Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Tyler A Sullivan Feb 2018
TURN OF THE SEASON

For Friends and Family


Then be not coy, but use your time;
And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may forever tarry.
                                          -Robert Herrick

Intoxicated nights of orange halogen lights-
Illuminating through misty blown water.
As the April breeze ruffles the newly sprung leaves upon the trees,
Men pour malted liquor inside clandestine cellars of tuxedo staff and obsequious waitresses

Echoes of an engine shuffles on down the alley,
Startled it hides in the cornered places.
Men enclosed in smoke talk of days of old-
And better times,
And many men before and after grasp the image of their obscured faces.

Woman go about chatting of useless things and waste the night away.
Men sit about playing games of little meaning and waste the night away.
Both will head to familiar places at mornings first rays
And April effortlessly falls into May

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
Slowly trudging through the paces
Slowly they tighten their laces

And set out for another monotony dipped day

Planting their ears to the ground listening
And many things they'll hear and say
With many hindsight memories in their mind glistening
And their lovers will whisper are you listening
And they'll say "yes yes my dear have no fear I am here"

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
And they'll make many a plan and in cases
And step over cracks in fear of dark places


The clink of a glass carries on down the hall
The bartender while wiping the counter yells
"Last call"
And they'll retort "for what reason"
And he "none at all"
Then the bar goes the way of the shopping mall
And summer slips effortlessly into fall

What reasons can they make when the night is through
When it's time to wake what will they do

As the days retreat with their hairline
And each mirror more distortive than the last
They'll retreat further, further into their mind
And what will they find
With their sanity fleeting fast
A desperate thought floating in the breeze
A candle to thaw the freeze


Intoxicated nights of solemn solitude
Tucked in the back thoughts of a lonely suburb
Trying arduously to abandon actuality
But failing and jumping the curb

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
"Sorry love they're not home I'm afraid"
"They've gone to the races"
Each two lovers in two different places

Rest assured rest assured they'll return
They'll unconsciously sell their freedom
Rest assured rest assured they'll return
At this moment they are Carpe Diem

Rest assured rest assured
They'll be plenty of time
To fumble with furniture
Plenty of time
To spend with her
Plenty of time to waste
Plenty of love to give
Now's to go slow not make haste
Now's to go slow and live


And they'll remember childhood
As a warm August kiss
And where their feet stood
And what they missed
And when the leaves
Upon the trees
Fall down down down
To rise to their knees
They'll remember who they are
And who they use to be


So, before you grow old
And wilt away
And the December cold
Melts the summer’s day
Enjoy what you have
For what you have is to enjoy
For what you haven't
Are merely foolish toys

This summer began as the last one did
And will end when Autumn bids
With the sun and stars above for you to see
Run around like children in the heat of lunacy
...


Though I've fasted and wept,
Wept and prayed
And stayed stoic long
Through passing day
And bards’ men song
I can never,
Never truly say
I have achieved arête

No, I'm not the son of Xanthippus
Who instigated the apogee of Athens
The past beacons of Atticus
Dims my own ember passions

Though I've loved and lost
Loved and lusted
Won a few
Others busted
Though I've seen the world at the needle point,
With all the sordid souls suffering
I've lived like Cummings
The farthest extent of emotions
I've kept a drug induced devotion
But never could I stop from wondering
Never could cease sundering

I've seen the valleys of my life
Where the flowers are disseminated like t.v. static
And the only sound a high tinnitus pitch
They've said go, Go I don't love you anymore
Not pretty enough to be a poem
Not intelligent enough to be of any use

Though I've smiled and agreed
Agreed and died
Through all this hell
I have tried
...



They're troubled tonight
Their restless gaze fails to penetrate the maw of a darkened window-

To have
To have not

To operate in the probity of normality
To practice trembling sobriety
To lose an arm for the ones you love
To have in heart the morning dove,

Assures that come evening tide
Through shroud and delusion
Secrets the world shall confide
And lift your illusion
...

The very next morning
Or so it would seem
Awoke the old men
Rendering a dream

Patiently focusing
For a clearer account
The words from the past
They seemed to mount
And as they pressed closer
Not to be deterred
It crested their mind
And then they heard

"Soured metal, rotted walls
Darkness hangs from hall to hall
Broken bonds burning ambitions
A feeling half held until fruition

Life a moment
A last choking breath
Happiness a second
Before eternal death

We exist only
In the time between
A hint of joy
Goes often unseen

Until again
The crest breaks
And life slips by
But leaves no wake

Such was the tale
Of the great eluder
A hidden knife
A dark intruder

A ****** thorn
Upon the rose
A heap of sand
At the toes

Left undone
The last request
Above the head
The water crest"

Intolerable mornings of required communion
Accompanied with formulated phrases
Men limp from church
Their mind wondering
Far from there
To their childhood breakfast table
Breathing the memory becomes stable
They hold on to it as long as they are able
Plates of porcelain
Decorate the wall
Floral patterns swirling to the center
Across the room mother enters
The image wavers and ripples like water disturbed by a pebble
"Honey set the table
Get the biscuits, gravy, ladle."
Set the trays down equal from the middle, a cup to the left, forks and knifes to the right-
Get those filthy boon dockers off my floor and out of sight
Go get your brother without causing a fight
BREAKFAST TIME
Rise and shine on the biscuit line
BREAKFAST TIME
The sun is up and shining
The coffee is on and the bacon frying"

The memory dissipated into a fleecy cloud.
It hangs heavy on their heads.
Remnants of yesterday remembered in indignation
When slipping off to bed.

I'm in the December of my days
And stuck fast in my stubborn ways
If only I could grasp youth for longer
If only my frail body were stronger

If only I were confronted again with every last myriad encounter where I chose reticence
Opposed to openness
My martial mind refuses any peacefulness
Perhaps the reason of my restlessness
...

Shaking off the foreboding dream
A distant luminary seemed to gleam
An old man frail but proud
He spoke a poetic oration aloud

"My head is swollen, my mind it wanders
My tongue is twisted stumbling it stutters
My thoughts are lost in the colliding clutter
My meaning is lost under soft mutters

My smile shields my solemnness
My eyes reveal my weariness
I am a man of little happiness
But refuse to possess helplessness

I am as I decree
An old man wrapped in misery
But not one broken to submission
Just one in a transition

I have tasted the bitters of love
Witnessed the horrors of death
I have choked my linen dove
To its final breath

No, I am not a careless senior
Full of content
Shriveled in demeanor
Mind absent

I'm dying not dead
No resolving to expiration
Living instead
No meeting expectation
No bowing my head

In credence I say
I'm living for today

No consideration for tomorrow
No more drowning in sorrow"

...


The day was overcast
Fitting the mood
Black suits stood in formation
While the lucky ones heaved their load.

"He was not an exceptional man

Not one of great worth
No wife, no kids, no friends.

To an outside eye it would seem as a waste
And maybe it was
But that's the nature of things to end abruptly
On a minor note"
Written by
Tyler A. Sullivan
So all day long the noise of battle roll'd
Among the mountains by the winter sea;
Until King Arthur's table, man by man,
Had fallen in Lyonnesse about their Lord,
King Arthur: then, because his wound was deep,
The bold Sir Bedivere uplifted him,
Sir Bedivere, the last of all his knights,
And bore him to a chapel nigh the field,
A broken chancel with a broken cross,
That stood on a dark strait of barren land.
On one side lay the ocean, and on one
Lay a great water, and the moon was full.

      Then spake King Arthur to Sir Bedivere:
"The sequel of to-day unsolders all
The goodliest fellowship of famous knights
Whereof this world holds record. Such a sleep
They sleep--the men I loved. I think that we
Shall never more, at any future time,
Delight our souls with talk of knightly deeds,
Walking about the gardens and the halls
Of Camelot, as in the days that were.
I perish by this people which I made,--
Tho' Merlin sware that I should come again
To rule once more--but let what will be, be,
I am so deeply smitten thro' the helm
That without help I cannot last till morn.
Thou therefore take my brand Excalibur,
Which was my pride: for thou rememberest how
In those old days, one summer noon, an arm
Rose up from out the ***** of the lake,
Clothed in white samite, mystic, wonderful,
Holding the sword--and how I row'd across
And took it, and have worn it, like a king:
And, wheresoever I am sung or told
In aftertime, this also shall be known:
But now delay not: take Excalibur,
And fling him far into the middle mere:
Watch what thou seest, and lightly bring me word."

      To him replied the bold Sir Bedivere:
"It is not meet, Sir King, to leave thee thus,
Aidless, alone, and smitten thro' the helm.
A little thing may harm a wounded man.
Yet I thy hest will all perform at full,
Watch what I see, and lightly bring thee word."

      So saying, from the ruin'd shrine he stept
And in the moon athwart the place of tombs,
Where lay the mighty bones of ancient men,
Old knights, and over them the sea-wind sang
Shrill, chill, with flakes of foam. He, stepping down
By zigzag paths, and juts of pointed rock,
Came on the shining levels of the lake.

      There drew he forth the brand Excalibur,
And o'er him, drawing it, the winter moon,
Brightening the skirts of a long cloud, ran forth
And sparkled keen with frost against the hilt:
For all the haft twinkled with diamond sparks,
Myriads of topaz-lights, and jacinth work
Of subtlest jewellery. He gazed so long
That both his eyes were dazzled, as he stood,
This way and that dividing the swift mind,
In act to throw: but at the last it seem'd
Better to leave Excalibur conceal'd
There in the many-knotted water-flags,
That whistled stiff and dry about the marge.
So strode he back slow to the wounded King.

      Then spake King Arthur to Sir Bedivere:
"Hast thou perform'd my mission which I gave?
What is it thou hast seen, or what hast heard?"

      And answer made the bold Sir Bedivere:
"I heard the ripple washing in the reeds,
And the wild water lapping on the crag."

      To whom replied King Arthur, faint and pale:
"Thou hast betray'd thy nature and thy name,
Not rendering true answer, as beseem'd
Thy fealty, nor like a noble knight:
For surer sign had follow'd, either hand,
Or voice, or else a motion of the mere.
This is a shameful thing for men to lie.
Yet now, I charge thee, quickly go again
As thou art lief and dear, and do the thing
I bade thee, watch, and lightly bring me word."

      Then went Sir Bedivere the second time
Across the ridge, and paced beside the mere,
Counting the dewy pebbles, fixed in thought;
But when he saw the wonder of the hilt,
How curiously and strangely chased, he smote
His palms together, and he cried aloud,

      "And if indeed I cast the brand away,
Surely a precious thing, one worthy note,
Should thus be lost forever from the earth,
Which might have pleased the eyes of many men.
What good should follow this, if this were done?
What harm, undone? deep harm to disobey,
Seeing obedience is the bond of rule.
Were it well to obey then, if a king demand
An act unprofitable, against himself?
The King is sick, and knows not what he does.
What record, or what relic of my lord
Should be to aftertime, but empty breath
And rumours of a doubt? but were this kept,
Stored in some treasure-house of mighty kings,
Some one might show it at a joust of arms,
Saying, 'King Arthur's sword, Excalibur,
Wrought by the lonely maiden of the Lake;
Nine years she wrought it, sitting in the deeps
Upon the hidden bases of the hills.'
So might some old man speak in the aftertime
To all the people, winning reverence.
But now much honour and much fame were lost."

      So spake he, clouded with his own conceit,
And hid Excalibur the second time,
And so strode back slow to the wounded King.

      Then spoke King Arthur, breathing heavily:
"What is it thou hast seen, or what hast heard?"

      And answer made the bold Sir Bedivere:
"I heard the water lapping on the crag,
And the long ripple washing in the reeds."

      To whom replied King Arthur, much in wrath:
"Ah, miserable and unkind, untrue,
Unknightly, traitor-hearted! Woe is me!
Authority forgets a dying king,
Laid widow'd of the power in his eye
That bow'd the will. I see thee what thou art,
For thou, the latest-left of all my knights,
In whom should meet the offices of all,
Thou wouldst betray me for the precious hilt;
Either from lust of gold, or like a girl
Valuing the giddy pleasure of the eyes.
Yet, for a man may fail in duty twice,
And the third time may prosper, get thee hence:
But, if thou spare to fling Excalibur,
I will arise and slay thee with my hands."

      Then quickly rose Sir Bedivere, and ran,
And, leaping down the ridges lightly, plunged
Among the bulrush-beds, and clutch'd the sword,
And strongly wheel'd and threw it. The great brand
Made lightnings in the splendour of the moon,
And flashing round and round, and whirl'd in an arch,
Shot like a streamer of the northern morn,
Seen where the moving isles of winter shock
By night, with noises of the northern sea.
So flash'd and fell the brand Excalibur:
But ere he dipt the surface, rose an arm
Clothed in white samite, mystic, wonderful,
And caught him by the hilt, and brandish'd him
Three times, and drew him under in the mere.
And lightly went the other to the King.

      Then spoke King Arthur, drawing thicker breath:
"Now see I by thine eyes that this is done.
Speak out: what is it thou hast heard, or seen?"

      And answer made the bold Sir Bedivere:
"Sir King, I closed mine eyelids, lest the gems
Should blind my purpose, for I never saw,
Nor shall see, here or elsewhere, till I die,
Not tho' I live three lives of mortal men,
So great a miracle as yonder hilt.
Then with both hands I flung him, wheeling him;
But when I look'd again, behold an arm,
Clothed in white samite, mystic, wonderful,
That caught him by the hilt, and brandish'd him
Three times, and drew him under in the mere."

      And answer made King Arthur, breathing hard:
"My end draws nigh; 't is time that I were gone.
Make broad thy shoulders to receive my weight,
And bear me to the margin; yet I fear
My wound hath taken cold, and I shall die."

      So saying, from the pavement he half rose,
Slowly, with pain, reclining on his arm,
And looking wistfully with wide blue eyes
As in a picture. Him Sir Bedivere
Remorsefully regarded thro' his tears,
And would have spoken, but he found not words,
Then took with care, and kneeling on one knee,
O'er both his shoulders drew the languid hands,
And rising bore him thro' the place of tombs.

      But, as he walk'd, King Arthur panted hard,
Like one that feels a nightmare on his bed
When all the house is mute. So sigh'd the King
Muttering and murmuring at his ear, "Quick, quick!
I fear it is too late, and I shall die."
But the other swiftly strode from ridge to ridge,
Clothed with his breath, and looking, as he walk'd
Larger than human on the frozen hills.
He heard the deep behind him, and a cry
Before. His own thought drove him like a goad.
Dry clash'd his harness in the icy caves
And barren chasms, and all to left and right
The bare black cliff clang'd round him, as he based
His feet on juts of slippery crag that rang
Sharp-smitten with the dint of armed heels--
And on a sudden, lo! the level lake,
And the long glories of the winter moon.

      Then saw they how there hove a dusky barge
Dark as a funeral scarf from stem to stern,
Beneath them; and descending they were ware
That all the decks were dense with stately forms
Black-stoled, black-hooded, like a dream--by these
Three Queens with crowns of gold--and from them rose
A cry that shiver'd to the tingling stars,
And, as it were one voice, an agony
Of lamentation, like a wind, that shrills
All night in a waste land, where no one comes,
Or hath come, since the making of the world.

      Then murmur'd Arthur, "Place me in the barge,"
And to the barge they came. There those three Queens
Put forth their hands, and took the King, and wept.
But she that rose the tallest of them all
And fairest, laid his head upon her lap,
And loosed the shatter'd casque, and chafed his hands,
And call'd him by his name, complaining loud
And dropping bitter tears against his brow
Striped with dark blood: for all his face was white
And colourless, and like the wither'd moon
Smote by the fresh beam of the springing east;
And all his greaves and cuisses dash'd with drops
Of onset; and the light and lustrous curls--
That made his forehead like a rising sun
High from the dais-throne--were parch'd with dust;
Or, clotted into points and hanging loose,
Mix'd with the knightly growth that fringed his lips.
So like a shatter'd column lay the King;
Not like that Arthur who, with lance in rest,
From spur to plume a star of tournament,
Shot thro' the lists at Camelot, and charged
Before the eyes of ladies and of kings.

      Then loudly cried the bold Sir Bedivere:
"Ah! my Lord Arthur, whither shall I go?
Where shall I hide my forehead and my eyes?
For now I see the true old times are dead,
When every morning brought a noble chance,
And every chance brought out a noble knight.
Such times have been not since the light that led
The holy Elders with the gift of myrrh.
But now the whole ROUND TABLE is dissolved
Which was an image of the mighty world;
And I, the last, go forth companionless,
And the days darken round me, and the years,
Among new men, strange faces, other minds."

      And slowly answer'd Arthur from the barge:
"The old order changeth, yielding place to new,
And God fulfils Himself in many ways,
Lest one good custom should corrupt the world.
Comfort thyself: what comfort is in me?
I have lived my life, and that which I have done
May He within Himself make pure! but thou,
If thou shouldst never see my face again,
Pray for my soul. More things are wrought by prayer
Than this world dreams of. Wherefore, let thy voice
Rise like a fountain for me night and day.
For what are men better than sheep or goats
That nourish a blind life within the brain,
If, knowing God, they lift not hands of prayer
Both for themselves and those who call them friend?
For so the whole round earth is every way
Bound by gold chains about the feet of God.
But now farewell. I am going a long way
With these thou seest--if indeed I go--
(For all my mind is clouded with a doubt)
To the island-valley of Avilion;
Where falls not hail, or rain, or any snow,
Nor ever wind blows loudly; but it lies
Deep-meadow'd, happy, fair with orchard-lawns
And bowery hollows crown'd with summer sea,
Where I will heal me of my grievous wound."

      So said he, and the barge with oar and sail
Moved from the brink, like some full-breasted swan
That, fluting a wild carol ere her death,
Ruffles her pure cold plume, and takes the flood
With swarthy webs. Long stood Sir Bedivere
Revolving many memories, till the hull
Look'd one black dot against the verge of dawn,
And on the mere the wailing died away.
A little Indian temple in the Golden Age. Around it a garden;
around that the forest.  Anashuya, the young priestess, kneelinq
within the temple.
Anashuya. Send peace on all the lands and flickering
corn.  --
O, may tranquillity walk by his elbow
When wandering in the forest, if he love
No other.  -- Hear, and may the indolent flocks
Be plentiful.  -- And if he love another,
May panthers end him.  -- Hear, and load our king
With wisdom hour by hour.  -- May we two stand,
When we are dead, beyond the setting suns,
A little from the other shades apart,
With mingling hair, and play upon one lute.
Vijaya [entering and throwing a lily at her]. Hail! hail, my
Anashuya.
Anashuya. No:  be still.
I, priestess of this temple, offer up
prayers for the land.
Vijaya.  I will wait here, Amrita.
Anashuya. By mighty Brahma's ever-rustling robe,
Who is Amrita? Sorrow of all sorrows!
Another fills your mind.
Vijaya. My mother's name.
Anashuya [sings, coming out of the temple].
A sad, sad thought went by me slowly:
Sigh, O you little stars.! O sigh and shake your blue
apparel.!
The sad, sad thought has gone from me now wholly:
Sing, O you little stars.! O sing and raise your rapturous
carol
To mighty Brahma, be who made you many as the sands,
And laid you on the gates of evening with his quiet hands.
(Sits down on the steps of the temple.)
Vijaya, I have brought my evening rice;
The sun has laid his chin on the grey wood,
Weary, with all his poppies gathered round him.
Vijaya. The hour when Kama, full of sleepy laughter,
Rises, and showers abroad his fragrant arrows,
Piercing the twilight with their murmuring barbs.
Anashuya. See-how the sacred old flamingoes come.
Painting with shadow all the marble steps:
Aged and wise, they seek their wonted perches
Within the temple, devious walking, made
To wander by their melancholy minds.
Yon tall one eyes my supper; chase him away,
Far, far away.  I named him after you.
He is a famous fisher; hour by hour
He ruffles with his bill the minnowed streams.
Ah! there he snaps my rice.  I told you so.
Now cuff him off.  He's off! A kiss for you,
Because you saved my rice.  Have you no thanks?
Vijaya [sings].  Sing you of her, O first few stars,
Whom Brahma, touching with his finger, praises, for you
hold
The van of wandering quiet; ere you be too calm and old,
Sing, turning in your cars,
Sing, till you raise your hands and sigh, and from your car-
heads peer,
With all your whirling hair, and drop many an azure tear.
Anashuya. What know the pilots of the stars of tears?
Vijaya. Their faces are all worn, and in their eyes
Flashes the fire of sadness, for they see
The icicles that famish all the North,
Where men lie frozen in the glimmering snow;
And in the flaming forests cower the lion
And lioness, with all their whimpering cubs;
And, ever pacing on the verge of things,
The phantom, Beauty, in a mist of tears;
While we alone have round us woven woods,
And feel the softness of each other's hand,
Amrita, while -- -
Anashuya [going away from him].
Ah me! you love another,
[Bursting into tears.]
And may some sudden dreadful ill befall her!
Vijaya.  I loved another; now I love no other.
Among the mouldering of ancient woods
You live, and on the village border she,
With her old father the blind wood-cutter;
I saw her standing in her door but now.
Anashuya. Vijaya, swear to love her never more.
Vijaya. Ay, ay.
Anashuya. Swear by the parents of the gods,
Dread oath, who dwell on sacred Himalay,
On the far Golden peak; enormous shapes,
Who still were old when the great sea was young;
On their vast faces mystery and dreams;
Their hair along the mountains rolled and filled
From year to year by the unnumbered nests
Of aweless birds, and round their stirless feet
The joyous flocks of deer and antelope,
Who never hear the unforgiving hound.
Swear!
Vijaya. By the parents of the gods, I swear.
Anashuya [sings]. I have forgiven, O new star!
Maybe you have not heard of us, you have come forth so
newly,
You hunter of the fields afar!
Ah, you will know my loved one by his hunter's arrows
truly,
Shoot on him shafts of quietness, that he may ever keep
A lonely laughter, and may kiss his hands to me in sleep.
Farewell, Vijaya.  Nay, no word, no word;
I, priestess of this temple, offer up
Prayers for the land.
[Vijaya goes.]
O Brahma, guard in sleep
The merry lambs and the complacent kine,
The flies below the leaves, and the young mice
In the tree roots, and all the sacred flocks
Of red flamingoes; and my love, Vijaya;
And may no restless fay with fidget finger
Trouble his sleeping:  give him dreams of me.
Michael R Burch May 2020
The Original Sin: Rhyming Haiku!

Haiku
should never rhyme:
it’s a crime!
―Michael R. Burch

The herons stand,
sentry-like, at attention ...
rigid observers of some unknown command.
―Michael R. Burch

Late
fall;
all
the golden leaves turn black underfoot:
soot
―Michael R. Burch

Dry leaf flung awry:
bright butterfly,
goodbye!
―Michael R. Burch

A snake in the grass
lies, hissing
"Trespass!"
―Michael R. Burch

Honeysuckle
blesses my knuckle
with affectionate dew
―Michael R. Burch

My nose nuzzles
honeysuckle’s
sweet nothings
―Michael R. Burch

The day’s eyes were blue
until you appeared
and they wept at your beauty.
―Michael R. Burch

The moon in decline
like my lover’s heart
lies far beyond mine
―Michael R. Burch

My mother’s eyes
acknowledging my imperfection:
dejection
―Michael R. Burch

The sun sets
the moon fails to rise
we avoid each other’s eyes
―Michael R. Burch

brief leaf flung awry ~
bright butterfly, goodbye!
―Michael R. Burch

leaf flutters in flight ~
bright, O and endeavoring butterfly,
goodbye!
―Michael R. Burch

The girl with the pallid lips
lipsticks
into something more comfortable
―Michael R. Burch

I am a traveler
going nowhere,
but my how the gawking bystanders stare!
―Michael R. Burch



Here's a poem that's composed of haiku-like stanzas:

Haiku Sequence: The Seasons
by Michael R. Burch

Lift up your head
dandelion,
hear spring roar!

How will you tidy your hair
this near
summer?

Leave to each still night
your lightest affliction,
dandruff.

Soon you will free yourself:
one shake
of your white mane.

Now there are worlds
into which you appear
and disappear

seemingly at will
but invariably blown
wildly, then still.

Gasp at the bright chill
glower
of winter.

Icicles splinter;
sleep still an hour,
till, resurrected in power,

you lift up your head,
dandelion.
Hear spring roar!



Unrhymed Original Haiku and Tanka
by Michael R. Burch

These are original haiku and tanka written by Michael R. Burch, along with haiku-like and tanka-like poems inspired by the forms but not necessarily abiding by all the rules.

Dark-bosomed clouds
pregnant with heavy thunder ...
the water breaks
―Michael R. Burch

one pillow ...
our dreams
merge
―Michael R. Burch



Iffy Coronavirus Haiku

yet another iffy coronavirus haiku #1
by Michael R. Burch

plagued by the Plague
i plague the goldfish
with my verse

yet another iffy coronavirus haiku #2
by Michael R. Burch

sunflowers
hang their heads
embarrassed by their coronas

I wrote this poem after having a sunflower arrangement delivered to my mother, who is in an assisted living center and can’t have visitors due to the coronavirus pandemic. I have been informed the poem breaks haiku rules about personification, etc.

Homework (yet another iffy coronavirus haiku #3)
by Michael R. Burch

Dim bulb overhead,
my silent companion:
still imitating the noonday sun?

New World Order (last in a series and perhaps a species)
by Michael R. Burch

The days of the dandelions dawn ...
soon man will be gone:
fertilizer.



Variations on Fall

Farewells like
falling
leaves,
so many sad goodbyes.
―Michael R. Burch

Falling leaves
brittle hearts
whisper farewells
―Michael R. Burch

Autumn leaves
soft farewells
falling ...
falling ...
falling ...
―Michael R. Burch

Autumn leaves
Fall’s farewells
Whispered goodbyes
―Michael R. Burch



Variations on the Seasons
by Michael R. Burch

Mother earth
prepares her nurseries:
spring greening

The trees become
modest,
coy behind fans



Wobbly fawns
have become the fleetest athletes:
summer



Dry leaves
scuttle like *****:
autumn

*

The sky
shivers:
snowfall

each
translucent flake
lighter than eiderdown

the entire town entombed
but not in gloom,
bedazzled.



Variations on Night

Night,
ice and darkness
conspire against human warmth
―Michael R. Burch

Night and the Stars
conspire against me:
Immensity
―Michael R. Burch

in the ice-cold cathedral
prayer candles ablaze
flicker warmthlessly
―Michael R. Burch



Variations on the Arts
by Michael R. Burch

Paint peeling:
the novel's
novelty wears off ...

The autumn marigold's
former glory:
allegory.

Human arias?
The nightingale frowns, perplexed.
Tone deaf!

Where do cynics
finally retire?
Satire.

All the world’s
a stage
unless it’s a cage.

To write an epigram,
cram.
If you lack wit, scram.

Haiku
should never rhyme:
it’s a crime!

Video
dumped the **** tube
for YouTube.

Anyone
can rap:
just write rhythmic crap!

Variations on Lingerie
by Michael R. Burch

Were you just a delusion?
The black negligee you left
now merest illusion.

The clothesline
quivers,
ripe with unmentionables.

The clothesline quivers:
wind,
or ghosts?



Variations on Love and Wisdom
by Michael R. Burch

Wise old owls
stare myopically at the moon,
hooting as the hart escapes.

Myopic moon-hooting owls
hoot as the hart escapes

The myopic owl,
moon-intent, scowls;
my rabbit heart thunders ...
Peace, wise fowl!



Original Tanka

All the wild energies
of electric youth
captured in the monochromes
of an ancient photobooth
like zigzagging lightning.
―Michael R. Burch

The plums were sweet,
icy and delicious.
To eat them all
was perhaps malicious.
But I vastly prefer your kisses!
―Michael R. Burch

A child waving ...
The train groans slowly away ...
Loneliness ...
Somewhere in the distance gusts
scatter the stray unharvested hay ...
―Michael R. Burch

How vaguely I knew you
however I held you close ...
your heart’s muffled thunder,
your breath the wind―
rising and dying.
―Michael R. Burch



Miscellanea

Childless
by Michael R. Burch

How can she bear her grief?
Mightier than Atlas, she shoulders the weight
of one fallen star.

sheer green stockings
queer green beer
St. Patrick's Day!
―Michael R. Burch

cicadas chirping everywhere
singing to beat the band―
surround sound
―Michael R. Burch

Regal, upright,
clad in royal purple:
Zinnia
―Michael R. Burch

Love is a surreal sweetness
in a world where trampled grapes
become wine.
―Michael R. Burch

although meant for market
a pail full of strawberries
invites indulgence
―Michael R. Burch

late November;
skeptics scoff
but the geese no longer migrate
―Michael R. Burch

as the butterfly hunts nectar
the generous iris
continues to bloom
―Michael R. Burch



Haiku Translations of the Oriental Masters

Grasses wilt:
the braking locomotive
grinds to a halt
― Yamaguchi Seishi, loose translation by Michael R. Burch

Oh, fallen camellias,
if I were you,
I'd leap into the torrent!
― Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness!
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Lightning
shatters the darkness―
the night heron's shriek
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

One apple, alone
in the abandoned orchard
reddens for winter
― Patrick Blanche, loose translation by Michael R. Burch

The poem above is by a French poet; it illustrates how the poetry of Oriental masters like Basho has influenced poets around the world.



I remove my beautiful kimono:
its varied braids
surround and entwine my body
― Hisajo Sugita, loose translation by Michael R. Burch

This day of chrysanthemums
I shake and comb my wet hair,
as their petals shed rain
― Hisajo Sugita, loose translation by Michael R. Burch

This sheer kimono—
how the moon peers through
to my naked skin!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

These festive flowery robes—
though quickly undressed,
how their colored cords still continue to cling!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Chrysanthemum petals
reveal their pale curves
shyly to the moon.
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Loneliness —
reading the Bible
as the rain deflowers cherry blossoms.
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

How deep this valley,
how elevated the butterfly's flight!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

How lowly this valley,
how lofty the butterfly's flight!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Echoes from the hills—
the mountain cuckoo sings as it will,
trill upon trill
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch



This darkening autumn:
my neighbor,
how does he continue?
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snow-flakes settle:
lilies on the rocks
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild ducks:
my mysterious companions!
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Will we meet again?
Here at your flowering grave:
two white butterflies
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch; this has been called Basho's death poem

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This world?
Moonlit dew
flicked from a crane's bill.
—Eihei Dogen Kigen (1200-1253) loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Seventy-one?
How long
can a dewdrop last?
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dewdrops beading grass-blades
die before dawn;
may an untimely wind not hasten their departure!
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dewdrops beading blades of grass
have so little time to shine before dawn;
let the autumn wind not rush too quickly through the field!
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Outside my window the plums, blossoming,
within their curled buds, contain the spring;
the moon is reflected in the cup-like whorls
of the lovely flowers I gather and twirl.
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Oldest Haiku

These are my translations of some of the oldest Japanese waka, which evolved into poetic forms such as tanka, renga and haiku over time. My translations are excerpts from the Kojiki (the "Record of Ancient Matters"), a book composed around 711-712 A.D. by the historian and poet Ō no Yasumaro. The Kojiki relates Japan’s mythological beginnings and the history of its imperial line. Like Virgil's Aeneid, the Kojiki seeks to legitimize rulers by recounting their roots. These are lines from one of the oldest Japanese poems, found in the oldest Japanese book:

While you decline to cry,
high on the mountainside
a single stalk of plumegrass wilts.
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Here's another excerpt, with a humorous twist, from the Kojiki:

Hush, cawing crows; what rackets you make!
Heaven's indignant messengers,
you remind me of wordsmiths!
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Here's another, this one a poem of love and longing:

Onyx, this gem-black night.
Downcast, I await your return
like the rising sun, unrivaled in splendor.
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch



More Haiku by Various Poets

Right at my feet!
When did you arrive here,
snail?
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Our world of dew
is a world of dew indeed;
and yet, and yet...
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Oh, brilliant moon
can it be true that even you
must rush off, like us, tardy?
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Standing unsteadily,
I am the scarecrow’s
skinny surrogate
―Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Autumn wind ...
She always wanted to pluck
the reddest roses
―Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Issa wrote the haiku above after the death of his daughter Sato with the note: “Sato, girl, 35th day, at the grave.”



The childless woman,
how tenderly she caresses
homeless dolls ...
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging
to the plum tree:
one blossom's worth of warmth
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One leaf falls, enlightenment!
Another leaf falls,
swept away by the wind ...
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This has been called Ransetsu’s “death poem.” In The Classic Tradition of Haiku, Faubion Bowers says in a footnote to this haiku: “Just as ‘blossom’, when not modified, means ‘cherry flower’ in haiku, ‘one leaf’ is code for ‘kiri’. Kiri ... is the Pawlonia ... The leaves drop throughout the year. They shrivel, turn yellow, and yield to gravity. Their falling symbolizes loneliness and connotes the past. The large purple flowers ... are deeply associated with haiku because the three prongs hold 5, 7 and 5 buds ... ‘Totsu’ is an exclamation supposedly uttered when a Zen student achieves enlightenment. The sound also imitates the dry crackle the pawlonia leaf makes as it scratches the ground upon falling.”



Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku (1661-1707), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
This is Basho’s response to the Takarai Kikaku haiku above

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I too
have been accused
of morning glory gazing ...
—original haiku by by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn’s in the wind.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado ...
and above her?
An ocean of stars.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, butterfly,
it’s late
and we’ve a long way to go!
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing in the cry
of the cicadas
suggests they know they soon must die.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The bee emerging
from deep within the peony’s hairy recesses
flies off heavily, sated
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun’s intense radiance.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Yosa Buson haiku translations

A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated...
― Yosa Buson, loose translation by Michael R. Burch

On the temple’s great bronze gong
a butterfly
snoozes.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hard to describe:
this light sensation of being pinched
by a butterfly!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not to worry spiders,
I clean house ... sparingly.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Among the fallen leaves,
an elderly frog.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In an ancient well
fish leap for mosquitoes,
a dark sound.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Flowers with thorns
remind me of my hometown ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Reaching the white chrysanthemum
the scissors hesitate ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Picking autumn plums
my wrinkled hands
once again grow fragrant
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A silk robe, casually discarded,
exudes fragrance
into the darkening evening
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Whose delicate clothes
still decorate the clothesline?
Late autumn wind.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An evening breeze:
water lapping the heron’s legs.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

gills puffing,
a hooked fish:
the patient
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The stirred morning air
ruffles the hair
of a caterpillar.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Intruder!
This white plum tree
was once outside our fence!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender grass
forgetful of its roots
the willow
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the poem above can be taken as commentary on ungrateful children. It reminds me of Robert Hayden's "Those Winter Sundays."―MRB

Since I'm left here alone,
I'll make friends with the moon.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The hood-wearer
in his self-created darkness
misses the harvest moon
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

White blossoms of the pear tree―
a young woman reading his moonlit letter
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pear tree flowers whitely:
a young woman reading his letter
by moonlight
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On adjacent branches
the plum tree blossoms
bloom petal by petal―love!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A misty spring moon ...
I entice a woman
to pay it our respects
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Courtesans
purchasing kimonos:
plum trees blossoming
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring sea
rocks all day long:
rising and falling, ebbing and flowing ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As the whale
  dives
its tail gets taller!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While tilling the field
the motionless cloud
vanished.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even lonelier than last year:
this autumn evening.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My thoughts return to my Mother and Father:
late autumn
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Late autumn:
my thoughts return to my Mother and Father
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This roaring winter wind:
the cataract grates on its rocks.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While snow lingers
in creases and recesses:
flowers of the plum
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Plowing,
not a single bird sings
in the mountain's shadow
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the lingering heat
of an abandoned cowbarn
only the sound of the mosquitoes is dark.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The red plum's fallen petals
seem to ignite horse dung.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dawn!
The brilliant sun illuminates
sardine heads.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned willow shines
between bright rains
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dew-damp grass:
the setting sun’s tears
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew-damp grass
weeps silently
in the setting sun
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

White plum blossoms―
though the hour grows late,
a glimpse of dawn
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The poem above is believed to be Buson's jisei (death poem) and he is said to have died before dawn.

Lately the nights
dawn
plum-blossom white.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is a second interpretation of Buson's jisei (death poem).

In the deepening night
I saw by the light
of the white plum blossoms
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is a third interpretation of Buson's jisei (death poem).

Our life here on earth:
to what shall we compare it?
Perhaps to a rowboat
departing at daybreak,
leaving no trace of us in its wake?
—Takaha Shugyo or Yosa Buson, loose translation by Michael R. Burch



I thought I felt a dewdrop
plop
on me as I lay in bed!
― Masaoka Shiki, loose translation by Michael R. Burch

We cannot see the moon
and yet the waves still rise
― Shiki Masaoka, loose translation by Michael R. Burch

The first morning of autumn:
the mirror I investigate
reflects my father’s face
― Shiki Masaoka, loose translation by Michael R. Burch



Wild geese pass
leaving the emptiness of heaven
revealed
― Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Inside the cracked shell
of a walnut:
one empty room.
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Bring me an icicle
sparkling with the stars
of the deep north
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Seen from the skyscraper
the trees' fresh greenery:
parsley sprigs
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Are the geese flying south?
The candle continues to flicker ...
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Still clad in its clown's costume—
the dead ladybird.
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

A single tree,
a heart carved into its trunk,
blossoms prematurely
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch



Silently observing
the bottomless mountain lake:
water lilies
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Cranes
flapping ceaselessly
test the sky's upper limits
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Falling snowflakes'
glitter
tinsels the sea
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Blizzards here on earth,
blizzards of stars
in the sky
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Completely encircled
in emerald:
the glittering swamp!
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

The new calendar!:
as if tomorrow
is assured...
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch



Ah butterfly,
what dreams do you ply
with your beautiful wings?
― Fukuda Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch

Because morning glories
hold my well-bucket hostage
I go begging for water
― Fukuda Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch



Spring
stirs the clouds
in the sky's teabowl
― Kikusha-ni, loose translation by Michael R. Burch

Tonight I saw
how the peony crumples
in the fire's embers
― Katoh Shuhson, loose translation by Michael R. Burch

It fills me with anger,
this moon; it fills me
and makes me whole
― Takeshita Shizunojo, loose translation by Michael R. Burch

War
stood at the end of the hall
in the long shadows
― Watanabe Hakusen, loose translation by Michael R. Burch

Because he is slow to wrath,
I tackle him, then wring his neck
in the long grass
― Shimazu Ryoh, loose translation by Michael R. Burch

Pale mountain sky:
cherry petals play
as they tumble earthward
― Kusama Tokihiko, loose translation by Michael R. Burch

The frozen moon,
the frozen lake:
two oval mirrors reflecting each other.
― Hashimoto Takako, loose translation by Michael R. Burch

The bitter winter wind
ends here
with the frozen sea
― Ikenishi Gonsui, loose translation by Michael R. Burch

Oh, bitter winter wind,
why bellow so
when there's no leaves to fell?
― Natsume Sôseki, loose translation by Michael R. Burch

Winter waves
roil
their own shadows
― Tominaga Fûsei, loose translation by Michael R. Burch

No sky,
no land:
just snow eternally falling...
― Kajiwara Hashin, loose translation by Michael R. Burch

Along with spring leaves
my child's teeth
take root, blossom
― Nakamura Kusatao, loose translation by Michael R. Burch

Stillness:
a single chestnut leaf glides
on brilliant water
― Ryuin, loose translation by Michael R. Burch

As thunder recedes
a lone tree stands illuminated in sunlight:
applauded by cicadas
― Masaoka Shiki, loose translation by Michael R. Burch

The snake slipped away
but his eyes, having held mine,
still stare in the grass
― Kyoshi Takahama, loose translation by Michael R. Burch

Girls gather sprouts of rice:
reflections of the water flicker
on the backs of their hats
― Kyoshi Takahama, loose translation by Michael R. Burch

Murmurs follow the hay cart
this blossoming summer day
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

The wet nurse
paused to consider a bucket of sea urchins
then walked away
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

May I be with my mother
wearing her summer kimono
by the morning window
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

The hands of a woman exist
to remove the insides of the spring cuttlefish
― Sekitei Hara, loose translation by Michael R. Burch

The moon
hovering above the snow-capped mountains
rained down hailstones
― Sekitei Hara, loose translation by Michael R. Burch

Oh, dreamlike winter butterfly:
a puff of white snow
cresting mountains
― Kakio Tomizawa, loose translation by Michael R. Burch

Spring snow
cascades over fences
in white waves
― Suju Takano, loose translation by Michael R. Burch



Tanka and Waka translations:

If fields of autumn flowers
can shed their blossoms, shameless,
why can’t I also frolic here —
as fearless, and as blameless?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Submit to you —
is that what you advise?
The way the ripples do
whenever ill winds arise?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Watching wan moonlight
illuminate trees,
my heart also brims,
overflowing with autumn.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

I had thought to pluck
the flower of forgetfulness
only to find it
already blossoming in his heart.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

That which men call "love" —
is it not merely the chain
preventing our escape
from this world of pain?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Once-colorful flowers faded,
while in my drab cell
life’s impulse also abated
as the long rains fell.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

I set off at the shore
of the seaside of Tago,
where I saw the high, illuminated peak
of Fuji―white, aglow―
through flakes of drifting downy snow.
― Akahito Yamabe, loose translation by Michael R. Burch


Haiku Translations

As the monks sip their morning tea,
chrysanthemums quietly blossom.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of plum blossoms
on a foggy path:
the sun rising.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea darkens ...
yet still faintly white
the wild duck protests.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pear tree blossoms
whitened by moonlight:
a young woman reading a letter.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Outlined in the moonlight ...
who is that standing
among the pear trees?
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your coolness:
the sound of the bell
departing the bell.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As the moon flies west
the flowers' shadows
creep eastward.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaves
like crows’ shadows
flirt with a lonely moon.
Kaga no Chiyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me die
covered with flowers
and never again wake to this earthly dream!
—Ochi Etsujin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To reveal how your heart flowers,
sway like the summer grove.
—Tagami Kikusha-Ni, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the thicket's shade
a solitary woman sings the rice-planting song.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unaware of these degenerate times,
cherry blossoms abound!
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These silent summer nights
even the stars
seem to whisper.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The enormous firefly
weaves its way, this way and that,
as it passes by.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Composed like the Thinker, he sits
contemplating the mountains:
the sagacious frog!
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A fallen blossom
returning to its bough?
No, a butterfly!
Arakida Moritake, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the harvest moon
smoke is caught creeping
across the water ...
Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fanning its tail flamboyantly
with every excuse of a breeze,
the peacock!
Masaoki Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Waves row through the mists
of the endless sea.
Masaoki Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I hurl a firefly into the darkness
and sense the enormity of night.
—Kyoshi Takahama, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As girls gather rice sprouts
reflections of the rain ripple
on the backs of their hats.
—Kyoshi Takahama, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: haiku, tanka, oriental, masters, translation, Japanese, nature, seasons, Basho, Buson, Issa, waka, tanka, mrbhaiku
RebelJohnny May 2014
True love, the kind in fairy tales - ya know the ones with witches and knights, strapping princes and tarot-reading witches - is unexpected.

Don't listen to your mother and her love stories, or those cheap dime store romances. Love is not a teenage dream, or the flings on the soap operas (winning your Lucas back from that ***** Sammie, always my grandma's favorite villain in Days of Our Lives). Grandma, the life, love and days i want are different.

Love is fluttering butterflies. The uncertainty of knowing if this moment lasts, seeing a rainbow. The feeling always has an unspoken expiration date. It is rare. So rare that we pay psychics to find it, and whole forests have been lost amidst writing out our collective fantasies.

I guess it's a good thing my ideal love isn't grown on trees then. Supernovas can't be purchased. Trading hearts isn't easy. In fact, it hurts so much that Shakespeare's ghost considers revising Romeo and Juliet any time he thinks of what love has shown me. My love burns like a broken heart might sting if you shoved it full of stardust.

The ancestors knew love is a mystery. The sphinx doesn't know our riddle, and if spells worked I wouldn't be reading this poem. I can't waste anymore hope on tarot cards which have become worn out, bent, and far too familiar since I met you, love. Here let me explain:

The smell of you is a kind of mystic vapor. The oracles at Delphi would trade in their visions for one of yesterday's t-shirts. Don't be embarrassed or confused, I'm not here to play The Fool. I've already proven that we both can be The Magician, High Priestess and The Emperor. The magic of love is bigger than either of us.

My love comes with keys to my kingdom, sit on my throne, direct my armies, and borrow The Chariot. Hell, you can have the castle! You know that's what fairy tale sweethearts do.

This kingdom has known no Empress. That seat sits empty. Think you're man enough for the position? In a future fantasy, you'd inspire the nation, just the way you'll inspire me. We'd leave a legacy. Pyramids, empires, new eras, and new faiths would rise in our names. Pharaohs would envy how the Hierophant pronounces us inseparable. In my fairy-tale, letting down walls is easy. Love knows no labels, no limits, no bounds. Love is fairy dust.

In my 3 part epic, love and romance are no burden. See, this fantasy is one we read through time-to-time and I'm only just learning how to trust wishes made on shooting stars and genies in bottles. No one before has ever made it past the dragons, soldiers and that Minotaur. Believe me when I say, you appeared out of thin air and I trust in fate now. Thank you. I know you aren't the one. I'm learning to let you go.
I hope I do you justice. When you showed up, I prayed to my fairy godmothers for the first time I can recall. The last ******* ran off with Excalibur, the unicorns, and my scepter. "Oh well," you said. "That isn't what counts."

I've been a hermit so long, I forgot how to smile. But when I wake up in this new fairy-tale called life, I don't notice the treasurer, my wars, and problems in the kingdom or even that all my favorite princes still dream of finding their princesses most nights. Even that doesn't scare me. This is all too authentic and the heart gets used to being rejected. Stamped return to sender so many times, I can't count.

My happily-ever-after doesn't have to be perfect. I'm a realist, and besides, we've both gained so much that it feels like we finally landed a spin on the jester's wheel of fortune. Writing poems is something I gave up when I put aside these stories I grew tired of envying. Now I am writing my own. You currently don't fit the part of Prince Charming. Ironic since you inspired him.

Ya see my physical wants are just side effect of the real bliss that I find when I am myself beside you. I don't need ruby rings, or magic slippers to feel at home here. You give me the Strength to fight my own nightmares off. That’s a gift no elves could forge into gold.

It's the way you make the world explode into color that is worth any cost. It’s your honest caring that neutralizes the occasional tragedy. Besides, the drama, which is less dramatic than any of the past “once-upon-a-times” I've fallen into, only makes the story more exciting.

You broke the spell that a Black sorceress and her 3 sister put on you. I first felt like a hero that day at your side. Hearing you renounce your former desire to be the Hanged Man, or to desire Death, is still one of my favorite chapters of the story we wrote.

The love I dream of isn't easy, as I've said. It isn't always epic or fantastical. Sometimes it’s about finding the Temperance not to push potential princes off the balcony too often. There just aren't enough magic carpets these days. I've discovered that learning not to expect change is its own school of challenging wizardry. Luckily, I'm not bad with rare wands.

My love has its risks. I get it, love is usually a surprise! Love like this is easy to deny, fear or resist. I don't want a proposal or their parent's permission for a hand! I just want my prince to be the first person willing to face down The Devil for me, the only one who climbs my Tower and really ruffles the sheets, the one who outshines The Moon.

I don't want to be "that prince." I'm no former-frog; I'm no good with a sword. Honestly, I had given up on magic until you asked me to eclipse the moon. It wasn't hard. If I have to extinguish the Sun, my tears would swell and blacken the sky. I am glad I don't need to shed them anymore.

This love, rare and mystical, is like a leprechaun. Everyone wants it, nobody seems to find it. I got to the end of the rainbow though. It will go something like this, "once upon a drunken, Vegas night..." an Urban fantasy at its finest, if I do say so myself. I just don't want the *** of gold. Give me the dark, mysterious knight. **** the prince. I know it sounds crazy. He and the princess can take the *** of gold, the baby unicorn, and my Judgment too!

My love is risky. It has no chains, guarantees, or Geico lizard to vouch for it. No time-turner to fix it when I **** up, no love potion to make you stay. In my fairy tales, the dragons are our wounded personalities. His shining armor is a defense mechanism, and my damsel-in-distress routine won't work if we let the spark go out.

In my timeless romance, The Lovers learn to enjoy the moment. **** castles, I'd be happy to get a studio. I don't have a unicorn. My chariot looks the same after midnight. I can't promise riches, fame or immortality. And yeap, compared to the princesses, I'd better resemble a toad some mornings.

But I have a love that can put Shakespeare to shame. I'm more complex than Tolkien's Middle Earth, braver than Harry and just as scarred, smarter than Gandalf though I lack his beard, more patient than any of those damsels, and I bet I cook better. No, I know I do. Somehow, this quest has taught me self-confidence.

Unlike those fairy tales, I'm no finished masterpiece. This work in progress has a heart of gold, is on a quest, growing up daily and aims for future royalty. I'm looking for love, ready to leave Neverland, and all i have to offer you are my best effort, this worn deck of cards, myself, and all The World I can bewitch for us.

WANTED: one prince charming who can see themselves in this real-life fairytale.
311

It sifts from Leaden Sieves—
It powders all the Wood.
It fills with Alabaster Wool
The Wrinkles of the Road—

It makes an Even Face
Of Mountain, and of Plain—
Unbroken Forehead from the East
Unto the East again—

It reaches to the Fence—
It wraps it Rail by Rail
Till it is lost in Fleeces—
It deals Celestial Vail

To Stump, and Stack—and Stem—
A Summer’s empty Room—
Acres of Joints, where Harvests were,
Recordless, but for them—

It Ruffles Wrists of Posts
As Ankles of a Queen—
Then stills its Artisans—like Ghosts—
Denying they have been—
Universal Thrum Jan 2014
Unapologetically Human
I am **** on the mezzanine
facing the darkened wet road
illuminated with acrid yellow tube light
better reds and blues surround towering palm trees
wooden fingers of ancient giant hands buried below
growing leafy green nails stretching skyward
little things, orange ribbons, endless cricks and dollops
bobbles and winches

Spirits
Play among the windmills
climb to the top of trees and sing into the warm wind songs of *** and heartache
as the universe ruffles along

Dive head first into the opponents forehead
grind the sand into his flesh with ram like resolve until the skin is red,
determine to die

This life is worth proving,
the stars are worth gazing,
and this body is worth bathing in the Maui air with naked delight

The ocean calls to my heart
water is a true lover whispering, kissing
inescapably feminine
I submerge my soul in joyful waves
always the tides follow the moon
like my silly heart, eclipsing
both light both night both day
simultaneously cycling
fully the light shines and our eyes perceive shadow faces in the dark blanketed clouds
the mountain gargoyles stand as titans, forgotten creatures
shoulders and heads, waiting for the moon ball
the ocean moon, tranquil bays
the air is sweeter with you near, a distant thought
cast about the horizon, the sun melting easy golden into my dreamy eye,
bless my drunken lips
dripping doltish songs into the friendly night

Wrestling with bulls of men
we kept our shirts on this time, yet blood was drawn in the sand
we madly danced in the moonlight to clapping hands,
kicking feet and knees
the ceremonial struggle toasting the stars
bottles were shared, some puffed on cigars

Come surf with me in the morning
or anytime the sun shines
even under moonlight would I meet you and we could paddle
come fill your heart with life and lust and romantic passions idyllic as freshly fallen snow undisturbed by worldly concerns
be not abashed for this embrace is a natural wonder of the soul,
join me,
forget what words of yesterday the prophets of doom chant,
we make our own tomorrow
Joshua Haines Jun 2014
Dear Talia,


Acid rain has never felt so warm. We ran home today from the Rail Trail, underneath an umbrella, that you called a Monet and that I called home.

Before that, I sat in a cafe, using my heartbeats as a way to count the passing seconds. I frequently got up and left to go occupy myself. Honestly, I got up to try to remedy my anxiety.

Beyond reasonable punctuality, I was forty, give or take, minutes early. I don't know why I was early; I guess I just was really excited to see you.

When I did leave the cafe, I would always be on a mission to improve our day anyway I could.

At first, I bought a notebook and two cranberry juices. I wanted to write you poetry in the cafe, before you arrived. I started writing but nothing worth showing spilled onto the paper.

I wrote you this poem:

There is nothing that calms me like you do.
There is no one that smiles like you do.
I could find escape in your eyes, and home in your hands.
If you could understand me, like how I understand you.
There is no one like you.

The next time I left, I went to buy bread. I thought it was a good idea if we could feed the ducks, together.

The lady who sold me the bread looked like her dreams were passed onto me. She looked at me with hope, and realistic expectations.

When I went back to the cafe, you still weren't there. I was expecting you in a few minutes, so I was okay. I had horrible anxiety because I thought you would never come, despite your not having to be there until three minutes and however remaining seconds. I have a horrible fear of abandonment and it ignores all rational thought.

So I sat down and I wrote you another poem, hoping that you would surprise me while I was writing it.

I wrote this poem:

I love you.
And it's okay,
you don't have to love me.
It's my love and I want you to have it.

An hour passed and you still weren't there. It was okay because I thought something more important came up. I just wanted you to be happy.

Another twenty minutes passed and I decided to leave. My head sunk down to the ground, as I jaywalked across a street of inconsistent traffic. Then, I found the sidewalk. I was walking, not really paying attention to anything, when I found you. My god, your peripheral vision is bad, but you really do see me.

I was happy to see you.

I wanted to say, "I love you," but I didn't want to lose you.

You were wearing this top that looked like it was painted in cream, and you were exhausted from walking miles to see me. You profusely apologized for being late, and I profusely apologized for not checking my messages.

****, I really do love you. At first, I was stepping down stairs, and then I fell so hard onto the asphalt that had your face confidently drawn on with assorted chalks.

Your name flickers in every light, and your voice settles in my eardrums.

We walked down to the Rail Trail, and I felt like how I imagined those would feel after being baptized. You don't realize how lucky I feel to be walking next to you, talking to you, and knowing that you are on the Earth, and that we are in the same place, the same moment.

I got to hold the umbrella.

My mouth tasted like cheddar and sour cream ruffles, and my hands had trouble circulating blood, and my heart was circulating too much, too fast.

Your eyes were fountains trapped behind emerald.

I love you. I love you. And I love you. I thought all of this between every word that we exchanged, and every glance. I think you love me, too, but it's hard to tell sometimes. You don't have to, but sometimes I imagine that you do, and it's wonderful to imagine such things.

I'm afraid that I'll have to go to a mental hospital. If you were to leave me, I'd understand. I would just want you to be happy, Talia. I hope you wouldn't, though. I guess I'll find out in June.

Despite being reasonably unstable, I feel like the sanest person in a room, sometimes. I was sitting in my living room and I thought about us feeding the ducks, and I heard everyone else talking. I don't understand the point in alcohol and alcohol related stories, when there are ducks and feeding-the-ducks-with-someone-you-love related stories. I don't understand this town, sometimes. Maybe I don't understand how messed up I am, and how everyone is normal.

The mother ducks, and the children, were not there whenever we arrived. We fed the males and it was fun. I like it when you smile. Frequently, we talked about how unfair it was to the females that they would be deprived of our bread. I think things are unfair for females, no matter the species.

We tossed slices and half-slices of bread like safety nets. If our bread can make them live longer, then it'll be worth it. Is that too dramatic of a thought to have?

After looking at the sky, you and I both knew what would happen. It was to be a downpour of everything that would **** you and I, if collected into a cement hole in the ground, approximately six to twelve feet deep. I felt safe, though. I always feel safe with you.

We hunched underneath the umbrella, and scampered across downtown. Your feet were getting wet because of your sandals, and our clothes were sticking to our bodies like how we were sticking to each other. We laughed and spoke French underneath the umbrella, in the pouring rain.

You wore one of my shirts, once we were in my room, and I looked at you and knew that it was true.

Your nose had little cuts, underneath, from our kissing. Apparently, my stubble scratched your skin. I can feel you after we kiss, too, but in a different way.  I can feel you anywhere I go.

I watched you walk up the side of the road, and I turned around to retrace my steps back home, despite just watching my home walk up the side of the road.



Yours Always,

Josh
Aleister Crowley  Oct 2010
Adela
Jupiter Mars P Moon
VENEZIA, "May" 19"th", 1910.


Jupiter's foursquare blaze of gold and blue
Rides on the moon, a lilac conch of pearl,
As if the dread god, charioted anew
Came conquering, his amazing disk awhirl
To war down all the stars. I see him through
The hair of this mine own Italian girl,
Adela
That bends her face on mine in the gondola!


There is scarce a breath of wind on the lagoon.
Life is absorbed in its beatitude,
A meditative mage beneath the moon
Ah! should we come, a delicate interlude,
To Campo Santo that, this night of June,
Heals for awhile the immitigable feud?
Adela!
Your breath ruffles my soul in the gondola!

Through maze on maze of silent waterways,
Guarded by lightless sentinel palaces,
We glide; the soft plash of the oar, that sways
Our life, like love does, laps --- no softer seas
Swoon in the ***** of Pacific bays!
We are in tune with the infinite ecstasies,
Adela!
Sway with me, sway with me in the gondola!

They hold us in, these tangled sepulchres
That guard such ghostly life. They tower above
Our passage like the cliffs of death. There stirs
No angel from the pinnacles thereof.
All broods, all breeds. But immanent as Hers
That reigns is this most silent crown of love
Adela
That broods on me, and is I, in the gondola.

They twist, they twine, these white and black canals,
Now stark with lamplight, now a reach of Styx.
Even as out love - raging wild animals
Suddenly hoisted on the crucifix
To radiate seraphic coronals,
Flowers, flowers - O let our light and darkness mix,
Adela,
Goddess and beast with me in the gondola!

Come! though your hair be a cascade of fire,
Your lips twin snakes, your tongue the lightning flash,
Your teeth God's grip on life, your face His lyre,
Your eyes His stars - come, let our Venus lash
Our bodies with the whips of Her desire.
Your bed's the world, your body the world-ash,
Adela!
Shall I give the word to the man of the gondola?
Joey Austin Nov 2012
Maybe it was the first time I gazed upon brilliant brown eyes that needed a second look to satisfy my desire. Maybe it was the moment when greetings dropped from your mouth, my eyes transfixed on the sound resonated from within. The seconds we spent swapping hellos down hallways made my smile glow, I can’t define perfect but, you’re the only one close enough to tickle its chin.  Skip five paces forward, now we aren’t like two peas in a pod, we are too tight to snuggle up close to anything.  I can still smell the scent of cheeseburgers and teenage angst as you and I wasted away our day with jokes filled with *** innuendoes and american stereotypes. The face you make when laughing causes me to reclaim my thoughts of what universal beauty can be.  You made forest fires look like buckets of ices when you stepped in a room, wearing that navy blue dress with ruffles filled with humility and self-confidence.  Maybe it was the moment you can to me for help. I would do anything for a third look at brilliant brown eyes, enough time for me to escape any painful memory from first period.  It could have been the first time I saw you blush when I called you beautiful. Rosey red cheeks never looked so good on tan skin before. I don’t think I could go without saying, it might have been the first time I was able to wrap my arms around your waist and lift you from tiled floors, giving you freedom to fly. My dear Julia, I hope these words shine a light of perpetual friendship, because that’s all I’ve ever wanted from you. So in your native tongue, Eu te amo.

— The End —