternellement
Dans la même prison le même mouvement.
Accroupis sous les dents d'une machine sombre,
Monstre hideux qui mâche on ne sait quoi dans l'ombre,
Innocents dans un bagne, anges dans un enfer,
Ils travaillent. Tout est d'airain, tout est de fer.
Jamais on ne s'arrête et jamais on ne joue.
Aussi quelle pâleur ! la cendre est sur leur joue.
Il fait à peine jour, ils sont déjà bien las.
Ils ne comprennent rien à leur destin, hélas !
Ils semblent dire à Dieu : « Petits comme nous sommes,
« Notre père, voyez ce que nous font les hommes ! »
Ô servitude infâme imposée à l'enfant !
Rachitisme ! travail dont le souffle étouffant
Défait ce qu'a fait Dieu ; qui tue, œuvre insensée,
La beauté sur les fronts, dans les cœurs la pensée,
Et qui ferait - c'est là son fruit le plus certain -
D'Apollon un bossu, de Voltaire un crétin !
Travail mauvais qui prend l'âge tendre en sa serre,
Qui produit la richesse en créant la misère,
Qui se sert d'un enfant ainsi que d'un outil !
Progrès dont on demande : « Où va-t-il ? Que veut-il ? »
Qui brise la jeunesse en fleur ! qui donne, en somme,
Une âme à la machine et la retire à l'homme !
Que ce travail, haï des mères, soit maudit !
Maudit comme le vice où l'on s'abâtardit,
Maudit comme l'opprobre et comme le blasphème !
Ô Dieu ! qu'il soit maudit au nom du travail même,
Au nom du vrai travail, saint, fécond, généreux,
Qui fait le peuple libre et qui rend l'homme heureux !

Le pesant chariot porte une énorme pierre ;
Le limonier, suant du mors à la croupière,
Tire, et le roulier fouette, et le pavé glissant
Monte, et le cheval triste à le poitrail en sang.
Il tire, traîne, geint, tire encore et s'arrête ;
Le fouet noir tourbillonne au-dessus de sa tête ;
C'est lundi ; l'homme hier buvait aux Porcherons
Un vin plein de fureur, de cris et de jurons ;
Oh ! quelle est donc la loi formidable qui livre
L'être à l'être, et la bête effarée à l'homme ivre !
L'animal éperdu ne peut plus faire un pas ;
Il sent l'ombre sur lui peser ; il ne sait pas,
Sous le bloc qui l'écrase et le fouet qui l'assomme,
Ce que lui veut la pierre et ce que lui veut l'homme.
Et le roulier n'est plus qu'un orage de coups
Tombant sur ce forçat qui traîne des licous,
Qui souffre et ne connaît ni repos ni dimanche.
Si la corde se casse, il frappe avec le pié ;
Et le cheval, tremblant, hagard, estropié,
Baisse son cou lugubre et sa tête égarée ;
On entend, sous les coups de la botte ferrée,
Sonner le ventre nu du pauvre être muet !
Il râle ; tout à l'heure encore il remuait ;
Mais il ne bouge plus, et sa force est finie ;
Et les coups furieux pleuvent ; son agonie
Tente un dernier effort ; son pied fait un écart,
Il tombe, et le voilà brisé sous le brancard ;
Et, dans l'ombre, pendant que son bourreau redouble,
Il regarde quelqu'un de sa prunelle trouble ;
Et l'on voit lentement s'éteindre, humble et terni,
Son œil plein des stupeurs sombres de l'infini,
Où luit vaguement l'âme effrayante des choses.
Hélas !

Cet avocat plaide toutes les causes ;
Il rit des généreux qui désirent savoir
Si blanc n'a pas raison, avant de dire noir ;
Calme, en sa conscience il met ce qu'il rencontre,
Ou le sac d'argent Pour, ou le sac d'argent Contre ;
Le sac pèse pour lui ce que la cause vaut.
Embusqué, plume au poing, dans un journal dévot,
Comme un bandit tuerait, cet écrivain diffame.
La foule hait cet homme et proscrit cette femme ;
Ils sont maudits. Quel est leur crime ? Ils ont aimé.
L'opinion rampante accable l'opprimé,
Et, chatte aux pieds des forts, pour le faible est tigresse.
De l'inventeur mourant le parasite engraisse.
Le monde parle, assure, affirme, jure, ment,
Triche, et rit d'escroquer la dupe Dévouement.
Le puissant resplendit et du destin se joue ;
Derrière lui, tandis qu'il marche et fait la roue,
Sa fiente épanouie engendre son flatteur.
Les nains sont dédaigneux de toute leur hauteur.
Ô hideux coins de rue où le chiffonnier morne
Va, tenant à la main sa lanterne de corne,
Vos tas d'ordures sont moins noirs que les vivants !
Qui, des vents ou des cœurs, est le plus sûr ? Les vents.
Cet homme ne croit rien et fait semblant de croire ;
Il a l'œil clair, le front gracieux, l'âme noire ;
Il se courbe ; il sera votre maître demain.

Tu casses des cailloux, vieillard, sur le chemin ;
Ton feutre humble et troué s'ouvre à l'air qui le mouille ;
Sous la pluie et le temps ton crâne nu se rouille ;
Le chaud est ton tyran, le froid est ton bourreau ;
Ton vieux corps grelottant tremble sous ton sarrau ;
Ta cahute, au niveau du fossé de la route,
Offre son toit de mousse à la chèvre qui broute ;
Tu gagnes dans ton jour juste assez de pain noir
Pour manger le matin et pour jeûner le soir ;
Et, fantôme suspect devant qui l'on recule,
Regardé de travers quand vient le crépuscule,
Pauvre au point d'alarmer les allants et venants,
Frère sombre et pensif des arbres frissonnants,
Tu laisses choir tes ans ainsi qu'eux leur feuillage ;
Autrefois, homme alors dans la force de l'âge,
Quand tu vis que l'Europe implacable venait,
Et menaçait Paris et notre aube qui naît,
Et, mer d'hommes, roulait vers la France effarée,
Et le Russe et le *** sur la terre sacrée
Se ruer, et le nord revomir Attila,
Tu te levas, tu pris ta fourche ; en ces temps-là,
Tu fus, devant les rois qui tenaient la campagne,
Un des grands paysans de la grande Champagne.
C'est bien. Mais, vois, là-bas, le long du vert sillon,
Une calèche arrive, et, comme un tourbillon,
Dans la poudre du soir qu'à ton front tu secoues,
Mêle l'éclair du fouet au tonnerre des roues.
Un homme y dort. Vieillard, chapeau bas ! Ce passant
Fit sa fortune à l'heure où tu versais ton sang ;
Il jouait à la baisse, et montait à mesure
Que notre chute était plus profonde et plus sûre ;
Il fallait un vautour à nos morts ; il le fut ;
Il fit, travailleur âpre et toujours à l'affût,
Suer à nos malheurs des châteaux et des rentes ;
Moscou remplit ses prés de meules odorantes ;
Pour lui, Leipsick payait des chiens et des valets,
Et la Bérésina charriait un palais ;
Pour lui, pour que cet homme ait des fleurs, des charmilles,
Des parcs dans Paris même ouvrant leurs larges grilles,
Des jardins où l'on voit le cygne errer sur l'eau,
Un million joyeux sortit de Waterloo ;
Si bien que du désastre il a fait sa victoire,
Et que, pour la manger, et la tordre, et la boire,
Ce Shaylock, avec le sabre de Blucher,
A coupé sur la France une livre de chair.
Or, de vous deux, c'est toi qu'on hait, lui qu'on vénère ;
Vieillard, tu n'es qu'un gueux, et ce millionnaire,
C'est l'honnête homme. Allons, debout, et chapeau bas !

Les carrefours sont pleins de chocs et de combats.
Les multitudes vont et viennent dans les rues.
Foules ! sillons creusés par ces mornes charrues :
Nuit, douleur, deuil ! champ triste où souvent a germé
Un épi qui fait peur à ceux qui l'ont semé !
Vie et mort ! onde où l'hydre à l'infini s'enlace !
Peuple océan jetant l'écume populace !
Là sont tous les chaos et toutes les grandeurs ;
Là, fauve, avec ses maux, ses horreurs, ses laideurs,
Ses larves, désespoirs, haines, désirs, souffrances,
Qu'on distingue à travers de vagues transparences,
Ses rudes appétits, redoutables aimants,
Ses prostitutions, ses avilissements,
Et la fatalité des mœurs imperdables,
La misère épaissit ses couches formidables.
Les malheureux sont là, dans le malheur reclus.
L'indigence, flux noir, l'ignorance, reflux,
Montent, marée affreuse, et parmi les décombres,
Roulent l'obscur filet des pénalités sombres.
Le besoin fuit le mal qui le tente et le suit,
Et l'homme cherche l'homme à tâtons ; il fait nuit ;
Les petits enfants nus tendent leurs mains funèbres ;
Le crime, antre béant, s'ouvre dans ces ténèbres ;
Le vent secoue et pousse, en ses froids tourbillons,
Les âmes en lambeaux dans les corps en haillons :
Pas de cœur où ne croisse une aveugle chimère.
Qui grince des dents ? L'homme. Et qui pleure ? La mère.
Qui sanglote ? La vierge aux yeux hagards et doux.
Qui dit : « J'ai froid ? » L'aïeule. Et qui dit : « J'ai faim ? » Tous !
Et le fond est horreur, et la surface est joie.
Au-dessus de la faim, le festin qui flamboie,
Et sur le pâle amas des cris et des douleurs,
Les chansons et le rire et les chapeaux de fleurs !
Ceux-là sont les heureux. Ils n'ont qu'une pensée :
A quel néant jeter la journée insensée ?
Chiens, voitures, chevaux ! cendre au reflet vermeil !
Poussière dont les grains semblent d'or au soleil !
Leur vie est aux plaisirs sans fin, sans but, sans trêve,
Et se passe à tâcher d'oublier dans un rêve
L'enfer au-dessous d'eux et le ciel au-dessus.
Quand on voile Lazare, on efface Jésus.
Ils ne regardent pas dans les ombres moroses.
Ils n'admettent que l'air tout parfumé de roses,
La volupté, l'orgueil, l'ivresse et le laquais
Ce spectre galonné du pauvre, à leurs banquets.
Les fleurs couvrent les seins et débordent des vases.
Le bal, tout frissonnant de souffles et d'extases,
Rayonne, étourdissant ce qui s'évanouit ;
Éden étrange fait de lumière et de nuit.
Les lustres aux plafonds laissent pendre leurs flammes,
Et semblent la racine ardente et pleine d'âmes
De quelque arbre céleste épanoui plus haut.
Noir paradis dansant sur l'immense cachot !
Ils savourent, ravis, l'éblouissement sombre
Des beautés, des splendeurs, des quadrilles sans nombre,
Des couples, des amours, des yeux bleus, des yeux noirs.
Les valses, visions, passent dans les miroirs.
Parfois, comme aux forêts la fuite des cavales,
Les galops effrénés courent ; par intervalles,
Le bal reprend haleine ; on s'interrompt, on fuit,
On erre, deux à deux, sous les arbres sans bruit ;
Puis, folle, et rappelant les ombres éloignées,
La musique, jetant les notes à poignées,
Revient, et les regards s'allument, et l'archet,
Bondissant, ressaisit la foule qui marchait.
Ô délire ! et d'encens et de bruit enivrées,
L'heure emporte en riant les rapides soirées,
Et les nuits et les jours, feuilles mortes des cieux.
D'autres, toute la nuit, roulent les dés joyeux,
Ou bien, âpre, et mêlant les cartes qu'ils caressent,
Où des spectres riants ou sanglants apparaissent,
Leur soif de l'or, penchée autour d'un tapis vert,
Jusqu'à ce qu'au volet le jour bâille entr'ouvert,
Poursuit le pharaon, le lansquenet ou l'hombre ;
Et, pendant qu'on gémit et qu'on frémit dans l'ombre,
Pendant que le
I

That fawn-skin-dappled hair of hers,
And the blue eye
Dear and dewy,
And that infantine fresh air of hers!

II

To think men cannot take you, Sweet,
And enfold you,
Ay, and hold you,
And so keep you what they make you, Sweet!

III

You like us for a glance, you know—
For a word’s sake,
Or a sword’s sake,
All’s the same, whate’er the chance, you know.

IV

And in turn we make you ours, we say—
You and youth too,
Eyes and mouth too,
All the face composed of flowers, we say.

V

All’s our own, to make the most of, Sweet—
Sing and say for,
Watch and pray for,
Keep a secret or go boast of, Sweet.

VI

But for loving, why, you would not, Sweet,
Though we prayed you,
Paid you, brayed you
In a mortar—for you could not, Sweet.

VII

So, we leave the sweet face fondly there—
Be its beauty
Its sole duty!
Let all hope of grace beyond, lie there!

VIII

And while the face lies quiet there,
Who shall wonder
That I ponder
A conclusion? I will try it there.

IX

As,—why must one, for the love forgone,
Scout mere liking?
Thunder-striking
Earth,—the heaven, we looked above for, gone!

X

Why with beauty, needs there money be—
Love with liking?
Crush the fly-king
In his gauze, because no honey bee?

XI

May not liking be so simple-sweet,
If love grew there
’Twould undo there
All that breaks the cheek to dimples sweet?

XII

Is the creature too imperfect, say?
Would you mend it
And so end it?
Since not all addition perfects aye!

XIII

Or is it of its kind, perhaps,
Just perfection—
Whence, rejection
Of a grace not to its mind, perhaps?

XIV

Shall we burn up, tread that face at once
Into tinder
And so hinder
Sparks from kindling all the place at once?

XV

Or else kiss away one’s soul on her?
Your love-fancies!—
A sick man sees
Truer, when his hot eyes roll on her!

XVI

Thus the craftsman thinks to grace the rose,—
Plucks a mould-flower
For his gold flower,
Uses fine things that efface the rose.

XVII

Rosy rubies make its cup more rose,
Precious metals
Ape the petals,—
Last, some old king locks it up, morose!

XVIII

Then, how grace a rose? I know a way!
Leave it rather.
Must you gather?
Smell, kiss, wear it—at last, throw away!
No present royal favour could efface
The memory of the love that once she knew.
Seeing a flower filled her eyes with tears.
She did not speak a word to the King of Chu.
Filmore Townsend Feb 2016
take some time to count, to verb
some syllables for some wrecked
page. a Lostman's book in ****-
tered thought; nature, and death,
and sole body. then, when she talked
about her better years as those of
drug-induced past-life. younger than
yesterday kinda years. that which finds
metronome slowing, the Universe energy
vibrating weaker while growth found in
apathy, and solid death of purposeful
movement.
                         then a shot,
that moment to break from wretched self-
criticism -- that post-idyllic criticism --
that which hinders forward movement.
           the shot,
which finds contentedness thru some
repetitious mentality . .
                                                 [lost it]
         . . repetitious fallacy?
              [got it]
let's leave some break for transmigration
in thought to prelude of forward movement.
understanding now is not enough; but
agreement in hast. but dissolution to that self-
efface hit rapid. brought back, her thought
of the younger than yesterday years; now,
now is the greatest point of any a count-
less past-life. from them, no matter a sweating
season, the Long Dark, or the cycle-seasons,
             all is now. and never
did she or i talk of the past again.
                   our foci,         [one second]
drawn to point of second and next second upon
following and on for another. now, shivery
wine-drunk, reminiscent of tiny furnace and
woolen blanket apartment. that now,
that was true striving of second successful ***** Den.
        a great thought downfall; she's been long gone.
            [next second now]
she complained of the wind. her eyes were freezing,
she said; her life has begun to bore her, she said.
we moved to playground and climbed in the
slide; a nice dampening. cold plastic barely felt for
her. this Long Dark, and in it, an always fleeting
warmth.                  [break
                        ­to **** for concision in thought]
now then, a diner, of course this face is known. they also
know a companion vacant. asked of, pleasant enough;
responded, well enough.
       [disheartened, well enough]
and then, wholly intrinsic with a blasphemous self-
Oralee while passing time trying to think. unable,
if only for sole point of trying. and epochs worth,
thought and gone; now compulsive, now unres-
ponsive, now chewing lips because they're part gum.
st64 Jun 2013
peace
please



private property..
intruder hurtled over
seeking who knows what
screaming obscenities

perfect pitch..
find little solace
but by going within
hide well beneath veneers

possible perfection..
but with one
so* very far away
loss near calamitous

pardon presumption..
get over discomfort
pick up sad face
work with it

passable poetry..
may reveal a layer or two
if the inner eye ready
shove preconceived away

puerile pretence..
try to prove points
only to efface the truth
lose bits of the light

petty prisons..
all just deadly excuses against living
get locked in by the self
unlock the cell, throw key away

please..
peace




S T, 12 June 2013
when we expect nothing, we won't be disappointed :)
dean evans Jan 2015
The old man told his story, lost within his troubled youth
His words quite labored, heavy... his raspy voice by now uncouth
At times mixing the conversation with gin and ice, and sweet vermouth
His eyes were clear however, and I saw therein...
a quiet truth
He talked of her at length, his thoughts concise,
composed... serene
At times he’d pause, efface another silent tear he’d wished unseen
His dreams would countermand the years... love and youth,
would reconvene
She’s waiting there for him you see… The girl with eyes,
of Paris green

Some had said her ways unsound, disposition... introject
He said she knew the rumors, and she thought them all quite innocent
He told of how she’d laughed at them… of narrow minds,
and intellect
He found in her the love he’d sought, although his hope remained suspect
He looked into her eyes, and saw the faintest touch of sorrow there
Shining through the gentle mist, and the eglantine within her hair
He felt somehow her pain, although she’d kept it obscure...
nom de guerre
And so his own mistakes were viewed, in Paris green...
and sad despair

Their time together thus unfurled within this anguished declamation
Of years now spent in solitude, with lost and lonesome lamentation
For one whose essence still bestows upon his dreams, in meditation
Aspirations there arise, to leave his heart in desperation
His thoughts remained unchanged, unbroken...
memories demure
He stood to mix another drink, then paused...perhaps his mind unsure
Gathering his memories, so past and present touch... concur
And then continued once again, his sad and doleful dream of her

I listened there, throughout the night... I lie in sedentary pose
Then as I fall asleep I see the here and now,
and then... transpose
I see myself in dreams with her, but why? my heart has not disclosed
I'm lost within some late, late hour envisage... or so I suppose
I then awake alone, to find my thoughts of her and then, no clearer
The snow outside my window cannot bring her memory nearer
Though I can dream of Paris green, and all those places, so familiar
Tonight I'll listen once again, and tell my story..
to the mirror

Dean Evans
1-06-15
oaks i kill Oct 2013
Erase it all
Because they're all meaningless
Your brother made a call
to a psychiatrist
He called your name,
carried you out
You black out

Erase it all
Because you can't do it right
You're poetically sad,
said a boy in your yard
Your Brain speaks, Be mad
but the boy ran away
And he ran away hard

Erase it all
Because there's none left to hide
Your guilty thoughts
The pervasive virus
that you all but fought
Who could love a thing
So dangerously uncallous

Erase it all
Because there's no ending
Prosperous or not
We're all just swimming
in a shallow void
scraping our mass of skin
And we all but bleed
1315

Which is the best—the Moon or the Crescent?
Neither—said the Moon—
That is best which is not—Achieve it—
You efface the Sheen.

Not of detention is Fruition—
Shudder to attain.
Transport’s decomposition follows—
He is Prism born.
Oh, Friend! for ever lov’d, for ever dear!
What fruitless tears have bathed thy honour’d bier!
What sighs re-echo’d to thy parting breath,
Whilst thou wast struggling in the pangs of death!
Could tears ****** the tyrant in his course;
Could sighs avert his dart’s relentless force;
Could youth and virtue claim a short delay,
Or beauty charm the spectre from his prey;
Thou still hadst liv’d to bless my aching sight,
Thy comrade’s honour and thy friend’s delight.
If yet thy gentle spirit hover nigh
The spot where now thy mouldering ashes lie,
Here wilt thou read, recorded on my heart,
A grief too deep to trust the sculptor’s art.
No marble marks thy couch of lowly sleep,
But living statues there are seen to weep;
Affliction’s semblance bends not o’er thy tomb,
Affliction’s self deplores thy youthful doom.
What though thy sire lament his failing line,
A father’s sorrows cannot equal mine!
Though none, like thee, his dying hour will cheer,
Yet other offspring soothe his anguish here:
But, who with me shall hold thy former place?
Thine image, what new friendship can efface?
Ah, none!—a father’s tears will cease to flow,
Time will assuage an infant brother’s woe;
To all, save one, is consolation known,
While solitary Friendship sighs alone.
Marissa Navedo Mar 2012
“En dehors”
The mirror emulates their grace,
as amber catches an insect
preserving it in the mind.
I focus on the soft pink
that paints across the floor.

“Passé”
Their feet move automatically,
as gears in a grandfather clock.
Drifting with the ease,
of a fallen leaf.
Gliding through the air.
My steps are crude to the eye,
as oil in the ocean

“Efface”
With each incorrect step.
I burrow even further,
trying to escape ridicule.
I attempt to blend in,
A crypsis of the mind.

Marissa Navedo

- En Dehors: expresses that the leg moves in a circular direction, clockwise
- Passé: working leg passes the supporting leg sliding close to the knee
- Efface: Dancer stands at an oblique angle to the audience so part of the body is hidden from view. Legs are open and uncrossed
- Crypsis: The ability of an organism to avoid observation or detection by other organisms.
1507

The Pile of Years is not so high
As when you came before
But it is rising every Day
From recollection’s Floor
And while by standing on my Heart
I still can reach the top
Efface the mountain with your face
And catch me ere I drop
515

No Crowd that has occurred
Exhibit—I suppose
That General Attendance
That Resurrection—does—

Circumference be full—
The long restricted Grave
Assert her Vital Privilege—
The Dust—connect—and live—

On Atoms—features place—
All Multitudes that were
Efface in the Comparison—
As Suns—dissolve a star—

Solemnity—prevail—
Its Individual Doom
Possess each separate Consciousness—
August—Absorbed—Numb—

What Duplicate—exist—
What Parallel can be—
Of the Significance of This—
To Universe—and Me?
I Martius am!  Once first, and now the third!
To lead the Year was my appointed place;
A mortal dispossessed me by a word,
And set there Janus with the double face.
Hence I make war on all the human race;
I shake the cities with my hurricanes;
I flood the rivers and their banks efface,
And drown the farms and hamlets with my rains.
Laurent Nov 2015
Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges
Jeter l'ancre un seul jour?

O lac! l'année à peine a fini sa carrière,
Et près des flots chéris qu'elle devait revoir
Regarde! je viens seul m'asseoir sur cette pierre
Où tu la vis s'asseoir!

Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes;
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés:
Ainsi le vent jetait l'écume de tes ondes
Sur ses pieds adorés.

Un soir, t'en souvient-il? nous voguions en silence;
On n'entendait au ****, sur l'onde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.

Tout à coup des accents inconnus à la terre
Du rivage charmé frappèrent les échos;
Le flot fut attentif, et la voix qui m'est chère
Laissa tomber ces mots:

"O temps, suspends ton vol! et vous, heures propices,
Suspendez votre cours!
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours!

"Assez de malheureux ici-bas vous implorent:
Coulez, coulez pour eux;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent;
Oubliez les heureux."

Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m'échappe et fuit;
je dis à cette nuit: "Sois plus lente"; et l'aurore
Va dissiper la nuit.

Aimons donc, aimons donc! de l'heure fugitive,
Hâtons-nous, jouissons!
L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive;
Il coule, et nous passons!

Temps jaloux, se peut-il que ces moments d'ivresse,
Où l'amour à longs flots nous verse le bonheur,
S'envolent **** de nous de la même vitesse
Que les jours de malheur?

Hé quoi! n'en pourrons-nous fixer au moins la trace?
Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entiers perdus?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
Ne nous les rendra plus?

Éternité, néant, passé, sombres abîmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez?
Parlez: nous rendrez-vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez?

O lac! rochers muets! grottes! forêt obscure!
Vous que le temps épargne ou qu'il peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir!

Qu'il soit dans ton repos, qu'il soit dans tes orages,
Beau lac, et dans l'aspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux!

Qu'il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
Dans l'astre au front d'argent qui blanchit ta surface
De ses molles clartés!

Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire,
Que les parfums légers de ton air embaumé,
Que tout ce qu'on entend, l'on voit ou l'on respire,
Tout dise: "Ils ont aimé!"

In English :

So driven onward to new shores forever,
Into the night eternal swept away,
Upon the sea of time can we not ever
Drop anchor for one day?

O Lake! Scarce has a single year coursed past.
To waves that she was meant to see again,
I come alone to sit upon this stone
You saw her sit on then.

You lowed just so below those plunging cliffs.
Just so you broke about their riven flanks.
Just so the wind flung your spray forth to wash
Her feet which graced your banks.

Recall the evening we sailed out in silence?
On waves beneath the skies, afar and wide,
Naught but the rowers' rhythmic oars we heard
Stroking your tuneful tide.

Then of a sudden tones untold on earth,
Resounded round the sounding spellbound sea.
The tide attended; and I heard these words
From the voice dear to me:

Pause in your trek O Time! Pause in your flight,
Favorable hours, and stay!
Let us enjoy the transient delight
That fills our fairest day.

Unhappy crowds cry out to you in prayers.
Flow, Time, and set them free.
Run through their days and through their ravening cares!
But leave the happy be.

In vain I pray the hours to linger on
And Time slips into flight.
I tell this night: "Be slower!" and the dawn
Undoes the raveled night.

Let's love, then! Love, and feel while feel we can
The moment on its run.
There is no shore of Time, no port of Man.
It flows, and we go on.

Covetous Time! Our mighty drunken moments
When love pours forth huge floods of happiness;
Can it be true that they depart no faster
Than days of wretchedness?

Why can we not keep some trace at the least?
Gone wholly? Lost forever in the black?
Will Time that gave them, Time that now elides them
Never once bring them back?

Eternity, naught, past, dark gulfs: what do
You do with days of ours which you devour?
Speak! Shall you not bring back those things sublime?
Return the raptured hour?

O Lake, caves, silent cliffs and darkling wood,
Whom Time has spared or can restore to light,
Beautiful Nature, let there live at least
The memory of that night:

Let it be in your stills and in your storms,
Fair Lake, in your cavorting sloping sides,
In the black pine trees, in the savage rocks
That hang above your tides;

Let it be in the breeze that stirs and passes,
In sounds resounding shore to shore each night,
In the star's silver countenance that glances
Your surface with soft light.

Let the deep keening winds, the sighing reeds,
Let the light balm you blow through cliff and grove,
Let all that is beheld or heard or breathed
Say only "they did love."
Alphonse Marie Louis de Prat de Lamartine, chevalier de Pratz (21 October 1790 – 28 February 1869), was a French writer, poet and politician who was instrumental in the foundation of the Second Republic and the continuation of the Tricolore as the flag of France.
Lamartine is considered to be the first French romantic poet, and was acknowledged by Paul Verlaine and the Symbolists as an important influence.
In 1816, at Aix-les Bains near Lake Bourget, Lamartine made the acquaintance of one Julie Charles. The following year, he came back to the lake, expecting to meet her there again. But he waited in vain, and initially thought she had stood him up. A month later he learned that she had taken ill and died. The "she" in this semi-autobiographical poem refers to Julie. The "voice dear to me" which speaks the lines of stanzas 6-9 is also meant to be understood as Julie's voice.
Filomena Nov 2018
I must efface
the heron vase
so it will never be replaced.
it might mean something, or not
idk figure it out
Composed while at work.
Juneau Nov 2014
On the edge of the Milky Way, way, way out in space
There's this planet called Earth; we've all heard of this place
A place where all the inhabitants are a complete disgrace
They allow millions to starve, while a few stuff their face
And no matter the size of their knowledge base
They can never understand one another and begin to efface
With their swords, knives, guns, bullets and bombs all apace
They will soon go at one another in a nuclear arms embrace
They have the ability to end themselves in one last Coup de Grace
....and with disparaging tones, we call them, the human race
".... and we call ourselves the human race." - John F. Kennedy

November 18, 2014
Les champs n'étaient point noirs, les cieux n'étaient pas mornes.
Non, le jour rayonnait dans un azur sans bornes
Sur la terre étendu,
L'air était plein d'encens et les prés de verdures
Quand il revit ces lieux où par tant de blessures
Son cœur s'est répandu !

L'automne souriait ; les coteaux vers la plaine
Penchaient leurs bois charmants qui jaunissaient à peine ;
Le ciel était doré ;
Et les oiseaux, tournés vers celui que tout nomme,
Disant peut-être à Dieu quelque chose de l'homme,
Chantaient leur chant sacré !

Il voulut tout revoir, l'étang près de la source,
La masure où l'aumône avait vidé leur bourse,
Le vieux frêne plié,
Les retraites d'amour au fond des bois perdues,
L'arbre où dans les baisers leurs âmes confondues
Avaient tout oublié !

Il chercha le jardin, la maison isolée,
La grille d'où l'œil plonge en une oblique allée,
Les vergers en talus.
Pâle, il marchait. - Au bruit de son pas grave et sombre,
Il voyait à chaque arbre, hélas ! se dresser l'ombre
Des jours qui ne sont plus !

Il entendait frémir dans la forêt qu'il aime
Ce doux vent qui, faisant tout vibrer en nous-même,
Y réveille l'amour,
Et, remuant le chêne ou balançant la rose,
Semble l'âme de tout qui va sur chaque chose
Se poser tour à tour !

Les feuilles qui gisaient dans le bois solitaire,
S'efforçant sous ses pas de s'élever de terre,
Couraient dans le jardin ;
Ainsi, parfois, quand l'âme est triste, nos pensées
S'envolent un moment sur leurs ailes blessées,
Puis retombent soudain.

Il contempla longtemps les formes magnifiques
Que la nature prend dans les champs pacifiques ;
Il rêva jusqu'au soir ;
Tout le jour il erra le long de la ravine,
Admirant tour à tour le ciel, face divine,
Le lac, divin miroir !

Hélas ! se rappelant ses douces aventures,
Regardant, sans entrer, par-dessus les clôtures,
Ainsi qu'un paria,
Il erra tout le jour. Vers l'heure où la nuit tombe,
Il se sentit le cœur triste comme une tombe,
Alors il s'écria :

« Ô douleur ! j'ai voulu, moi dont l'âme est troublée,
Savoir si l'urne encor conservait la liqueur,
Et voir ce qu'avait fait cette heureuse vallée
De tout ce que j'avais laissé là de mon cœur !

« Que peu de temps suffit pour changer toutes choses !
Nature au front serein, comme vous oubliez !
Et comme vous brisez dans vos métamorphoses
Les fils mystérieux où nos cœurs sont liés !

« Nos chambres de feuillage en halliers sont changées !
L'arbre où fut notre chiffre est mort ou renversé ;
Nos roses dans l'enclos ont été ravagées
Par les petits enfants qui sautent le fossé !

« Un mur clôt la fontaine où, par l'heure échauffée,
Folâtre, elle buvait en descendant des bois ;
Elle prenait de l'eau dans sa main, douce fée,
Et laissait retomber des perles de ses doigts !

« On a pavé la route âpre et mal aplanie,
Où, dans le sable pur se dessinant si bien,
Et de sa petitesse étalant l'ironie,
Son pied charmant semblait rire à côté du mien !

« La borne du chemin, qui vit des jours sans nombre,
Où jadis pour m'attendre elle aimait à s'asseoir,
S'est usée en heurtant, lorsque la route est sombre,
Les grands chars gémissants qui reviennent le soir.

« La forêt ici manque et là s'est agrandie.
De tout ce qui fut nous presque rien n'est vivant ;
Et, comme un tas de cendre éteinte et refroidie,
L'amas des souvenirs se disperse à tout vent !

« N'existons-nous donc plus ? Avons-nous eu notre heure ?
Rien ne la rendra-t-il à nos cris superflus ?
L'air joue avec la branche au moment où je pleure ;
Ma maison me regarde et ne me connaît plus.

« D'autres vont maintenant passer où nous passâmes.
Nous y sommes venus, d'autres vont y venir ;
Et le songe qu'avaient ébauché nos deux âmes,
Ils le continueront sans pouvoir le finir !

« Car personne ici-bas ne termine et n'achève ;
Les pires des humains sont comme les meilleurs ;
Nous nous réveillons tous au même endroit du rêve.
Tout commence en ce monde et tout finit ailleurs.

« Oui, d'autres à leur tour viendront, couples sans tache,
Puiser dans cet asile heureux, calme, enchanté,
Tout ce que la nature à l'amour qui se cache
Mêle de rêverie et de solennité !

« D'autres auront nos champs, nos sentiers, nos retraites ;
Ton bois, ma bien-aimée, est à des inconnus.
D'autres femmes viendront, baigneuses indiscrètes,
Troubler le flot sacré qu'ont touché tes pieds nus !

« Quoi donc ! c'est vainement qu'ici nous nous aimâmes !
Rien ne nous restera de ces coteaux fleuris
Où nous fondions notre être en y mêlant nos flammes !
L'impassible nature a déjà tout repris.

« Oh ! dites-moi, ravins, frais ruisseaux, treilles mûres,
Rameaux chargés de nids, grottes, forêts, buissons,
Est-ce que vous ferez pour d'autres vos murmures ?
Est-ce que vous direz à d'autres vos chansons ?

« Nous vous comprenions tant ! doux, attentifs, austères,
Tous nos échos s'ouvraient si bien à votre voix !
Et nous prêtions si bien, sans troubler vos mystères,
L'oreille aux mots profonds que vous dites parfois !

« Répondez, vallon pur, répondez, solitude,
Ô nature abritée en ce désert si beau,
Lorsque nous dormirons tous deux dans l'attitude
Que donne aux morts pensifs la forme du tombeau ;

« Est-ce que vous serez à ce point insensible
De nous savoir couchés, morts avec nos amours,
Et de continuer votre fête paisible,
Et de toujours sourire et de chanter toujours ?

« Est-ce que, nous sentant errer dans vos retraites,  
Fantômes reconnus par vos monts et vos bois,
Vous ne nous direz pas de ces choses secrètes
Qu'on dit en revoyant des amis d'autrefois ?

« Est-ce que vous pourriez, sans tristesse et sans plainte,
Voir nos ombres flotter où marchèrent nos pas,
Et la voir m'entraîner, dans une morne étreinte,
Vers quelque source en pleurs qui sanglote tout bas ?

« Et s'il est quelque part, dans l'ombre où rien ne veille,
Deux amants sous vos fleurs abritant leurs transports,
Ne leur irez-vous pas murmurer à l'oreille :
- Vous qui vivez, donnez une pensée aux morts !

« Dieu nous prête un moment les prés et les fontaines,
Les grands bois frissonnants, les rocs profonds et sourds
Et les cieux azurés et les lacs et les plaines,
Pour y mettre nos cœurs, nos rêves, nos amours !

« Puis il nous les retire. Il souffle notre flamme ;
Il plonge dans la nuit l'antre où nous rayonnons ;
Et dit à la vallée, où s'imprima notre âme,
D'effacer notre trace et d'oublier nos noms.

« Eh bien ! oubliez-nous, maison, jardin, ombrages !
Herbe, use notre seuil ! ronce, cache nos pas !
Chantez, oiseaux ! ruisseaux, coulez ! croissez, feuillages !
Ceux que vous oubliez ne vous oublieront pas.

« Car vous êtes pour nous l'ombre de l'amour même !
Vous êtes l'oasis qu'on rencontre en chemin !
Vous êtes, ô vallon, la retraite suprême
Où nous avons pleuré nous tenant par la main !

« Toutes les passions s'éloignent avec l'âge,
L'une emportant son masque et l'autre son couteau,
Comme un essaim chantant d'histrions en voyage
Dont le groupe décroît derrière le coteau.

« Mais toi, rien ne t'efface, amour ! toi qui nous charmes,
Toi qui, torche ou flambeau, luis dans notre brouillard !
Tu nous tiens par la joie, et surtout par les larmes ;
Jeune homme on te maudit, on t'adore vieillard.

« Dans ces jours où la tête au poids des ans s'incline,
Où l'homme, sans projets, sans but, sans visions,
Sent qu'il n'est déjà plus qu'une tombe en ruine
Où gisent ses vertus et ses illusions ;

« Quand notre âme en rêvant descend dans nos entrailles,
Comptant dans notre cœur, qu'enfin la glace atteint,
Comme on compte les morts sur un champ de batailles,
Chaque douleur tombée et chaque songe éteint,

« Comme quelqu'un qui cherche en tenant une lampe,
**** des objets réels, **** du monde rieur,
Elle arrive à pas lents par une obscure rampe
Jusqu'au fond désolé du gouffre intérieur ;

« Et là, dans cette nuit qu'aucun rayon n'étoile,
L'âme, en un repli sombre où tout semble finir,
Sent quelque chose encor palpiter sous un voile...
C'est toi qui dors dans l'ombre, ô sacré souvenir ! »

Le 21 octobre 1837.
Erase her.
Negative energy emanates from me.
I can feel death following me.
But even she doesn't want my embrace.
So though she stalks.
She stays far away.
For she knows in truth she must stay away.

Delete her.
Please take her from inside me.
Why does the world rotate around you.
Why are you the sun in my life.
It isn't right to live in the night.
In fear of the glory of your light.
I wish I were never gifted my life.

Eradicate her.
Every trace of her must leave.
I need to purge my mind of earths purest being.
There is no joy in her perfection.
My heart bleeds when our eyes meet.
It was fate for you to allude me.
So the alluring is where I put my hate.

Efface her.
Her face is burnt into my mind.
Constantly clawing at my thoughts.
I need to get it out.
It's haunting me.
Her beauty makes it hard to sleep.
Now it's even hard to breathe.

**** her.
She doesn't need to be.
And neither do I.
So let death take her sweetly.
Let it hold her tightly and lovingly.
While it hushes her to sleep.
This is now my only dream.
I need to love myself before I ever love another. But I often find myself trying instead to lose my self hatred in the non-existent love of another. I do this then slowly hate myself more then before. This poem chronicles the hatred I feel to myself and to my crush by showing how much I want to forget my crushes existence. This however only hurts me. In other words read my poetry as warning to live in your own life and try your best not live in false realities you create every time you meet an amazing person. That person doesn't owe you their love.

Peace and love to anyone who ever looks at you. I love you with every piece of my broken heart. I hope this helps understand that you are not alone in lonelyness but rather we are together in it. If you would like to talk about any ill emotions please reach out to me. I could use someone to talk to and you might to. Let us be trully together in lonelyness.
Sur un écueil battu par la vague plaintive,
Le nautonier de **** voit blanchir sur la rive
Un tombeau près du bord par les flots déposé ;
Le temps n'a pas encor bruni l'étroite pierre,
Et sous le vert tissu de la ronce et du lierre
On distingue... un sceptre brisé !

Ici gît... point de nom !... demandez à la terre !
Ce nom ? il est inscrit en sanglant caractère
Des bords du Tanaïs au sommet du Cédar,
Sur le bronze et le marbre, et sur le sein des braves,
Et jusque dans le cœur de ces troupeaux d'esclaves
Qu'il foulait tremblants sous son char.

Depuis ces deux grands noms qu'un siècle au siècle annonce,
Jamais nom qu'ici-bas toute langue prononce
Sur l'aile de la foudre aussi **** ne vola.
Jamais d'aucun mortel le pied qu'un souffle efface
N'imprima sur la terre une plus forte trace,
Et ce pied s'est arrêté là !...

Il est là !... sous trois pas un enfant le mesure !
Son ombre ne rend pas même un léger murmure !
Le pied d'un ennemi foule en paix son cercueil !
Sur ce front foudroyant le moucheron bourdonne,
Et son ombre n'entend que le bruit monotone
D'une vague contre un écueil !

Ne crains rien, cependant, ombre encore inquiète,
Que je vienne outrager ta majesté muette.
Non. La lyre aux tombeaux n'a jamais insulté.
La mort fut de tout temps l'asile de la gloire.
Rien ne doit jusqu'ici poursuivre une mémoire.
Rien !... excepté la vérité !

Ta tombe et ton berceau sont couverts d'un nuage,
Mais pareil à l'éclair tu sortis d'un orage !
Tu foudroyas le monde avant d'avoir un nom !
Tel ce Nil dont Memphis boit les vagues fécondes
Avant d'être nommé fait bouilloner ses ondes
Aux solitudes de Memnom.

Les dieux étaient tombés, les trônes étaient vides ;
La victoire te prit sur ses ailes rapides
D'un peuple de Brutus la gloire te fit roi !
Ce siècle, dont l'écume entraînait dans sa course
Les mœurs, les rois, les dieux... refoulé vers sa source,
Recula d'un pas devant toi !

Tu combattis l'erreur sans regarder le nombre ;
Pareil au fier Jacob tu luttas contre une ombre !
Le fantôme croula sous le poids d'un mortel !
Et, de tous ses grands noms profanateur sublime,
Tu jouas avec eux, comme la main du crime
Avec les vases de l'autel.

Ainsi, dans les accès d'un impuissant délire
Quand un siècle vieilli de ses mains se déchire
En jetant dans ses fers un cri de liberté,
Un héros tout à coup de la poudre s'élève,
Le frappe avec son sceptre... il s'éveille, et le rêve
Tombe devant la vérité !

Ah ! si rendant ce sceptre à ses mains légitimes,
Plaçant sur ton pavois de royales victimes,
Tes mains des saints bandeaux avaient lavé l'affront !
Soldat vengeur des rois, plus grand que ces rois même,
De quel divin parfum, de quel pur diadème
L'histoire aurait sacré ton front !

Gloire ! honneur! liberté ! ces mots que l'homme adore,
Retentissaient pour toi comme l'airain sonore
Dont un stupide écho répète au **** le son :
De cette langue en vain ton oreille frappée
Ne comprit ici-bas que le cri de l'épée,
Et le mâle accord du clairon !

Superbe, et dédaignant ce que la terre admire,
Tu ne demandais rien au monde, que l'empire !
Tu marchais !... tout obstacle était ton ennemi !
Ta volonté volait comme ce trait rapide
Qui va frapper le but où le regard le guide,
Même à travers un cœur ami !

Jamais, pour éclaircir ta royale tristesse,
La coupe des festins ne te versa l'ivresse ;
Tes yeux d'une autre pourpre aimaient à s'enivrer !
Comme un soldat debout qui veille sous les armes,
Tu vis de la beauté le sourire ou les larmes,
Sans sourire et sans soupirer !

Tu n'aimais que le bruit du fer, le cri d'alarmes !
L'éclat resplendissant de l'aube sur tes armes !
Et ta main ne flattait que ton léger coursier,
Quand les flots ondoyants de sa pâle crinière
Sillonnaient comme un vent la sanglante poussière,
Et que ses pieds brisaient l'acier !

Tu grandis sans plaisir, tu tombas sans murmure !
Rien d'humain ne battait sous ton épaisse armure :
Sans haine et sans amour, tu vivais pour penser :
Comme l'aigle régnant dans un ciel solitaire,
Tu n'avais qu'un regard pour mesurer la terre,
Et des serres pour l'embrasser !

....................................................

........­............................................

...................­.................................

..............................­......................

S'élancer d'un seul bon au char de la victoire,
Foudroyer l'univers des splendeurs de sa gloire,
Fouler d'un même pied des tribuns et des rois ;
Forger un joug trempé dans l'amour et la haine,
Et faire frissonner sous le frein qui l'enchaîne
Un peuple échappé de ses lois !

Etre d'un siècle entier la pensée et la vie,
Emousser le poignard, décourager l'envie ;
Ebranler, raffermir l'univers incertain,
Aux sinistres clarté de ta foudre qui gronde
Vingt fois contre les dieux jouer le sort du monde,
Quel rêve ! et ce fut ton destin !...

Tu tombas cependant de ce sublime faîte !
Sur ce rocher désert jeté par la tempête,
Tu vis tes ennemis déchirer ton manteau !
Et le sort, ce seul dieu qu'adora ton audace,
Pour dernière faveur t'accorda cet espace
Entre le trône et le tombeau !

Oh ! qui m'aurait donné d'y sonder ta pensée,
Lorsque le souvenir de te grandeur passée
Venait, comme un remords, t'assaillir **** du bruit !
Et que, les bras croisés sur ta large poitrine,
Sur ton front chauve et nu, que la pensée incline,
L'horreur passait comme la nuit !

Tel qu'un pasteur debout sur la rive profonde
Voit son ombre de **** se prolonger sur l'onde
Et du fleuve orageux suivre en flottant le cours ;
Tel du sommet désert de ta grandeur suprême,
Dans l'ombre du passé te recherchant toi-même,
Tu rappelais tes anciens jours !

Ils passaient devant toi comme des flots sublimes
Dont l'oeil voit sur les mers étinceler les cimes,
Ton oreille écoutait leur bruit harmonieux !
Et, d'un reflet de gloire éclairant ton visage,
Chaque flot t'apportait une brillante image
Que tu suivais longtemps des yeux !

Là, sur un pont tremblant tu défiais la foudre !
Là, du désert sacré tu réveillais la poudre !
Ton coursier frissonnait dans les flots du Jourdain !
Là, tes pas abaissaient une cime escarpée !
Là, tu changeais en sceptre une invincible épée !
Ici... Mais quel effroi soudain ?

Pourquoi détournes-tu ta paupière éperdue ?
D'où vient cette pâleur sur ton front répandue ?
Qu'as-tu vu tout à coup dans l'horreur du passé ?
Est-ce d'une cité la ruine fumante ?
Ou du sang des humains quelque plaine écumante ?
Mais la gloire a tout effacé.

La gloire efface tout !... tout excepté le crime !
Mais son doigt me montrait le corps d'une victime ;
Un jeune homme! un héros, d'un sang pur inondé !
Le flot qui l'apportait, passait, passait, sans cesse ;
Et toujours en passant la vague vengeresse
Lui jetait le nom de Condé !...

Comme pour effacer une tache livide,
On voyait sur son front passer sa main rapide ;
Mais la trace du sang sous son doigt renaissait !
Et, comme un sceau frappé par une main suprême,
La goutte ineffaçable, ainsi qu'un diadème,
Le couronnait de son forfait !

C'est pour cela, tyran! que ta gloire ternie
Fera par ton forfait douter de ton génie !
Qu'une trace de sang suivra partout ton char !
Et que ton nom, jouet d'un éternel orage,
Sera par l'avenir ballotté d'âge en âge
Entre Marius et César !

....................................................

........­............................................

...................­.................................

Tu mourus cependant de la mort du vulgaire,
Ainsi qu'un moissonneur va chercher son salaire,
Et dort sur sa faucille avant d'être payé !
Tu ceignis en mourant ton glaive sur ta cuisse,
Et tu fus demander récompense ou justice
Au dieu qui t'avait envoyé !

On dit qu'aux derniers jours de sa longue agonie,
Devant l'éternité seul avec son génie,
Son regard vers le ciel parut se soulever !
Le signe rédempteur toucha son front farouche !...
Et même on entendit commencer sur sa bouche
Un nom !... qu'il n'osait achever !

Achève... C'est le dieu qui règne et qui couronne !
C'est le dieu qui punit ! c'est le dieu qui pardonne !
Pour les héros et nous il a des poids divers !
Parle-lui sans effroi ! lui seul peut te comprendre !
L'esclave et le tyran ont tous un compte à rendre,
L'un du sceptre, l'autre des fers !

....................................................

Son cercueil est fermé ! Dieu l'a jugé ! Silence !
Son crime et ses exploits pèsent dans la balance :
Que des faibles mortels la main n'y touche plus !
Qui peut sonder, Seigneur, ta clémence infinie ?
Et vous, fléaux de Dieu ! qui sait si le génie
N'est pas une de vos vertus ?...
Westley Barnes Apr 2013
“When people move-when they travel-they look at where 
they come from,
not where they’re going.” -Martin Amis, *Time’s Arrow

*

Let us now take this chance

to praise those dancing demons 
of ambition,
whose feigned clairvoyance 
of fortune
and exactitudes of fame

burn as the smell of smokey fallow 
to the new-retired mare.



Travel, and all its takeoffs,

all its energies in skidding towards

an unopposed truth, makes its mince

by outlining all we ever look for

but leaving the chalkdust prints

of what we fail, at first, to find.



Yes, spaces contrary to the familiar exist
Carnivore cities of grind and result

cascaded above the floodwalls that save

the vagrant’s midnight search.

Coastal clearings of pacific civs,

best kept secrets where trees are still planted

and further kinds of nowhere that you never expected

to simmer with all the prospects of bored and implacable youths

who pine to efface the status quo, which ,after all, is quite the average,

is quite like “HOME”



Though I suppose, we eventually find

whatever space can be considered our own

when everyone grows up and stops

pretending they read Burroughs,
have a lot more going on, or are a lot less busy
than they make out over infrequent coffee meetings
(where it is also admitted

that they brew their own hot beverages,
or tell their own jokes)

Somewhere in the near-space continuum where Travel has

become for us what essentially differentiates
the commonplace in nature from 
that most human of neuroses,

the acceptance of a willing to improve the conditional.



And so to Ambition, and its fiery fops who make us refute

steadiness, accountability, the routine of the resolute

Who let our ships of sanctimony attack

implied with the luxury of steering back.
Eternal Spirit of the chainless Mind!
Brightest in dungeons, Liberty, thou art;
For there thy habitation is the heart—
The heart which love of thee alone can bind;
And when thy sons to fetters are consigned,
—To fetters, and the damp vault’s dayless gloom—
Their country conquers with their martyrdom,
And Freedom’s fame finds wings on every wind.
Chillon! thy prison is a holy place,
And thy sad floor and altar, for ’twas trod,
Until his very steps have left a trace,
Worn, as if thy cold pavement were a sod,
By Bonnivard.—May none those marks efface!
For they appeal from tyranny to God.
As we pull away,
From the house,
Your mother's eyes, sheer pools of grey,
Foretelling a journey bound--
to chains of dismay,

As I pull away, 
The cigarette from my lips
We cackle as if it is the end of days,
Chanting a ruckus sound,
To neighbors cross moonlit bay

As you pull away,
From our embrace,
I detect desiccated roots--that signify your decay
In an attempt to efface
Forgotten apologies

I pull away
Removed and frayed
What remains
Is a pile of ash
To be swept up in time by the wind
Soit lointaine, soit voisine,
Espagnole ou sarrazine,
Il n'est pas une cité
Qui dispute sans folie
A Grenade la jolie
La pomme de la beauté,
Et qui, gracieuse, étale
Plus de pompe orientale
Sous un ciel plus enchanté.

Cadix a les palmiers ; Murcie a les oranges ;
Jaën, son palais goth aux tourelles étranges ;
Agreda, son couvent bâti par saint-Edmond ;
Ségovie a l'autel dont on baise les marches,
Et l'aqueduc aux trois rangs d'arches
Qui lui porte un torrent pris au sommet d'un mont.

Llers a des tours ; Barcelone
Au faîte d'une colonne
Lève un phare sur la mer ;
Aux rois d'Aragon fidèle,
Dans leurs vieux tombeaux, Tudèle
Garde leur sceptre de fer ;
Tolose a des forges sombres
Qui semblent, au sein des ombres,
Des soupiraux de l'enfer.

Le poisson qui rouvrit l'œil mort du vieux Tobie
Se joue au fond du golfe où dort Fontarabie ;
Alicante aux clochers mêle les minarets ;
Compostelle a son saint ; Cordoue aux maisons vieilles
A sa mosquée où l'œil se perd dans les merveilles ;
Madrid a le Manzanarès.

Bilbao, des flots couverte,
Jette une pelouse verte
Sur ses murs noirs et caducs ;
Médina la chevalière,
Cachant sa pauvreté fière
Sous le manteau de ses ducs,
N'a rien que ses sycomores,
Car ses beaux pont sont aux maures,
Aux romains ses aqueducs.

Valence a les clochers de ses trois cents églises ;
L'austère Alcantara livre au souffle des brises
Les drapeaux turcs pendus en foule à ses piliers ;
Salamanque en riant s'assied sur trois collines,
S'endort au son des mandolines
Et s'éveille en sursaut aux cris des écoliers.

Tortose est chère à saint-Pierre ;
Le marbre est comme la pierre
Dans la riche puycerda ;
De sa bastille octogone
Tuy se vante, et Tarragone
De ses murs qu'un roi fonda ;
Le Douro coule à Zamore ;
Tolède a l'alcazar maure,
Séville a la giralda.

Burgos de son chapitre étale la richesse ;
Peñaflor est marquise, et Girone est duchesse ;
Bivar est une nonne aux sévères atours ;
Toujours prête au combat, la sombre Pampelune,
Avant de s'endormir aux rayons de la lune,
Ferme sa ceinture de tours.

Toutes ces villes d'Espagne
S'épandent dans la campagne
Ou hérissent la sierra ;
Toutes ont des citadelles
Dont sous des mains infidèles
Aucun beffroi ne vibra ;
Toutes sur leurs cathédrales
Ont des clochers en spirales ;
Mais Grenade a l'Alhambra.

L'Alhambra ! l'Alhambra ! palais que les Génies
Ont doré comme un rêve et rempli d'harmonies,
Forteresse aux créneaux festonnés et croulants,
Ou l'on entend la nuit de magiques syllabes,
Quand la lune, à travers les mille arceaux arabes,
Sème les murs de trèfles flancs !

Grenade a plus de merveilles
Que n'a de graines vermeilles
Le beau fruit de ses vallons ;
Grenade, la bien nommée,
Lorsque la guerre enflammée
Déroule ses pavillons,
Cent fois plus terrible éclate
Que la grenade écarlate
Sur le front des bataillons.

Il n'est rien de plus beau ni de plus grand au monde ;
Soit qu'à Vivataubin Vivaconlud réponde,
Avec son clair tambour de clochettes orné ;
Soit que, se couronnant de feux comme un calife
L'éblouissant Généralife
Elève dans la nuit son faîte illuminé.

Les clairons des Tours-Vermeilles
Sonnent comme des abeilles
Dont le vent chasse l'essaim ;
Alcacava pour les fêtes
A des cloches toujours prêtes
A bourdonner dans son sein,
Qui dans leurs tours africaines
Vont éveiller les dulcaynes
Du sonore Albaycin.

Grenade efface en tout ses rivales ; Grenade
Chante plus mollement la molle sérénade ;
Elle peint ses maisons de plus riches couleurs ;
Et l'on dit que les vents suspendent leurs haleines
Quand par un soir d'été Grenade dans ses plaines
Répand ses femmes et ses fleurs.

L'Arabie est son aïeule.
Les maures, pour elle seule,
Aventuriers hasardeux,
Joueraient l'Asie et l'Afrique,
Mais Grenade est catholique,
Grenade se raille d'eux ;
Grenade, la belle ville,
Serait une autre Séville,
S'il en pouvait être deux.

Du 3 au 5 avril 1828.
Vois-tu comme le flot paisible
Sur le rivage vient mourir !
Vois-tu le volage zéphyr
Rider, d'une haleine insensible,
L'onde qu'il aime à parcourir !
Montons sur la barque légère
Que ma main guide sans efforts,
Et de ce golfe solitaire
Rasons timidement les bords.

**** de nous déjà fuit la rive.
Tandis que d'une main craintive
Tu tiens le docile aviron,
Courbé sur la rame bruyante
Au sein de l'onde frémissante
Je trace un rapide sillon.

Dieu ! quelle fraîcheur on respire !
Plongé dans le sein de Thétis,
Le soleil a cédé l'empire
A la pâle reine des nuits.
Le sein des fleurs demi-fermées
S'ouvre, et de vapeurs embaumées
En ce moment remplit les airs ;

Et du soir la brise légère
Des plus doux parfums de la terre
A son tour embaume les mers.

Quels chants sur ces flots retentissent ?
Quels chants éclatent sur ces bords ?
De ces deux concerts qui s'unissent
L'écho prolonge les accords.
N'osant se fier aux étoiles,
Le pêcheur, repliant ses voiles,
Salue, en chantant, son séjour.
Tandis qu'une folle jeunesse
Pousse au ciel des cris d'allégresse,
Et fête son heureux retour.

Mais déjà l'ombre plus épaisse
Tombe, et brunit les vastes mers ;
Le bord s'efface, le bruit cesse,
Le silence occupe les airs.
C'est l'heure où la mélancolie
S'assoit pensive et recueillie
Aux bords silencieux des mers,
Et, méditant sur les ruines,
Contemple au penchant des collines
Ce palais, ces temples déserts.

O de la liberté vieille et sainte patrie !
Terre autrefois féconde en sublimes vertus !
Sous d'indignes Césars maintenant asservie,
Ton empire est tombé ! tes héros ne sont plus !
Mais dans ton sein l'âme agrandie
Croit sur leurs monuments respirer leur génie,
Comme on respire encor dans un temple aboli
La majesté du dieu dont il était rempli.
Mais n'interrogeons pas vos cendres généreuses,
Vieux Romains ! fiers Catons ! mânes des deux Brutus !
Allons redemander à ces murs abattus
Des souvenirs plus doux, des ombres plus heureuses,

Horace, dans ce frais séjour,
Dans une retraite embellie
Par le plaisir et le génie,
Fuyait les pompes de la cour ;
Properce y visitait Cinthie,
Et sous les regards de Délie
Tibulle y modulait les soupirs de l'amour.
Plus ****, voici l'asile où vint chanter le Tasse,
Quand, victime à la fois du génie et du sort,
Errant dans l'univers, sans refuge et sans port,
La pitié recueillit son illustre disgrâce.
Non **** des mêmes bords, plus **** il vint mourir ;
La gloire l'appelait, il arrive, il succombe :
La palme qui l'attend devant lui semble fuir,
Et son laurier tardif n'ombrage que sa tombe.

Colline de Baya ! poétique séjour !
Voluptueux vallon qu'habita tour à tour
Tout ce qui fut grand dans le monde,
Tu ne retentis plus de gloire ni d'amour.
Pas une voix qui me réponde,
Que le bruit plaintif de cette onde,
Ou l'écho réveillé des débris d'alentour !

Ainsi tout change, ainsi tout passe ;
Ainsi nous-mêmes nous passons,
Hélas ! sans laisser plus de trace
Que cette barque où nous glissons
Sur cette mer où tout s'efface.
C'était, dans la nuit brune,
Sur le clocher jauni,
La lune
Comme un point sur un i.

Lune, quel esprit sombre
Promène au bout d'un fil,
Dans l'ombre,
Ta face et ton profil ?

Es-tu l'oeil du ciel borgne ?
Quel chérubin cafard
Nous lorgne
Sous ton masque blafard ?

N'es-tu rien qu'une boule,
Qu'un grand faucheux bien gras
Qui roule
Sans pattes et sans bras ?

Es-tu, je t'en soupçonne,
Le vieux cadran de fer
Qui sonne
L'heure aux damnés d'enfer ?

Sur ton front qui voyage.
Ce soir ont-ils compté
Quel âge
A leur éternité ?

Est-ce un ver qui te ronge
Quand ton disque noirci
S'allonge
En croissant rétréci ?

Qui t'avait éborgnée,
L'autre nuit ? T'étais-tu
Cognée
A quelque arbre pointu ?

Car tu vins, pâle et morne
Coller sur mes carreaux
Ta corne
À travers les barreaux.

Va, lune moribonde,
Le beau corps de Phébé
La blonde
Dans la mer est tombé.

Tu n'en es que la face
Et déjà, tout ridé,
S'efface
Ton front dépossédé.

Rends-nous la chasseresse,
Blanche, au sein virginal,
Qui presse
Quelque cerf matinal !

Oh ! sous le vert platane
Sous les frais coudriers,
Diane,
Et ses grands lévriers !

Le chevreau noir qui doute,
Pendu sur un rocher,
L'écoute,
L'écoute s'approcher.

Et, suivant leurs curées,
Par les vaux, par les blés,
Les prées,
Ses chiens s'en sont allés.

Oh ! le soir, dans la brise,
Phoebé, soeur d'Apollo,
Surprise
A l'ombre, un pied dans l'eau !

Phoebé qui, la nuit close,
Aux lèvres d'un berger
Se pose,
Comme un oiseau léger.

Lune, en notre mémoire,
De tes belles amours
L'histoire
T'embellira toujours.

Et toujours rajeunie,
Tu seras du passant
Bénie,
Pleine lune ou croissant.

T'aimera le vieux pâtre,
Seul, tandis qu'à ton front
D'albâtre
Ses dogues aboieront.

T'aimera le pilote
Dans son grand bâtiment,
Qui flotte,
Sous le clair firmament !

Et la fillette preste
Qui passe le buisson,
Pied leste,
En chantant sa chanson.

Comme un ours à la chaîne,
Toujours sous tes yeux bleus
Se traîne
L'océan montueux.

Et qu'il vente ou qu'il neige
Moi-même, chaque soir,
Que fais-je,
Venant ici m'asseoir ?

Je viens voir à la brune,
Sur le clocher jauni,
La lune
Comme un point sur un i.

Peut-être quand déchante
Quelque pauvre mari,
Méchante,
De **** tu lui souris.

Dans sa douleur amère,
Quand au gendre béni
La mère
Livre la clef du nid,

Le pied dans sa pantoufle,
Voilà l'époux tout prêt
Qui souffle
Le bougeoir indiscret.

Au pudique hyménée
La vierge qui se croit
Menée,
Grelotte en son lit froid,

Mais monsieur tout en flamme
Commence à rudoyer
Madame,
Qui commence à crier.

" Ouf ! dit-il, je travaille,
Ma bonne, et ne fais rien
Qui vaille ;
Tu ne te tiens pas bien. "

Et vite il se dépêche.
Mais quel démon caché
L'empêche
De commettre un péché ?

" Ah ! dit-il, prenons garde.
Quel témoin curieux
Regarde
Avec ces deux grands yeux ? "

Et c'est, dans la nuit brune,
Sur son clocher jauni,
La lune
Comme un point sur un i.
Le Baiser de ton rêve
Est celui de l'Amour !
Le jour, le jour se lève,
Clairons, voici le jour !

Le Baiser de mon rêve
Est celui de l'Amour !
Enfin, le jour se lève !
Clairons, voici le jour !

La caresse royale
Est celle de l'Amour.
Battez la générale,
Battez, battez, tambour !

Car l'Amour est horrible
Au gouffre de son jour !
Pour le tir à la cible
Battez, battez, tambour.

Sa caresse est féline
Comme le point du jour :
Pour gravir la colline
Battez, battez, tambour !

Sa caresse est câline
Comme le flot du jour :
Pour gravir la colline,
Battez, battez, tambour.

Sa caresse est énorme
Comme l'éclat du jour :
Pour les rangs que l'on forme,
Battez, battez, tambour !

Sa caresse vous touche
Comme l'onde et le feu ;
Pour tirer la cartouche,
Battez, battez un peu.

Son Baiser vous enlace
Comme l'onde et le feu :
Pour charger la culasse,
Battez, battez un peu.

Sa Caresse se joue
Comme l'onde et le feu :
Tambour, pour mettre en joue,
Battez, battez un peu.

Sa caresse est terrible
Comme l'onde et le feu :
Pour le cœur trop sensible
Battez, battez un peu.

Sa caresse est horrible,
Comme l'onde et le feu :
Pour ajuster la cible,
Restez, battez un peu.

Cette Caresse efface
Tout, sacré nom de Dieu !
Pour viser bien en face,
Battez, battez un peu.

Son approche vous glace
Comme ses feux passés :
Pour viser bien en face
Cessez.

Car l'Amour est plus belle
Que son plus bel amour :
Battez pour la gamelle,
Battez, battez tambour,

Toute horriblement belle
Au milieu de sa cour :
Sonnez la boute-selle,
Trompettes de l'Amour !

L'arme la plus habile
Est celle de l'Amour :
Pour ma belle, à la ville,
Battez, battez tambour !

Car elle est moins cruelle
Que la clarté du jour :
Sonnez la boute-selle,
Trompettes de l'Amour !

L'amour est plus docile
Que son plus tendre amour :
Pour ma belle, à la ville,
Battez, battez tambour.

Elle est plus difficile
À plier que le jour :
Pour la mauvaise ville,
Battez, battez tambour.

Nul n'est plus difficile
À payer de retour :
Pour la guerre civile,
Battez, battez tambour.

Le Baiser le plus large
Est celui de l'Amour :
Pour l'amour et la charge,
Battez, battez tambour.

Le Baiser le plus tendre
Est celui de l'Amour,
Battez pour vous défendre,
Battez, battez tambour.

Le Baiser le plus chaste
Est celui de l'Amour :
Amis, la terre est vaste,
En avant, le tambour.

Le Baiser le plus grave
Est celui de l'Amour :
Battez, pour l'homme brave,
Battez, battez tambour.

Le Baiser qui se fâche
Est celui de l'Amour :
Battez pour l'homme lâche,
Battez, battez tambour.

Le Baiser le plus mâle
Est celui de l'Amour :
Pour le visage pâle
Battez, battez tambour.

La Caresse en colère
Est celle de l'Amour :
Car l'Amour, c'est la guerre,
Battez, battez tambour.

Le Baiser qu'on redoute
Est celui de l'Amour :
Pour écarter le doute,
Battez, battez tambour.

L'art de jouir ensemble
Est celui de l'Amour :
Or, mourir lui ressemble :
Battez, battez tambour.

L'art de mourir ensemble
Est celui de l'Amour :
Battez fort pour qui tremble,
Battez, battez tambour.

Le Baiser le plus calme
Est celui de l'Amour :
Car la paix, c'est sa palme,
Battez, battez tambour.

La souffrance, la pire,
Est d'être sans l'Amour :
Battez, pour qu'elle expire,
Battez, battez tambour.

Le Baiser qui délivre
Est celui de l'Amour :
Battez pour qui veut vivre,
Battez, battez tambour.

La Caresse éternelle
Est celle de l'Amour :
Battez, la mort est belle,
Battez, battez tambour.

La guerre est la plus large
Des portes de l'Amour :
Pour l'assaut et la charge,
Battez, battez tambour.

La porte la plus sainte
Est celle de la mort :
Pour étouffer la plainte
Battez, battez plus fort.

L'atteinte la moins grave
Est celle de la mort :
L'amour est au plus brave,
La Victoire... au plus fort !
I will make of you a face. It will turn to me in the night, breathe a sweet sigh of a dream and pose unanswered questions to hang above us in the moonlight. Your lips will be marveled, your lips will sit upon the greatest words ever told, and on your lips i will hang my soul , and on your lips, i will hang my soul. I make of you a bridge for your nose up on which your forehead will sit, it will stand high and heavenly upon your nose, and i can place my toes, grounded, bit by bit. Your nose will ***** downwards towards my whispers and silence my monologue and soliloquy, upon your nose will i bear my vows, and my vision, like a precipice hanging over the sea.

I will make of you a face. It's chin will cup my hand, and it will hold my bones and fingertips, your chin will stroke my face, as it stokes a fire, poker in the wood, drinking fire by the sips. Your cheeks will be broad and tight, and hold my defences and my punches and blows, it will move with the wind, and catch the first light, and catch my tears and absolve my woes. I will make of you your jawline, a structure so bold by any a man, it will proudly stand fierce to gain some ground, battle hardened by the burning grass, and cutting efface and rock hewn, without a ink of a sound.

I will make of you a face. Your temples will be where i worship, my prayers will be my hands, i will send you bidding of heaven and watch as they grin and bear tight across my rough seas and dry lands. Your eyebrows will be a gourd, they will frame and catch the sun, they will shadow the morning, day, noon and night, they will find catcher in the rye, a thief on the run. I will make of you your eyes, my irises are yours my sweet love, I will cut them from marble, coal and the universe, i will chisel them with great care, for these are mine, the glory and the power, the greatness and the worst.

I will make of you a face, my dear love, for if i make for you this great vestige of vision then, my powers  they are yours, as they see me, only me, and they will understand my ever expansion of succinct precision, for in the making of you a face, my greatest work that has ever been, i see your face, as it sees me, and perfection is gained from something wholly, and magnificently unseen.
Mark Rubilla May 2010
The road towards my house is getting more shaky.
My action becomes like in a slow motive room.
Get me out from this place, efface everything out from this mind.
I know in my heart that You can do everything that is grand and awesome.

At first im so enjoy with this, i let her eat whatever she likes
Many times, i marinated her to become more sweeter than before.
And everything was pleasant in my sight like driving in a smooth highway.
Now, i tell you that i cant draw my own face as i stared the mirror.

The sound of happiness seems walking away from my ears.
The light of every houses is now dimming towards darkness.
I dont know what to do and what am i suppose to say.
Im tired of saying sorry, I need a heart of repentant.

Here i am gazing up the sky claiming that there will be restoration.
In this open air, feelings will be entitled as a legend or a myth.
My intention was to make it clear in my side that this is wrong.
And nothing was ever good will be perform in a vast of man.

Memories were made to see what is the best for the future.
O Morning Star, train my feet to stand in every adversity
Made by whether myself or by the enemy, let it strike die down.
And its move bring forth strong knees and brand new level of faith.
- From Of Asterisk

— The End —