Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Italiano

Scorreva in me come acqua di sorgente,
un cuore che non sapeva mentire,
che batteva al ritmo
di ciò che non si spegne.

Ti amai nel silenzio delle attese,
nel rumore dei giorni spezzati,
nelle notti in cui solo il cielo ascoltava.

Tu eri lontano, ma l’amore restava,
come eco di luce in una grotta nascosta.

Non si estingue ciò che nasce dal profondo,
non si cancella un battito
che ha conosciuto l’eterno.

E così ancora oggi sento
che quel cuore di sorgente
non ha mai smesso di amare,

e quell’amore permanente
ha scolpito la mia anima
con il tempo e oltre il tempo.

— Masi Roberto © 2025


---

English

A Spring Heart, a Permanent Love

It flowed within me like a spring of clear water,
a heart that did not know how to lie,
that beat in rhythm
with what never fades.

I loved you in the silence of waiting,
in the noise of broken days,
in the nights when only the sky would listen.

You were far away, but love remained,
like an echo of light in a hidden cave.

What is born from the deep cannot be extinguished,
a heartbeat that has known eternity
cannot be erased.

And so even today I feel
that spring heart never stopped loving,

and that permanent love
carved my soul
with time and beyond time.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Questa poesia fa parte della mia raccolta bilingue già pubblicata su Amazon.
🇬🇧 This poem is part of my bilingual collection already published on Amazon.
Sangue dos Meus Antepassados Douro  sublime


Do barro quente nas mãos da avô,
brotava o suor bênção feita em pó.
Era a terra quem mandava, sim senhor,
com honra, com dor, com verdade e amor.


Sol tórrido das tardes de julho a arder,
o canto das cigarras fazia-me adormecer.
E os meus olhos ardiam a ver o poente,
como quem espera que  Deus salve o não crente.

Videiras, raízes, troncos calados,
sobreiros velhos, zimbros cansados.
Homens duros como a cepa da Touriga,
Inanimados com tanta fadiga.




Mulheres firmes, ousadas, sem igual,
como pedras do lagar tradicional.
Nos lagares, a alma pisa a vida,
e o tempo esquece qualquer ferida.


Torradas feitas em lareiras do passado,
azeite espesso, denso, abençoado.
Ai, figos secos da infância sentida,
deixai o Douro ser sonho e ser vida.

Este Douro, meu sangue, minha alvorada minha terna saudade.
É berço dos homens com verdade,
dos que lavram, suam, cantam em liberdade,
E sepultados serão nas vinhas da eternidade



Victor Marques
Douro Valley
Yorlan Jan 24
Es de madrugada.
Me pesan los ojos,
mas mi mente no descansa.

Buscando sosiego
escribo estas líneas.

La monotonía del insomnio
se está convirtiendo
en mi mayor pelea.

Los pensamientos
se vuelven un eco incesante
que me recluye del sueño.

Noches eternas,
días vulgares,
estrecha sociedad,
perfil bajo.
A eso se reduce mi vida.

— The End —