Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
AW Jun 2012
Against better judgment, I forget
How the sun casts her shadow
On roads that unroll themselves
As minefields full of expectation
I find my pleasure in disaster that
Draws near when I laugh at it
Blowing caution to the wind
Of change behind me
Translation of my dutch poem 'Roekeloos'. Because of this, it misses a twist in the last two sentences, but the english title makes up for it as there is no real translation of 'reckless abandon' in dutch.
AW Sep 2012
Her smooth skin
The night caresses
The wind carelessly
Tosses her hair
To where it went when
She blew caution
To wind that tickles
The soft light of
The moon that
Sparkles her eyes
And the wide
Waters sing
A melody of
Love, life and
Reckless abandon

— The End —