Eyes flash from green to brown Was that a smile or one of your cute frowns? I can’t tell up from down In this vacant hole
I feel like I am supposed to remember
Impact has dried up Like a drought that makes farmers Wonder if their crop ever did flourish Or if the dust simply snuck into their heads With paintbrushes and vivid imaginations Of what fresh picked berries once tasted like
I want to run Faster than ever to where I once was To where my emotions began To when a kiss was still intoxicating And you smiled at clasped hands
Mirrors in my mind turn Reflections of you blur Engraved lessons I’ve learned
Were you ever my home? I trace the walls of your character Each knot and groove familiar Reflexive fingertips Gliding over walls as they turn inside out
I forgot what all this was about
Do I long for a light that once shown Or just another culpable excuse To regain the throne My wishful thinking kingdom Though my senses are honed To both authenticity and mirage I fear I am equally prone
Even so.
If…
If you were ever Or still are And we cross paths again Or maybe for the first time
Kiss me with your brown eyes Or were they green? And I will try my best to recognize A love I fear I’ve never seen
But I can’t muster pursuit when consciousness is stolen by a dream
Inaction in action Is a most frightening thing
Hiraeth is a Welsh word. The closest translation in English is "a homesickness for a home you can't return to, or perhaps that never was."