i.
Je vous remercie, for pulling me out of the pit.
dhanyavaad, for bringing a glimpse of idyll, with all the laugh's, comforting; thrill's. Gracias, for lending me thy palm's, in rough wind's and calm, to thee I knoweth I do belong. Dankie, for giving me shelter from the rain, wiping away my red spilt stain's, giving me liberty to be me again.
ii.
Faleminderit, thee I shan't forget, for its thee who hath payed mine rent, by thy sacrifice and affections. Āmeseginalehu, Jane of Asia, pearl of truth, i reside in thee, as thou me; mine poetic muse. Shukraan, mine unending dawn, mine burning sun, whom cometh from God; blazing lamp of the gates of heaven. Shnorhakalut’yun, ourn flesh of old, together doth know, in creation's show; tis we art one. Təşəkkür edirəm, star of the cosmos, Reyna: best friend.
iii.
Eskerrik asko, mine wholeness and whole, the actress of angelic shows, always smiling for hostly camera's. Dziakuj, illustrious calligraphist, bringer of kisses to mine Lip's, empress from head to toe, touch of bliss. Dhan'yabāda, amongst the cherubic Armada's, protecting me, gardenia breeze. Diolch, mine lass, in future I'm waiting, for we shalt forget ourn past; to embrace and engulf into another's gaze.
iv.
Salamat mine braud sharat, by patience and many nap's, I slumbereth mine sight's to awaketh to thee. Xièxiè honey bee, treasure trove of godly sweet's, in the air aloft we'll greet; Chandelier's of marble we shalt sparkle. Mahalo, daughter of halo, ethreal's own, tuning veil, lift up thine brows, accept mine mail, for it shalt be sealed and packaged by the crimson of mine heart.
v.
Mèsi, for edifying me, teaching me nuance, and many way's to perceive; in thee I believe, O' in thee there's glee, of a woman not of this burning ***. Gomabseubnida the one I've awaited, the one I hath never forgot. Efcharistó, mine darling of island's view, mine Filipino perfection, chocolate eyed stew, of all that's grand in a world of departed riches. Toda, mine far-flung gaiety, the part of me I seeketh to meet, the part of me I yearn thy beat; Savlanout, Savlanout Jane sardua, Savlanout, Filipino rose.
©Brandon Nagley
©Lonesome poets poetry
©earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedication
All the weird foreign words starting out sentences all mean thank you in different languages....
Idyll- an extremely happy, peaceful, or picturesque episode or scene,.
Hath- has.
Shant- shall not.
Braud sharat- is a word I created + it means ( bursting beauty)
Savlanout- means patience in Hebrew....