Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
L B  Aug 2016
I Follow Maureen
L B Aug 2016
It was the time of my Auntie Bee summers
   I was small then
   She had a parakeet that landed on my head
   and a bathtub too
   with water so deep!
   and legs and claws!
   **** thing nearly chased me down the stairs!

She lived in slumbery Windsor Locks
   where bugs hung-out in the haze
   of teenage August
   I played in the tall weeds
   with a shoeless Italian boy
   who ate tomatoes like apples
   and cucumbers right off the vine!
   He was ***** free and foreign!
   We played— reckless, abandoned
   behind the gas pump, under the tractor, in the barn   
   and through the endless fields
   I didn’t know....
   His name was Tony
   I ate pizza with him—the first time

At Auntie Bee’s I had to go to bed at eight
   but I could watch night flowers
   bloom on wallpaper
   She came in to say good night
   slippered, shadowy, night dress slightly open
   and I peeped her *******!
   like Tony’s cucumbers!
   I had never seen my mother’s wonders....

Night spread its wings from the old fan—
   a bird of tireless exhaustion
   whipped, whipped, whipped to death in its cage
   tireless exhaustion
   tic-tocking in time to a wind-up clock
   stretched out on the whine
   of the overland trucks
   Route Five through the night of an open window

In the grape arbor below—
tremulous incessant
   crickets    crickets    crickets
tremulous incessant—insides of a child
   a summer child
   not yet ready for the fall of answers

Auntie Bee had a daughter—Maureen
   I followed her everywhere I could
   I was small then--    
   do anything for a stick of Juicy Fruit
I followed Maureen through my dreams
   of being sixteen
   and woke to Peggy’s “Fever”
   while she tied her sneakers
   against the mattress by my head

I followed Maureen (in my mind)
   tanned and bandanned
   to work in the fields of shade tobacco
   with all those Puerto Rican boys!
   She knew where she was going!

I was small then
...do anything for a stick of  gum

“Mauney! Mauney! Mauney!”
   ...through the goldenrod of roadside
   through the smell of oil that damped the dust    
I followed Maureen’s white shorts
   and chestnut hair...to the corner store
I followed the way the boys smiled
   the way the screen door slammed
   on her bright behind
   the way her lips taunted and took
   the coke-bottle’s green
I followed Maureen

I swear, I tried for hours to get that right!

Must have been Peggy Lee’s “Fever”

Maureen ties her sneakers in my face
Flaunts her years above my head
She has that look—
“We kids don’t know nothin”
(Little turds” that we be)

…followin’ Maureen
through the goldenrod of roadside
tic-tockin’, beboppin’

“Fever— in the morning
Fever all through the night….”
Peggy Lee's Fever:
https://www.youtube.com/watch?v=b4hXyALR9vI
I was seven years old and did I ever get this!
Peggy Lee's stripped down performance is the epitome of ***.

Windsor Locks is in Connecticut.
K Balachandran Sep 2012
In the bamboo grove they met, a garrulous parakeet,
repeatedly asked, "Aren't you in love couple?"
"We don't intent, we are out of it" they retorted,
*"Hey, you still keep it, kiss and make up"it pleads.
Those lifeless wings;
On the metal they lay

My dear beautiful bird
I find dismay

Buried next to the marigolds
where my departed cousin
once grazed

Gone, the life from you
No longer flapping along

On into the netherworld
Where you'll sing
your chirping songs

My little lucky parakeet
sing
Forever long

The life from you
now drained
dead and gone
© 2013 Christina Jackson
After celebrating a wonderful Halloween, I came home to find that my parakeet had passed on =/ Just a little dedication
palladia Jun 2013
awkward is a promiscuous word. it flirts unintentionally. it seduces mentally. but most of all it's so disruptionally absurd even the first-come-first-serve basis comes 15 feet behind the typical quota. but it really isn't that serious. it would be awkward plus if i wasn't active right now. does that sound appealing to anyone? well it better. i'm no vanguard when it comes to distribution of emotions. they'll be distributed equally, thank you, and don't worry about getting more 'cause they'll be pieced out safe and fair. lord jesus, we need some sorrow-getter-overs in here! i'm always telling those who ask me for advice to relinquish the suffering and let the good times roll. not that it'll save their hides, i snicker mimically and divert the attention to something inappropriately interesting, like a ***** bumper sticker or a animal corpse on the side of the road. and you are gonna turn into one if you don't stop that crying! man i need some fresh air and i'm not talking about the innocent kind. it's more of the obvious, over-cynical cyanide-soaked air that formaldehyde would blush over. there are two r's in sorrow because the s and the o and w need to be capsized into one rowboat. i never thought i would compromise intimacy with loudspeaker attention-grabbers and then the sailboat does a belly-flop and lands head first in the witches' cauldron. which is like Hamlet's, but a lot less systematic and bunches more pagan. it's synthetically miserable but enigmatically moral. dance of the morals is another program i like. it has to do with the regard of selfish hope and loose pragmatism. pagan! ****** i know it's pagan but it's pigheaded trash like that which gets stuck in the garbage disposal ever so often and we don't have no time to clean it out. i use a fish net that once occupied a corner near the stove which had the net chewed through by ***** rats that inhabit the lower quarters of the bathhaus. it's nothing significant really but more or less a principle in not making leftovers from the unknown trashpile near the barn. attention: entrance alert. "too bad for" who cares. i'm sick of this. "too bad for". that's all said? "let's chat a lot" what? i thought maureen was coming over at 7? who left the cat out again--the dog's gonna have a field day playing cops and robbers, and there are always reallive guns. and i'm stuck back at square/ground one/zero figuring out how i'm gonna get the next day's meal without having to cut off my head or make the microsoft paper clip icon appear with those embarrassing clips telling you how you should appear to your boss on your first interview. and find out that he's a man after all. and ultimately regret what you said every two minutes. wish i had contributed crescents more to the goodness, and not brush over like a stuckist's paintbrush. he's actually using blood instead of acrylics- that's when i get running. wish i hadn't have done that. wish i hadn't. we "hadn't" too much, you know? i wish we had to have "hadn't" before it hadn't have been created. still my emotions are sold and i've cast a mold far too ugly to be a stupid cupid. can we get on with the show, please? no thank i've had enough cranberry pie for right now, maybe buttercup the parrot can have the rest? the cat hates water. then why is he swimming in the dog dish? i'm not complaining, just hesitating to say how i feel when i want it. yeah, i know you're looking at me make a sucker outta myself on your camera. all those poses weren't hard to accomplish but you aggrandize the bad and disregard that i actually have good talent after all. crazy 8s. thought i'd never compromise. thought i'd never make a sport out of tantalizing the shopkeeper's parakeet. yeah, they're playing that game everyone calls a bore cuz it is one. why not roast a marshmallow then find a salamander caught between the chocolate and the *******. and we can't have them crackers anyways cuz there's got gluten in them. can we take a walk, i have something to tell you? i have to tell you about my personal life. i don't care if you're bored. darwin was never bored, fyi. i don't want to hear your juvenile complaints anymore. you're always telling me your problems but you never let me talk. but why would you care? and no way am i gonna share? not there. still. you're still not coming around cuz you're crying and i can't take it anymore. stop the tears, i already told you just take another pill and you'll relax. your life can stop in a heartbeat because some freak told you to stop ******* with the power outlet and make an attempt on making it right. how am i gonna make it right? seems good to me to get up and go and never return. seems right to let it all hang lose and think of excuses as a way to win some money. i'm not the principle breadwinner around here, but i'd bake enough bread to feed an army if i had to. a whole cohort of emotional bigots who don't care anything about their stupid, money-******* societies. it's leveled to the drain again, yeah i know you don't understand. i'm done asking. please? do it for me? don't you know i'm hurting myself because... i'm not listening. don't you want to know i'm cutting my flesh because... i have to water the garden. oh dear what was that? whew! almost another collision with a bee. whew--another close one. what about the spiders in the cabbage bed? what why didn't you tell me? yeah, the cabbage patch has produced more memories than heads, and no not those types of heads. a mashup of what i hate most and what i hate least scourged outta me in a whirl. she's going to take a walk. the radio's on and it's hot in here. those maudy days of summer, but i love every shred of them like i do a coat in the winter. the radio's playing my song: doomsday magnificat! i like leather and metal combinations that are sold in a 60s oz town. you can tie and whip me if you conscience can, but not now. it's another adage gone to the birds. oh no the shopkeeper's parrot is out again and i didn't do it! how come i'm blamed for things i don't do? get over it. another fact of life. another testimonial head my way. dodge! that was a flying saucer that almost razed your head. you wouldn't care though because enough has happened today to make your head spin even faster than it already is. and they're real-live which makes me keeping fumbling my too-short curls disintegrated by sheer chauvinism and belated princeness. that's alright. i know how you feel. i know how the world feels because i am the world. and the world is my canvas. and i may dictate what you are allowed and i may waver onto what laws of principalities are shooting up everywhere, but it's okay 'cause there's a lot more to shoot than good time. and those wacked people can form an alliance and take down the stronghold because in reality, you know that you are wacked yourself to say that. i'm sorry you did. the world will keep spinning, snipers will keep killing, conservatives will keep protesting, parents will keep levitating, children will keep withholding, the days will keep heating, the pool will be more refreshing, and yeah mrs. renttib is still coming over. the world is new. and i am young. but we will all stay safe and good in this empyrean. because and i created it. and i established the surveillance cameras, which are everywhere, but don't feel pressed. yes, i'll forever watch your every move, and even though you've done good, i'll still send you to hell. because you belong there. you may begin now. make your tread strong yet gentle. it's not my expense, the water is cooler out here,
                                                                ­                             anyways.
i've had a rotten day, but i wasn't involved, rather- others force it upon me, for condolence's sake.

ah, you've got plenty to be thankful about so why bother complaining? i often try to analyze this, because my life isn't perfect and i'm often ****** into an uncomfortable state, even when i had nothing to do with it. this was written during (+ after) a family argument about help and those who shouldn't help us, and telling others first, and letting everyone know. i think it's better to keep it to yourself or see a psychologist than starting a whole mess like this again. i know people hate that i don't like opening up and sharing but i'm doing it for the good of everyone. i'm the breadwinner of myself; others will only make me file more tax returns, it seems! so i'm upset and nervous and kind of scared. i want to explore it in a different angle and if i have to be crass and confrontational to do it, i say "full speed ahead!"
Michael R Burch Feb 2020
When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
Mike Hauser Feb 2015
I've got a talking parakeet
That counts loose change in my penny tree
He only makes it up to ten
Before he looses count and has to start again

The cat I have sits below
The penny tree as if to know
One day the parakeet will fall asleep
And fall out of the penny tree

There is a dog ******* nearby
That watches from the corner of his eye
Little do the cat and parakeet know
He untied the rope ages ago

I wonder who will be the first
To get the deal that is the worst
I only know it won't be me
As I own the penny tree
Colleen Mary  Nov 2015
parakeet.
Colleen Mary Nov 2015
as I lay here awake back at home,
my mind is stuck on one thing-
love burns. as you lay there where I have laid next to you countless times, you feel no shame for my burns.
love is the most powerful thing
in this world, yet people like you
think it's perfectly acceptable to abuse.
sure, ok maybe "love" didn't exist in our story, however you had me tricked
it was headed there- then que the lies,
confusion, and freak outs. "i really, really, really like you babe" i repeated this enough for you to understand. And the sickening part is you said it back like you meant it, but now I am certain everything was a lie. you repeated me as if you were a parakeet whose only choice was to imitate my words. i wish whatever we had going for us didn't have to end like this. stop ignoring my pleas and repeat after me: "I miss you and I mean it."
Lynn Guevrekian May 2020
Cats and Birds communicate well. The Cat stalks the Bird and the Bird flees for its Life and then the bird is caught and killed by the merciless hunter. Now that's a pretty clear communication.  Birds are cats prey. It has caused a dilemma for me over the years because I love cats but I also love birds.

I already had two parakeet birds when I brought my first cat home. To remedy any conflict I put up a shelf and kept the bird cage on the shelf. The shelf was up high and I had to step on a stool to reach it but it granted the birds absolute safety from my two cats while I was at work or away. The second cat I got was a female gymnast that could jump high and climb anything but the shelf was not in her reach.

Over the years my original set of birds changed because they died, except for a blue colored bird that survived the three other birds in the span of ten years.  I named this bird "Bluebird."  Everytime a bird would die I thought it was sad that the single bird was all by itself and I would drive to the pet store and purchase another bird to make the world right.

After the third bird died there was a short lapse of time that Bluebird stayed by herself.  I noticed that Bluebird was not sad at all.  In fact, I never saw her so happy.

She started singing all the time and jumping merrily around the cage like she was having the time of her life.  She would go into the corner of the cage and do little somersault flips in the corner of the cage that were so funny and cute that I would laugh out loud when I saw her do it.  I would make a clicking noise to the bird that she would repeat back to me and at that point I just couldn't find a good reason to purchase another companion bird for my single bird that was so happy to be on her own.

At the end of the day when it was time to relax, I would be in the living room watching evening television with my two cozy, affectionate cats.  Usually pet people consider their pets their family as I did, and I started bringing the bird cage in the living room in the evenings so that Bluebird would spend time with the family.

It is perfectly alright to laugh at this because it is hilarious that someone would consider their cat creatures their family but I was sincere, single and loved my pets which have always been a major part of my life. Since I didn't have anywhere to put the birdcage I just set the cage on the floor against a wall right in front of me so I could see the cage at all times.

At first my girl cat would sit in front of the bird cage and just stare at the bird and watch the bird closely.  I would make an announcement to my cat that Bluebird was a family bird and not for hunting.

As time passed, the cat would lay casually by the bird cage and watch the bird casually.  Further down the road the cat would lounge and take naps by the bird cage, abandoning  the need altogether to watch the bird so closely.  The other cat stayed away from the cage and was not interested in the bird.

The cat and the bird started playing through the cage.  A game of tag was initiated by the bird. Now, in the evenings they played tag through the cage and I wouldn't have believed it if I didn't see it myself.

My twelve pound girl cat was gentle and careful as she pawed where the bird was chirping and jumping inside the cage and insisting dramatically that the cat catch her and when the cats paw touched the bird through the cage it was caught and the bird would acknowledge the catch by touching the cats paw with its beak and then continue jumping all around for the next tag.

They did this on a regular basis.  It was neat.  It was love.  It was fun. Sometimes when the cat would leave the cage and be heading a few feet away, the bird would make a lot of chirping sounds as if calling to the cat and the cat would stop, turn around and go sit back at the cage keeping the bird company.

The bird actually called the cat back to the cage to hang out.  I was never so brave as to let the bird out of the cage to play with the cat without the protection of its cage.  

It was just a pleasure to see the cat treat the parakeet bird as one of the family as the two of them became very good friends.
I hope when we lie down together in one another’s arms
After staying up much too late,
You feel my rib cage underneath my skin,
Beneath your fingertips
As you rest your hands and cradle me in your arms.
When you feel the ridges of my bones,
I hope you’re reminded of the small parakeet
That sat inside a big cage where all day long
You heard her chirp and was reminded of my steady heartbeat.
Only did the chirps quiet when you reached your fingers through
The small openings; wanting to touch its feathers and feel
Them through your flesh.
Are you reminded of the way my heart seemed to stop
Whenever you moved your fingers over my scars?
I wonder if the wounds that have healed over
Remind you of a jailhouse that holds back the monsters
That lie within me.
If the white bars that hold the cage
Remind you of a prison cell where an inmate
Speaks quietly to himself late at night,
I hope you’re reminded of the parakeet and how
It fills the night with chirps, like the prisoner’s voice
Echoes through the cells as if he’s the only one who’s
Imprisoned.
And I hope my scars tell you that the monsters
Have been silenced
For the night.
let me know what you guys think! Feedback is always appreciated :)
Dorothy A Mar 2015
My cousin told me that I am a good storyteller, but I should write something about me, about real people and a time that I was scared "shitless".  Well, I can only think of one time of a real life shocker that shook up my young world. It's nothing suspenseful. It probably wouldn't win any contests, but it isn't contrived. It's a snippet of the first time that I encountered the raw reality of death.  

What did I know about death at eight years old? Our parakeet, Perky, died. My grandparents dog, Bruno, had to be put to sleep. As a girl, I vaguely recall seeing a dead man in a coffin, and that was at the funeral of my mom's aunt's husband.  This was only an introduction of the temporary world we live in.  

Well, then there was an older couple two doors down from us. They had two grandchildren that used to come and visit them, a sister and brother. When in the neighborhood, they would play with my older brothers.  I cannot even recall their names. I cannot remember what they looked like or what they said.

What  I do remember is the news being on in the living room, and I was eating dinner in the kitchen with my mom and brothers. Suddenly, the faces of that brother and sister were on TV. It was reported that their mentally troubled mother had killed them. I think it was because she was denied custody of them in an ugly divorce.  Doing a little bit of digging in the Michigan death index online, I rediscovered who they were. They were Susan and Richard. They were ten and nine-years-old at the time.  

I surely don't remember plenty of details, as this was in June of 1973. Over forty years ago, it's a much faded memory now.  I only know I did not go to the funeral home. If I did, I am sure I'd be horrified to look upon those children who were robbed of their lives.  Death was no longer just for pets or old people.  It wasn't fair and it didn't discriminate in age. And if it could happen to someone as young as them, it could come knocking on my door.

Perhaps, that was the beginning of my fear of death.
BENEATH the flat and paper sky
The sun, a demon's eye,
Glowed through the air, that mask of glass;
All wand'ring sounds that pass

Seemed out of tune, as if the light
Were fiddle-strings pulled tight.
The market-square with spire and bell
Clanged out the hour in Hell;

The busy chatter of the heat
Shrilled like a parakeet;
And shuddering at the noonday light
The dust lay dead and white

As powder on a mummy's face,
Or fawned with simian grace
Round booths with many a hard bright toy
And wooden brittle joy:

The cap and bells of Time the Clown
That, jangling, whistled down
Young cherubs hidden in the guise
Of every bird that flies;

And star-bright masks for youth to wear,
Lest any dream that fare
--Bright pilgrim--past our ken, should see
Hints of Reality.

Upon the sharp-set grass, shrill-green,
Tall trees like rattles lean,
And jangle sharp and dissily;
But when night falls they sign

Till Pierrot moon steals slyly in,
His face more white than sin,
Black-masked, and with cool touch lays bare
Each cherry, plum, and pear.

Then underneath the veiled eyes
Of houses, darkness lies--
Tall houses; like a hopeless prayer
They cleave the sly dumb air.

Blind are those houses, paper-thin
Old shadows hid therein,
With sly and crazy movements creep
Like marionettes, and weep.

Tall windows show Infinity;
And, hard reality,
The candles weep and pry and dance
Like lives mocked at by Chance.

The rooms are vast as Sleep within;
When once I ventured in,
Chill Silence, like a surging sea,
Slowly enveloped me.
Lyn-Purcell Aug 2018
~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
Though glass, it is rimmed with gold
around the cup, handle and even the
saucer. Skilfully painted chrysanthemums
  of various shades; the vermilion horizon,
Spring's honey, songbird's magenta,
sangria's fine wine, a parakeet's breast
and the Aegean sea.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
And then, there are three sightly tea
caddies with lacquered wooden bodies;
one rosewood with red dancing fans,
one burr-oak with golden mountainous
landscape and one maple wood with
green bamboo. Ainhana gently removes
each of their lids by using the cloth, and
presents the pearls that were wrapped
in sun-kissed foil.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
She first lifts the rosewood caddy towards
me. I close my eyes and focus on the scent.
Without peeling back the foil, I know. It takes
me to the far distant Province of Yunnan,
past the snow-kissed mountains and rice
terraces to a very still lake. I noticed that
it began to bubble before a large splash
rose.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
At that moment, I meet the lake's Guardian,
the Imperial Wingless Dragon of legend.
With its wet emerald-kissed scales drinking
the sunlight. It's great body now entwined
in a wispy clouds as it stares at me with
eyes of liquid moons. Its tail crowned
with a peacock feathered eye-spot whips
around in the air, leaving an iridescent
trail of colours.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
With a great leap, he soars through
the air, trumpeting his great roar
that rattles the skies. Just as quickly
as he rose, he descends down with
a Pearl Moon in his brown claw. By
the stroke of its sienna-brown whisker,
the small Moon cracks, presenting me
it's contents, a long kept secret.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
The pearls are the colour of seaweed
with streaks of yellow and burnt umber.
With earthy notes whirls around my
nose, along with some floral sweetness,
burnt caramel licks, dragon spice and
a wisp of apricot. Ah, so I see! One great
guarded secret that he reveals to me!
His best pearls ferment in the womb
of the Moons! Purified by the Star
Virtues of Elysia's Harmony!

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
'Wonderfully rich Pu-erh Pearls,'
I say, my eyes now open.
'My Lady's nose is as sharp as ever!'
'I just know my tea,' I chuckle, 'it's
very unique in smell and taste.  I will
save such fine broth for another day.'
Ainhana nods, places on the tray and
lift the burr-oak caddy. I close my
eyes once again and my mind
wanders yet again.
~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
Part four of my Jasmine Pearls poem.
(a re-post of my re-post! What's going on with HP, seriously?)
After it's confirmed that this is seen by others, I'll add it to the collection of the same name.
Thanks for 149 followers btw! You rock! ^-^
Lyn ***
Mike Hauser Dec 2013
Wait a minute, is it already Christmas again
Seems I just took down the lights and the tree
Is there no rest for the downtrodden and weary
This season sometimes takes the Merry Gentleman out of me

So I load up the sleigh with the dog and the kids
The old beat up station wagon I drive
On the hunt for this years perfect tree
We'll be lucky if we make it back home alive

As we jingle all the way to the local tree farm
Six kids and a dog singing at the top of their lungs
With only twelve days left before Christmas
My **, **, **, is already long gone

Picking the best tree out within our budget
My wife says Charlie Brown would be proud
I ask smarty pants Mrs. Santa what she meant by that
She'd rather not say with the little elves around

Before an argument even ensues
I've lost the battle before I hit the front line
You wonder how I'm so confident of that
The same thing happened last year at this time

As I struggle to get the tree off the roof of my jalopy
While Jack the dog in the frost is nipping at my toes
I fall to the ground with visions of sugar plums dancing in my head
Waking up to the dogs frozen tongue stuck up my nose

Finally with the tree set up in the front parlor
I notice it leans bad to one side
Taking my chainsaw to alleviate the problem
The gas fumes **** my kids parakeet out right

With Hobby Lobby open late for the holidays
I was able to purchase the product I need
Working late into the wee morning hours
I did a good job shellacking the parakeet

I'm not sure that my kids even noticed
Or brought up the question what for
But they sure like the shinny new ornament
Hanging next to the hamster that disappeared the year before

Well, I survived another preparing for Christmas
As subconsciously I'm being led
To wrap myself in last years present "The Snuggie"
And dream of those sugar plums dancing in my head

— The End —