Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Feggyr Citack Sep 2017
-the global strongman, and how to survive him

"Our leader is a good man,
he knows what is right."
He needs no wicked science,
all he needs is strong believers.

     They don't like competence, they hate discretion.
     Cast down your glance for their eager eyes.

"Ang aming mga lider ay isang mabuting tao,
alam niya kung ano ang tama."
He is an ardent lover of justice,
killing criminal vermin at all cost.

     They want to bring you down, my friend,
     they like us unlike them.

"Wǒmen de lǐngdǎo shì yīgè hǎorén,
tā zhīdào shénme shì duì de."
He needs no shrewd lawyers,
he senses who is guilty.

     By hunger and chaos they make you foul your mouth,
     our hate and cursing will set us all apart.

"Nash lider - khoroshiy chelovek,
on znayet, chto pravil'no."
Now don't get naughty,
you know, just behave.

     Raise your head, man, raise your feeble voice:
     let's sing our songs, let's come together.

"Liderimiz iyi bir insandır,
doğru olanı biliyor."
He's towering above all of us,
he'll crush the faintest uprising upfront.

     Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage
     - et puis est retourne plein d'usage et raison.

     Fortunate the guy who fared well on his travels
     - and returned, a man of the world, full of wisdom.

"Our leader is a good man,
he knows what is right."
On April 29th 1945, the gate of camp Dachau was finally unlocked by US Colonel Felix Sparks and his men. Inside they found, among other near-dead survivors, French author Robert Antelme who after the war wrote himself back into life (cf Alex Kershaw's The Liberator).

Indented lines are paraphrased quotes from Anthelme's novel The human species. The poem of Du Bellay (Heureux qui comme Ulysse) was said during a rare self-entertainment session, organized by the exhausted prisoners in order to hang on and survive the devastating final months of the war.

For describing the force behind the camps, we don't need history; just newsfeeds and Google Translate to help its all time credo come alive (in Filipino/Tagalog, simple Chinese, Russian and Turkish. The US version may also need translation, at least for some in the US).
Muzaffer Mar 2019
dağınık günler için
armut şarabı
iyi bir toparlayacı
iliklenmekten
imtina eden yıldızların
mozerella sohbeti altında
çileğin dudak çatlağına
iyi geldiğini anlatır
dalgakıran şarapçıları
nevi şahsına münhasır
eski aşklar
genç bir martının kanatlarında
süzülür plastik bardaklara

büyük kayalıkların
altında tur atan fümegillerin
dudakları uçuklar
iyi görünümlü, iğdiş edilmiş
aşk masalını solumaktan

her
aşkta devamlılığı olan
şeytan bir dişil
müdavim
ya da
eril bir iblis
hazır ve nazırdır
vuslatı hicranlamaya

filhakika
karşılar sabahı horoz
ses olur keşe

işte o anda
düetler ayeti giderayak
göğün kızları
aca-pella

ateş etme Joe, arabada köfte var...
K G Aug 2015
The only store miles away
I'm wounded dragging myself
The man invited me in, asking if I knew his language
"Merhaba, burada yeni?" He asks
And I said "yes Im traveling far away from home"
He gives me bandages and pain killers
"İyi iyi şanslar genç adam ve veda"
He gave me twenty dollars and 2 bottles of water for the long road ahead
I went out to start back on my travels
I never said thank you but I think he got the message
Never meet people like this everyday
Muzaffer Apr 2020
kim olduğumu
kendime ilk kez sorduğumda
tek gözlü karanlık bir odada
sırtımı sevgi dolu bir kaya'ya
dayamış olmanın verdiği huzurla
radyo'dan geçen şarkıların
plakalarını not ediyordum

biraz daha büyüdüğümde
mahalle çeşmesindeki
öfkeli kalabağın
al topuklarında köpüren
halı popülasyonunda
kovayla eve su taşımanın
bir kamu hizmeti
olduğu bilincine vardım
ki
şalvarı dizine dek sıyrılmış
antilop sürüsü
beni cezbetmeye başladığında
milli parkların en değerli
savunucusu olacağımı biliyordum

seraglio noktasındaki
haliç kıyısına kaydımı yaptırdığımda
ortaokul'da aldığım yara kabuğunun
kendiliğinden düştüğünü farkettim

tüm zamanların
en iyi ingilizce çevirmeni olabilmek
kırmızı başlıklı kıza
orman yolculuğunda eşlik etmekti
üç yıl sonunda formasyon
dezenformasyona dönüştüğünde
hipotenüs paramparça olmuş
ortak bölenlerin en büyüğü kader
farklı
fuckülte kapılarında
öpüşmeleri ertelemişti

yetişkin olduğumda
türk lirasının konvertibilite
durumları ve
aet'ye uyumsuzluk
sebeplerini araştırırken
onlarca tezgahta tecrübe
sahibi oldum

pera'nın
büyülü çiftliklerine meraklı
ineklerine müzükle terapi de
bulunma görevini üstlendiğimde
yeni bir kesiğe doğru
yola çıktığımı bilmiyor
sabahı şantözle
işkembecide karşılıyordum
fakat
aramızda ki bu tarifsiz nefasetin
kaşıkçı elması'yla uyumaktan
daha da
paha biçilmez olduğunu
evlendiğinde çok daha iyi
anladım

ve sonacıma
soluklanma gizeminin
sanatın diğer dallarında
daha yaşamsal bir döngüye
sahip olduğu fikri
daha cazip hale geldi

artık
biyolojik olarak bittiğimin
fizyolojik yaptırımlarına
yakınen şahit olduğumu
hissettiğim bugünlerde
bazı organları
özlemle anıyor
sadece birinin
verdiği dimdik morelle
pierre'den
haliçe
kahve ısmarlıyorum
This poem is Turkish.. Thank you for read.
Muzaffer May 2019
siz beni tanımaz
görünen yüzüme bakarsınız
ben havuçları dikim dikim diker
toprak inim inim inlerken
pembe şalvarlı şeftali soyardım
kalın ağaçlarımın gölgesinde
sulu sulu, vıcık vıcık
ne hoş gelirdi
tüylerin dudak masajı

bitmesin diye
yemez
porschelen tabağa koyardım
kıymetliydik ikimiz de
unutmadan
türküler
söylediğim de olmuştur
deep purple çaldığımda
asyalı kalça
dalgalansın da, durulsun diye
söylemesi ayıp
İyi şarkı çekerdim phuket sokaklarında

sonra, sarhoşluk mitoz duvara
dayandığında kafası güzel kargalar
ve süzülürken larva kolonisi
şeftali kurt(l)anmaya başladı
yatay geçiş hakkıydı elbet

şans işte
kurtulayım paniğiyle
önce çakal
sonra puma karşıladı
flört hayattı şeftaliye
hep aynı dudak gezinecek
değil a
delilah dinlemeye başladı
escobar kılıklı buluşma noktalarında

bir süre sonra
bitmeliydi bu zül
deryaların
aman bre
yine mi
çamaşır yıkamasıyla
martı çığlıkları karşıladı
bir zamanlar damak zevkimi

narkozlu balık yendi önce
boğazın legal sularında
sahil soğuma kimlik sorunca
kalktılar arelacele
aldılar soluğu
dişçi koltuğunda
apse yoktu bereket
takıldı protez
sabahın ilk ışıklarına..

..
Samuel Esther Aug 2022
Akingbade Ajasa
Okunrin merin oko Asabi
Omo kan sho sho Ajanaku
Omo omo Esugbade ilu dogun
You're a man greater than the gods

Akingbadesujoba you have dine with evil
Bi Akin pe oku ni popo, alaye a fohun
You'd rule the earth, let God hold his throne in heaven, your judgment is a man's last day.

Akin gbade odi oba
Akin wo igba ileke o joye
Akin wo lu o gba iyi
Akin se ti aiye odi oko oso, odi oko aje

Akin rola o gbagbe ewo
Akin roye o gbagbe iku
Akin robinrin gbagbe odale
Akin riyi o gbabge eledua to ni ayie lowo
The doom of a great man just begin
Writing poem with the mix of Yoruba is never easy.
Muzaffer Jun 2019
gözlerimde
yüzme kararınız
şimdiye dek
hiç olmadığım kadar
mutlu hissettiriyor

*** tepelerinde oynayan
bir çocuk gibi
küçük çakıllar diziyorum
bikini izlerine

dudak kesimlerim
güncelleniyor böylece
daha fit bir dikişe

yeni moda değil
tanrı vergisi meleke
çok iyi bir
terzi olduğum söyleniyor
birkaç yabancı dilde

ve şilebezi akşamlar
işin sırrı
çepeçevre
memnuniyet çitlerinde

ve
dans ederken
duble beyazın içinde
çakır olacaksınız siz de

başın göğsüm
gövdem
inmeyen asansör zirvede

iki maviyiz
bir kavanozda artık
ve hazırsınız
boşalmak için gökyüzüne

her zamanki gibi
önce siz lütfen..

— The End —