Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
‘Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis
vidi in ampulla pendere, et *** illi pueri dicerent:
Sibylla ti theleis; respondebat illa: apothanein thelo.’

                For Ezra Pound
                il miglior fabbro


I. The Burial of the Dead

April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers.
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
And went on in sunlight, into the Hofgarten,
And drank coffee, and talked for an hour.
Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.
And when we were children, staying at the archduke’s,
My cousin’s, he took me out on a sled,
And I was frightened. He said, Marie,
Marie, hold on tight. And down we went.
In the mountains, there you feel free.
I read, much of the night, and go south in the winter.

What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony *******? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock,
(Come in under the shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.
            Frisch weht der Wind
            Der Heimat zu
            Mein Irisch Kind,
            Wo weilest du?
‘You gave me hyacinths first a year ago;
‘They called me the hyacinth girl.’
—Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,
Your arms full, and your hair wet, I could not
Speak, and my eyes failed, I was neither
Living nor dead, and I knew nothing,
Looking into the heart of light, the silence.
Oed’ und leer das Meer.

Madame Sosostris, famous clairvoyante,
Had a bad cold, nevertheless
Is known to be the wisest woman in Europe,
With a wicked pack of cards. Here, said she,
Is your card, the drowned Phoenician Sailor,
(Those are pearls that were his eyes. Look!)
Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,
The lady of situations.
Here is the man with three staves, and here the Wheel,
And here is the one-eyed merchant, and this card,
Which is blank, is something he carries on his back,
Which I am forbidden to see. I do not find
The Hanged Man. Fear death by water.
I see crowds of people, walking round in a ring.
Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,
Tell her I bring the horoscope myself:
One must be so careful these days.

Unreal City,
Under the brown fog of a winter dawn,
A crowd flowed over London Bridge, so many,
I had not thought death had undone so many.
Sighs, short and infrequent, were exhaled,
And each man fixed his eyes before his feet.
Flowed up the hill and down King William Street,
To where Saint Mary Woolnoth kept the hours
With a dead sound on the final stroke of nine.
There I saw one I knew, and stopped him, crying ‘Stetson!
‘You who were with me in the ships at Mylae!
‘That corpse you planted last year in your garden,
‘Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
‘Or has the sudden frost disturbed its bed?
‘Oh keep the Dog far hence, that’s friend to men,
‘Or with his nails he’ll dig it up again!
‘You! hypocrite lecteur!—mon semblable,—mon frère!’

II. A Game of Chess

The Chair she sat in, like a burnished throne,
Glowed on the marble, where the glass
Held up by standards wrought with fruited vines
From which a golden Cupidon peeped out
(Another hid his eyes behind his wing)
Doubled the flames of sevenbranched candelabra
Reflecting light upon the table as
The glitter of her jewels rose to meet it,
From satin cases poured in rich profusion;
In vials of ivory and coloured glass
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,
Unguent, powdered, or liquid—troubled, confused
And drowned the sense in odours; stirred by the air
That freshened from the window, these ascended
In fattening the prolonged candle-flames,
Flung their smoke into the laquearia,
Stirring the pattern on the coffered ceiling.
Huge sea-wood fed with copper
Burned green and orange, framed by the coloured stone,
In which sad light a carved dolphin swam.
Above the antique mantel was displayed
As though a window gave upon the sylvan scene
The change of Philomel, by the barbarous king
So rudely forced; yet there the nightingale
Filled all the desert with inviolable voice
And still she cried, and still the world pursues,
‘Jug Jug’ to ***** ears.
And other withered stumps of time
Were told upon the walls; staring forms
Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.
Footsteps shuffled on the stair.
Under the firelight, under the brush, her hair
Spread out in fiery points
Glowed into words, then would be savagely still.

‘My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.
‘Speak to me. Why do you never speak. Speak.
‘What are you thinking of? What thinking? What?
‘I never know what you are thinking. Think.’

I think we are in rats’ alley
Where the dead men lost their bones.

‘What is that noise?
                          The wind under the door.
‘What is that noise now? What is the wind doing?’
                    Nothing again nothing.
                                                    ‘Do
‘You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
‘Nothing?’

    I remember
Those are pearls that were his eyes.
‘Are you alive, or not? Is there nothing in your head?’
                                                     But
O O O O that Shakespeherian Rag—
It’s so elegant
So intelligent
‘What shall I do now? What shall I do?’
I shall rush out as I am, and walk the street
‘With my hair down, so. What shall we do to-morrow?
‘What shall we ever do?’
                             The hot water at ten.
And if it rains, a closed car at four.
And we shall play a game of chess,
Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

When Lil’s husband got demobbed, I said—
I didn’t mince my words, I said to her myself,
hurry up please its time
Now Albert’s coming back, make yourself a bit smart.
He’ll want to know what you done with that money he gave you
To get yourself some teeth. He did, I was there.
You have them all out, Lil, and get a nice set,
He said, I swear, I can’t bear to look at you.
And no more can’t I, I said, and think of poor Albert,
He’s been in the army four years, he wants a good time,
And if you don’t give it him, there’s others will, I said.
Oh is there, she said. Something o’ that, I said.
Then I’ll know who to thank, she said, and give me a straight look.
hurry up please its time
If you don’t like it you can get on with it, I said.
Others can pick and choose if you can’t.
But if Albert makes off, it won’t be for lack of telling.
You ought to be ashamed, I said, to look so antique.
(And her only thirty-one.)
I can’t help it, she said, pulling a long face,
It’s them pills I took, to bring it off, she said.
(She’s had five already, and nearly died of young George.)
The chemist said it would be alright, but I’ve never been the same.
You are a proper fool, I said.
Well, if Albert won’t leave you alone, there it is, I said,
What you get married for if you don’t want children?
hurry up please its time
Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,
And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot—
hurry up please its time
hurry up please its time
Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight.
Ta ta. Goonight. Goonight.
Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.

III. The Fire Sermon

The river’s tent is broken: the last fingers of leaf
Clutch and sink into the wet bank. The wind
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
The river bears no empty bottles, sandwich papers,
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.
And their friends, the loitering heirs of city directors;
Departed, have left no addresses.
By the waters of Leman I sat down and wept . . .
Sweet Thames, run softly till I end my song,
Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.
But at my back in a cold blast I hear
The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.

A rat crept softly through the vegetation
Dragging its slimy belly on the bank
While I was fishing in the dull canal
On a winter evening round behind the gashouse
Musing upon the king my brother’s wreck
And on the king my father’s death before him.
White bodies naked on the low damp ground
And bones cast in a little low dry garret,
Rattled by the rat’s foot only, year to year.
But at my back from time to time I hear
The sound of horns and motors, which shall bring
Sweeney to Mrs. Porter in the spring.
O the moon shone bright on Mrs. Porter
And on her daughter
They wash their feet in soda water
Et O ces voix d’enfants, chantant dans la coupole!

Twit twit twit
Jug jug jug jug jug jug
So rudely forc’d.
Tereu

Unreal City
Under the brown fog of a winter noon
Mr. Eugenides, the Smyrna merchant
Unshaven, with a pocket full of currants
C.i.f. London: documents at sight,
Asked me in demotic French
To luncheon at the Cannon Street Hotel
Followed by a weekend at the Metropole.

At the violet hour, when the eyes and back
Turn upward from the desk, when the human engine waits
Like a taxi throbbing waiting,
I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,
Old man with wrinkled female *******, can see
At the violet hour, the evening hour that strives
Homeward, and brings the sailor home from sea,
The typist home at teatime, clears her breakfast, lights
Her stove, and lays out food in tins.
Out of the window perilously spread
Her drying combinations touched by the sun’s last rays,
On the divan are piled (at night her bed)
Stockings, slippers, camisoles, and stays.
I Tiresias, old man with wrinkled dugs
Perceived the scene, and foretold the rest—
I too awaited the expected guest.
He, the young man carbuncular, arrives,
A small house agent’s clerk, with one bold stare,
One of the low on whom assurance sits
As a silk hat on a Bradford millionaire.
The time is now propitious, as he guesses,
The meal is ended, she is bored and tired,
Endeavours to engage her in caresses
Which still are unreproved, if undesired.
Flushed and decided, he assaults at once;
Exploring hands encounter no defence;
His vanity requires no response,
And makes a welcome of indifference.
(And I Tiresias have foresuffered all
Enacted on this same divan or bed;
I who have sat by Thebes below the wall
And walked among the lowest of the dead.)
Bestows one final patronising kiss,
And gropes his way, finding the stairs unlit . . .

She turns and looks a moment in the glass,
Hardly aware of her departed lover;
Her brain allows one half-formed thought to pass:
‘Well now that’s done: and I’m glad it’s over.’
When lovely woman stoops to folly and
Paces about her room again, alone,
She smoothes her hair with automatic hand,
And puts a record on the gramophone.

‘This music crept by me upon the waters’
And along the Strand, up Queen Victoria Street.
O City city, I can sometimes hear
Beside a public bar in Lower Thames Street,
The pleasant whining of a mandoline
And a clatter and a chatter from within
Where fishmen lounge at noon: where the walls
Of Magnus Martyr hold
Inexplicable splendour of Ionian white and gold.

      The river sweats
      Oil and tar
      The barges drift
      With the turning tide
      Red sails
      Wide
      To leeward, swing on the heavy spar.
      The barges wash
      Drifting logs
      Down Greenwich reach
      Past the Isle of Dogs.
                  Weialala leia
                  Wallala leialala

      Elizabeth and Leicester
      Beating oars
      The stern was formed
      A gilded shell
      Red and gold
      The brisk swell
      Rippled both shores
      Southwest wind
      Carried down stream
      The peal of bells
      White towers
                  Weialala leia
                  Wallala leialala

‘Trams and dusty trees.
Highbury bore me. Richmond and Kew
Undid me. By Richmond I raised my knees
Supine on the floor of a narrow canoe.’
‘My feet are at Moorgate, and my heart
Under my feet. After the event
He wept. He promised ‘a new start’.
I made no comment. What should I resent?’
‘On Margate Sands.
I can connect
Nothing with nothing.
The broken fingernails of ***** hands.
My people humble people who expect
Nothing.’
              la la

To Carthage then I came

Burning burning burning burning
O Lord Thou pluckest me out
O Lord Thou pluckest

burning

IV. Death by Water

Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
And the profit and loss.
                                A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed the stages of his age and youth
Entering the whirlpool.
                               Gentile or Jew
O you who turn the wheel and look to windward,
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.

V. What the Thunder Said

After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience

Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock wi
Kendall Mallon Jan 2014
§
Battle of New Britain

Lieutenant Jim G Paulos led elements
of G Company in a savage counterattack
that ousted the intruders supported
by Lieutenant James R Mallon’s improvised
platoon of H/11, which remained
to help man casualty-depleted line.

Improvise (OED):
One: to compose on spur
of the moment; to utter
or perform extempore

two: to bring about or get up
on the spur of the moment;
to provide for the occasion

Three: […] hence to do anything
On the spur of the moment

Improvised platoon
Df James R Mallon:

When most of your platoon
lies dead in the pumice sands
of the South Pacific-Japanese
bushido bullets tear flesh and spirit
out of the corporeal—husks of limp
limbs you fought to defend and they you
Japanese mortar fire, machine and small-gun fire
fifteen yards in advance of the wire
how do you bring about or get up
the courage to grab whoever—
the nearest marine
talk through ears drums burst by mortar succeeding shockwaves
forget for the time the men
you spent months training
sipping beers in Australia
laughing over bar stool drunken jokes
men you shared your dreams about after
away from the mosquitoes
away from the constant moisture
rain rain rain day and night
soaking through fatigues through skin through bone
never enough sun to dry out
air already saturated
sweat or seawater—it is all the same
now you must find new men—men you have seen,
but do not know the same as your own platoon
their life and yours in each others hands
alone in a group of stranger-brothers
always faithful
keep composure in the face
your buddy’s entrails pouring into the pumice sand
hence to do anything
on the spur kicked into your side
to block what no man should ever be asked to see
and do what you can in the moment
to save your division from enemy fire.

§
Cyclops Black Eyes

One summer e’ening drunk to hell
He stood there nearly lifeless
A gal sat in the corner
And it’s how are ye ma’am and what’s yer name
And would ye like a drink?
She looked at him, he at her
All she could do was accept one

And rovin’ a rovin’ a rovin’ she’ll go
Through his pair of blue eyes

She knew not the pumice beaches and streams
Sometimes walking sometime crawling
amongst blood and death ‘neath a screaming sky
Where Cyclops black eyes waited for him
Was it birds whistling in the trees?
Always the Cyclops black eyes waiting for them
So they give the wind a talkin’

And a rovin’ a rovin’ a rovin’ he’ll go
Away from those Cyclops black eyes

And the arms and legs of other men
Were scattered all around
Some cursed, some prayed, some prayed then cursed
Then prayed and bled some more
All he could see were Cyclops black eyes looking at him

No Cyclops black eyes waiting for her
And a rovin’ a rovin’ a rovin’ she’ll go
And never know what saw his pair of blue eyes

Could she forsee in that pair of blue eyes
Decades he’d spend drunk to hell?
Sometimes walking sometime crawling
Rovin’ and rovin’ away from those Cyclops black eyes

§
Colt 1911**

I was nineteen when I learned
my Dad his father’s Colt 1911 pistol

when Dad was young he
and his brother found
the gun—hidden in the rafters
of the cinderblock basement
their father built; magazine bullets and pistol
on one rafter—separate, except
the bullets lived in the magazine

my dad and uncle, like any
young boy, were fascinated
by the pistol; though too young
to feel and know the power
and danger in the cold blue metal

when their father and mother were
away—home alone they snuck
to the hand-laid basement
reached around the rafters
through years of dust and darkness
feeling for the colt and mag
scrape-click-pop—ca-chick
round in the chamber—“freeze!”

so played boyhood fantasies
cowboys & Indians
cops & robbers
with a lethal toy


so my dad kept it a secret
locked in a tarnished steel box
locked through the trigger guard
magazine separate
four silver, dimpled, bullets rolled round between
their queue and releaser

I was struck by the weight—heavier than I expected—I felt the years of use polished into the wood grips—thick hand grease sweat blood humidity sand saltwater gun oil mud tears life saved and taken.
At the bottom of the wood grips ticked notches deep in the grain—both sides—different numbers; “What are these?” I asked running my finger across the nocth-ticks feeling their depths their absence consciously carved with his next best tool—kabar: workhorse that can baton through five inch diameter logs, machete through two-finger branches, dig a hole to burrow while machinegun fire mows down jungle; easy to sharpen, keeps an edge; full tang to hammer temples or tent posts

“I don’t know; the only thing we have is the lore.”

fI counted seven
the number the magazine carries
eight total, if you have one in the chamber

You have to commit to fire
a 1911, the cliché: don’t pull
the trigger—squeeze
is how the 1911 fires—a button
fits the crotch of the thumb and index finger
opposite the trigger on the handle;
to unleash the hammer then
lead, squeeze the two—firm
tight at the target; no shot fired
by accident—no Marvins with the 1911.
I am trying a new form of poetry called 'documentary poetry'. This is the story of my grandfather who fought five campaigns in the Pacific Theatre of WWII for the United State Marine Corps. (This is a work in progress)
The Jesusites have married Mary
All forgotten the Father
Killed him, a martyr
To beget a still boat.
Oedipus warned
But no one understands
They stand on water alone
Drowning all hope.
Blind pools.

Originally "Forgotten the Father" and "They stand on water / Drowning all." Had to change it.

Alone, all one... But not one with all.

Recall that Odin is called the "All-Father".

Content in their towers, they drown hope for others they don't reach out for.
Alyanne Cooper Jun 2014
Nothing under the sun
Rhymes with "orange."

According to the OED,
And in my book the OED is the AUTHORITY,
(At least when it comes to English words.)
There is only one word
That rhymes with "orange":
"Sporange".

But this doesn't count
Because it has the word "orange" in it!

Nothing under the sun
Rhymes with the word "orange."
Chris Weir May 2010
In the dark
time shows no sign
forward backward or up
the diligent digital clock
tacitly ticks its tocks
dark recedes to dark and then
only to spare no light again;
But suddenly some scowling scream
("Still survive!" he shouts at me, according to the OED.)
shatters silence, tears the scene,
rips a hole in the dark, serene,
before any morning can be seen;
Some hidden pigeon's cackling
time revives, unshackling,
though the day is yet to come,
as if to offer a reminder to one:
"keep to the fore,
look to the sun."
Subtle apostrophes seeking apologies
For being seen naked
These commas indeed are angry
Do you fancy delivering me some verbiage
Confessions are standard
And punctuated sentences are evidence
Of the contrarian tendencies you embody
It's a hobby being copied
Making friends with dungaree clad daughters
And seeking sunshine from beneath the cover
Of a worn down copy of someone else's obituary column
Ken Pepiton Mar 2020
An after thought.

I know, I had another option. Though, you did not see her weep.

She was sad.
The mother of all living,
she was sad, and I, wounded in my side,

I lacked the knowing. So,  I chose to know, so

I might comfort her, with a touch, ah, I know a place,

I can touch. Tweak, do you feel that? Do you know...

sniff. 's enough, words as nodes, knots, gnosticated subtility, be guiling,

I was be guiled, by golly, and I know you know exactly what I mean... from the fruit,
here, taste
the forbidden fruit, I tasted, chewed and swallowed and shared,

with you, because I love you...

I know, now, I was beguiled; but then beguilement, per se,

was as much a mystery as death. You knew. You tasted life in non-nascent state. You know,

some things stay mysterious.

Now, I know guile, for goodness sake, death remains a mystery.

But if you believe, I know a way, all your worries melt away. It takes a while.

Muse, amuse, mire, admire, go forth and conquer the unknown with knowns. Don't lie.
Gwa, go on.

Mean sedulously all you say you know.

Footnotes:

adventure (n.)
c. 1200, aventure, auenture "that which happens by chance, fortune, luck," from Old French aventure (11c.) "chance, accident, occurrence, event, happening," from Latin adventura (res) "(a thing) about to happen," from fem. of adventurus, future participle of advenire "to come to, reach, arrive at," from ad "to" (see ad-) + venire "to come," from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come."

sedulous (adj.)1530s, from Latin sedulus "attentive, painstaking, diligent, busy, zealous," probably from sedulo (adv.) "sincerely, diligently," from sedolo "without deception or guile," from se- "without, apart" (see secret (n.)) + dolo, ablative of dolus "deception, guile," cognate with Greek dolos "ruse, snare." Related: Sedulously; sedulousness

secret (n.)
late 14c., from Latin secretus "set apart, withdrawn; hidden, concealed, private," past participle of secernere "to set apart, part, divide; exclude," from se- "without, apart," properly "on one's own" (see se-) + cernere "separate" (from PIE root *krei- "to sieve," thus "discriminate, distinguish").
As an adjective from late 14c., from French secret, adjective use of noun. Open secret is from 1828. Secret agent first recorded 1715; secret service is from 1737; secret weapon is from 1936.

hallow (v.)
Old English halgian "to make holy, sanctify; to honor as holy, consecrate, ordain," related to halig "holy," from Proto-Germanic *hailagon (source also of Old Saxon helagon, Middle Dutch heligen, Old Norse helga), from PIE root *kailo- "whole, uninjured, of good omen" (see health). Used in Christian translations to render Latin sanctificare. Related: Hallowed; hallowing.

health (n.)
Old English hælþ "wholeness, a being whole, sound or well," from Proto-Germanic *hailitho, from PIE *kailo- "whole, uninjured, of good omen" (source also of Old English hal "hale, whole;" Old Norse heill "healthy;" Old English halig, Old Norse helge "holy, sacred;" Old English hælan "to heal"). With Proto-Germanic abstract noun suffix *-itho (see -th (2)).

guile (n.)
mid-12c., from Old French guile "deceit, wile, fraud, ruse, trickery," probably from Frankish *wigila "trick, ruse" or a related Germanic source, from Proto-Germanic *wih-l- (source also of Old Frisian wigila "sorcery, witchcraft," Old English wig "idol," Gothic weihs "holy," German weihen "consecrate"), from PIE root *weik- (2) "consecrated, holy."

beguile (v.)"delude by artifice," early 13c., from be- + guile (v.). Meaning "entertain with passtimes" is by 1580s (compare the sense evolution of amuse). Related: Beguiled; beguiling.

amuse (v.)
late 15c., "to divert the attention, beguile, delude," from Old French amuser "fool, tease, hoax, entrap; make fun of," literally "cause to muse" (as a distraction), from a "at, to" (from Latin ad, but here probably a causal prefix) + muser "ponder, stare fixedly" (see muse (v.)).
Original English senses obsolete; meaning "divert from serious business, tickle the fancy of" is recorded from 1630s, but through 18c. the primary meaning was "deceive, cheat" by first occupying the attention. "The word was not in reg. use bef. 1600, and was not used by Shakespere" [OED]. Bemuse retains more of the original meaning. Greek amousos meant "without Muses," hence "uneducated."

Muse (n.)
late 14c., "one of the nine Muses of classical mythology," daughters of Zeus and Mnemosyne, protectors of the arts; from Old French Muse and directly from Latin Musa, from Greek Mousa, "the Muse," also "music, song," ultimately from PIE root *men- (1) "to think." Meaning "inspiring goddess of a particular poet" (with a lower-case m-) is from late 14c.
The traditional names and specialties of the nine Muses are: Calliope (epic poetry), Clio (history), Erato (love poetry, lyric art), Euterpe (music, especially flute), Melpomene (tragedy), Polymnia (hymns), Terpsichore (dance­), Thalia (comedy), Urania (astronomy).

muse (v.)
"to reflect, ponder, meditate; to be absorbed in thought," mid-14c., from Old French muser (12c.) "to ponder, dream, wonder; loiter, waste time," which is of uncertain origin; the explanation in Diez and Skeat is literally "to stand with one's nose in the air" (or, possibly, "to sniff about" like a dog who has lost the scent), from muse "muzzle," from Gallo-Roman *musa "snout," itself a word of unknown origin. The modern word probably has been influenced in sense by muse (n.). Related: Mused; musing.
Exercise in speaking as true as I can imagine the words that lead me on.

— The End —