Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Raj Arumugam Aug 2011
give my children
O most noble Sirs
a means to a life;
give them hope, Sirs
and let them smile

give my children
O most esteemed Sirs
a way to dignity and respect;
give the young and innocent
the will, a skill, and strength

with your wealth, Sirs
set up schools
that the poor may attend;
with your power
provide free books and an education

give my children
O most noble Sirs
a means to a life;
give them hope, Sirs
and let them smile

let there be libraries
Sirs, as
as I hear are in foreign shores;
let there be many in each city
where children and men and women
can read and borrow free

let there be
Children Welfare Groups, Sirs
that may feed and clothe and protect the weak;
and you that are so esteemed and revered
and always speaking of the next world -
teach the parents to understand this world
so that the body may have its dignity

let there be hope, Sirs
and give my children
a dream and ambition;
let my children
learn to love and feel;
let them know they are equal to any
and they too are of this nation

give my children
O most noble Sirs
a means to a life;
give them hope, Sirs
and let them smile
poem based on painting “Gypsies”, by Ravi Varma , 1893
Raj Arumugam Feb 2014
My straight back is broken
I can hardly keep an upright posture now
as I once used to
but my spirit is not broken,  Sirs
And though I lean on a walking stick
which is my devoted companion -
more useful to me than a daughter or son
(my wife passed on , Sirs
poor woman she went three years ago) -
I still have my dignity, a sense of my worth, Sirs
O you who enquire where I come from -
where I come from is the past, Sirs, truly
(I do not mean to be insolent in that)
for truly time has eaten much of my memory
and all that was mine or familiar
or what was worth holding on to
The streets here are my home, Sirs
so I know my present
what corner I can find
when the bones are weary;
but otherwise I wander the streets
where my legs will carry me
and where the city police will let me;
and where there are no street urchins, I tarry
And I have naught to do but observe
the energetic world go by
(a world wearied in its own drive)
with which I am disconnected
And that has no personal meaning for me
except for its occasional kindness
But that Sirs, if I may go now, is my beginning and end
and all that which is mine…as my wife might say,
and she said, as the good woman died:
*Well, if it pleases you or not, I must go now
*poem based on "Portrait of an Old Man", c. 1624-1650,  painting by Georges de La Tour (March 13, 1593 – January 30, 1652)  De Young Museum, San Francisco.
* Well, time for me to take a break - I mean, to take care of paper work which I have been putting off...back at end of March.
Raj Arumugam Jan 2013
....this poem is dedicated to our fellow-poet here at HP, Marisa White...


Corax versus Tisias*


(1) CORAX PRESENTS HIS CASE

Sirs, you most esteemed judges in all of Syracuse
most revered in all of our Greek world
I, Corax - known fondly, no doubt, as The Crow -
charge this man Tisias my student in rhetoric
of a mean trick against me, his teacher; he is a cheat
He entreated me often to teach him the smooth Art of Persuasion
the Perfection I had shaped in Rhetoric
And I agreed, after due consideration, prompted by my sense of duty;
and it was agreed he would pay me only if he wins
his first case in our esteemed courts
But Sirs, mark you well his treachery  -
for having learned of me my 5-Stage Movement in Persuasion
he then has refused to take any legal case in court
so he would never have to pay me my due
And so it is now I have forced him to court;
and so I trust, most Honourable Judges, in your wisdom
If I win the case, I should naturally receive all payment;
if I should lose the case, Tisias wins, and so - logically -
he should pay me…Ah, I submit myself to your wisdom


(2) TISIAS PRESENTS HIS CASE

Sirs, it is most true I was taught by Corax
but I have not kept away from court deliberately
but of fear - for I have no confidence in the rhetoric
he has taught me
For all he taught me was reliance on flattery
which I know, Sirs, never moves you
And so Sirs, if I should lose, it is I who should be paid
by the terms of the agreement;
and if I should win, in spite of his poor instruction,
then it is I again who should be paid for I win then
by my own naturalness
and by your aversion to flattery


(3) THE ESTEEMED JUDGES MAKE THEIR DECISION KNOWN

“Kakou korakas kakon oon”*
which translated in the vernacular, you commoners, is:
“Bad Crow, Bad Egg”

Case dismissed!
Throw the Crow and its Egg out of this Revered Court!
1) This poem is dedicated to our fellow-poet here at HP, Marissa White.
She describes herself as:  “A senior in high school just trying to make my way through life. This is my poetry. I would really like to improve as a writer so critiques are welcome.”
Do read her poems – each one is full of life and deep thought, and originality.

2) Google "Corax of Syracuse" for more information on the historical context. The poem is based on information in  the book "You Talking to Me?  Rhetoric from Aristotle to Obama" by Sam Leith
Alexander Klein Oct 2013
I

In eras weird with old mythology,
As if asleep the fabled country lay:
Her wave-like hills and faerie forests dense,
Her thorny brambles budding curling claws,
And ivy circling all the woodsey way --
The far swan's cry came soft and woke them not.
Forlorn, that selfsame call upon the gates
Did break; those gates of Britain's long-lost keep.
She too slept fast, the weary weathered stones
Of fairest Caerleon. O pulsing stream,
Thou vein of life in woods a-slumber, Usk!
Alone are you in knowing castle's face,
From years of timeless burbling at her feet.
What tales are told by water over stone?
What lark or wren can sing of sadness come?
Aye, answers are the beach-wet sand, yet hark!
Rejoicings spilled, proud hails, from Caerleon:
They cheered the ****-frost's melting with the Spring;
The holy Gwyl Fair y Canhwyllau
Had come at last, in foliage of dawn.

Within, their goblets sailed, wassailed, and crashed
Like growling Jove, their boasts and toasts like wine --
They drank it spiced and over-strong. Indeed,
Some stretched exaggerations: 'twas Sir Bors,
That spotless sheet, who tried to contradict.
He quoted purifying texts and spurned
The wine that nature raised and crafted sweet.
Yet "Loosen up!" uproared the host to him.
"The time has come to celebrate," said Kay,
Beloved knight, step-brother to the King,
"Aloft thy wine, below thy gills! Drink! Laugh!
Your stomach is a falsehood-spewing fool,
It must be drowned for you to feel a lord.
I speak a sooth, you need wine's fleeting bliss!
Know thee that man's tomorrows bleed him dry:
A wade through death and depths as sure as pain
That shall tomorrow light your brow. Laugh! Drink!"
Bold cheering spread with Kay's advice, though yet
To no surprise Bors turned aside the drink,
Unblemished bore, so celebrates alone.
Weep not for him, for soon he'll find a cup
More suited to his strange of chaste and grace.
And none to waste: his share was drunk by all.

Engaged in feast Owain ap Urien,
Engaged in tale now Bedwyr and Kay,
And Lancelot made eyes at Gwenevere.
It was a feast of great success and joy
As fitting of the season's robust gleam,
Yet two there were with shallow-rooted smiles.
Prince Mordred one, though ever-somber he:
Accursed spawn with bone in place of heart
And dreaded incantations for his blood;
His brooding perched like crow on him. Alas:
The other joy-bled man had beard aflame,
A bear-skin drape, and crystal eyes, the Lord
He was of Caerleon and Mordred both.
'Twas not the gleam in lover's gaze that vexed
Though it was seen; he had no heart in him
To chain his Queen as if in dungeon steel,
For Arthur lived believing to be fair
Was paramount, to even paramour.
It wreaked its toll, yet caused small grief this day.
Not even serpent son gave cause to mourn
That greater was than missing nephew's spot
Among the feast. His chair was naked bare
Returned though he should be from faerie quest.
At Calan Gaeaf they expected him
When winter storms had racked their shoddy hall,
Yet since, the months had rolled to Gwyl Fair
The milder season come, but not his kin.
The image of his maiméd corpse did taunt
And haunt the agéd mind of Arthur, King,
His phantom nephew slain anon by knight
That of no flesh was made. In year that died
This green-mailed knight arrived a guest and called
Infernal challenge. Trick it seemed to them
And trick it was, for subsequent the blow,
This seaweed knight did lift his severed head
And from dead lips he cried "Well struck! Now come,
Fulfill me of my game. The year to come
Shall see thee in my home, and as agreed
My turn 'twil be to answer with my axe."

So rapt in recollecting, Arthur missed
The growing clamor that beset his hall.
His ******* cleared the grief from him with taunt,
To bring him into grief. "What say thee, Dad,"
Dripped venom from his mouth, "No love for us?
Your hail we called, but disapprove your eyes.
Methinks that far away thou seest a dream
That visits oft the elderly: a place
Thou knewst when in thy prime, with love
Now filled to burst. Yet fear us not, away!
To land of youth far more beloved than we
Whose happiness with thine own heart is twined."
"My fellow, soft!" the King began, distressed,
Yet Lancelot rose to his feet and spake
"Blackguard is he who mocks our Lord to face!
Thou palest hide, thou Mordred, sit thee down!
This sniveling craven knight should be replaced."
A sounding of the table met his speech,
Again was hailed his toast, and Arthur glad,
Though burdened to his breaking point, and sad.

"Blackguard is he who mocks our Lord to face,"
Had spake his bravest champion and friend
With no regard to Blackguard wrapped in stealth.
See how his roughspun fingers coil in hers
And how some sweetened whisper 'scapes her lips?
The beams of color-stainéd light slip down
To play upon their blissful sin almost
As if King Arthur's King approved on high.
Sovereignty is ruthless, Arthur thought,
Well-wishings of my God grow ever-faint.
I must believe in good though I am ill,
Just as I find my countrymen displeased
Though I did calculate my every breath
To see that it did stand with God's own will
To help my common people from their murk.
I fear I am not what I wished to be,
And now my only solace peaceful death.
If up to me, I'd wish it in my bed.

What horn's blare? Hark! King Arthur roused from thought.
Court gatekeeper Glewlwyd Gafaelfawr,
Dressed plain in brown, took down the horn from lips
And loud as elk called to the hall "Have cheer!
Sirs, drink another beer and wreath your brow
With springtime blooms, for lost knight fair is found!"
Old Arthur trusted not his feeble ears,
But came a hush and Lancelot confirmed:
"What **," he boomed, "our brother has returned!
'Tis grey Gawaine, aye, Gwalchmai! Drink his hail!"
The uproar was enourmous: "Gwalchmai! Cheers!"
Was like to wake the sleeping wilderness
That hung suspended in the myth and mist.

II

Astonishment had come like breaking wave
Upon the thirsty sands of monarch's face
So long consigned to reap the low-tide's grief.
When Arthur's ursine hand clenched round his cup
And hailed his nephew's presence with a roar
Long lost to hibernation's hoary spell,
The hearts that beat in armor under him
Did swell to find their lord with cheer at last;
The toast they drank so hearty as to give
Sweet Dionysus pause against excess.
Though only two there were who did not drink,
And one of these were Bors, a sadness fell
Once more as tangible as any wrong
That chose to haunt a hall. 'Twas Gwalchmai grey,
The conqueror now home from quest to rest
Who would not lift his eyes to meet the King's.

"Has cheer so fled from you? Your life remains!
What black has inked you in?" the King did ask,
And silence overtook the hall to hear.
How strongly then did Gwalchmai wish to leave,
To blend once more his form to root or branch
Or soaring river. Wind, the songbird's muse,
Had been his fast companion on the road,
For known to him were many things. He was,
They say, some god that stalked the minds of man
In young enchanted places of the world
Though all his magic helped him not at court:
His shyness was a leaf obscured by rain.
Yet even gods of silence know to speak
When words of pain encircle heavy hearts.
He let them fly, birds in the sky, he said
"I failed. My quest was long and arduous,
The seasons changed while I in heather lost,
The moon its phases shed as fen-frogs called,
I floated through the endless cloying mist
That flows, a ghostly sea wrapped round our isle.
The path had nearly drowned me when I found
The chapel green enough to spell my doom.
When entered I, methought "It cannot be!"
So kind and courteous a host met me
That would have been disgrace to call him green.
He feasted me, and warmed my wounded bones,
Yet I betrayed him in the end; I failed.
I stayed his guest, and friend, and swore to him
That for his hospitality I'd share
Each thing I won while underneath his roof.
And all was well -- I'd rest, he'd hunt -- until
His wife played hearts with me. I did refuse,
But by her final trick was tempted and --
So lost all knightly honor and renoun.
Her lusts I spurned three times, but on the third
She offered me that which my heart desired,
Instead of love she begged me take her boon:
A silken girdle sewn with charms, and green,
Deceit I should have seen. She said the spells
Would keep me safe from harm and spare my life...
When on my rugged journey all I'd feared
Was twisting face of death that loomed so near.
I could not help myself, it seemed so tame,
Yet when the time had come I could not share
That gift, or else expose the husband's wife.
Beneath my armor tied when left that place,
My secret wore me down upon the bog.
It seemed the mist grew thicker, wind grew swift,
I now know under spell was I, but then
It seemed some vengence coming to a head.
My tale grows long, and past the point am I.
The Green Knight and my host were one in fraud:
An airy insect's dream. His "wife," a witch,
Had formed him out of acrid moorland soil:
Homunculus to carry out her scheme.
The blow he owed me carried little force,
Though still this scratch is plain upon my nape.
And so you see my folly plain as oak:
For though I kept the life I feared to lose
My lie grows in me like a cancer bloom
That in the span of time shall **** me sure.
I failed; I'm gone; to revelry return."
The silence, vast again, gripped all the knights
And king too dry to cry, who drowned his heart.

III

"Is there some madness come to roost herein?
Thy folly is ridiculous," said Kay.
"I valued mine own life past honor's flame,
A sin of selfishness, and blame, and wrong.
What of the world, if all would act as such?"
A weeping noise he made, but choked it back
And turned to leave in shame, and might have done
Had not the stout Sir Kay gripped Gwalchmai's arm.
He raised it in the air and shouted thus:
"Percieve our stunning champion stands nigh!
Though of a frail ennobled heart, we know
Thou art absolved. This trinket given free
To aid in quest I wager was for thee.
And as for sacred broken vows, this man --
You said yourself -- was conjured from a bug.
You owe him no alleigance Gwalchmai, sit!
This serious you need to be for wine:
Come sit with brothers now! We drink to thee!"
"Dispel the failure all you can, it stays
As weighty on my brain. It was a sign
To signify the kind of soul I am,
To me it showed my grimy ills and plain
Did tell my shaping, shape, and shape-to-be."
King Arthur to this nephew spake: "My child,
Is there no antidote to questing's woes?
What has become of jousts and silver swords?"
The anguish in the old man's eyes so keen
To those who knew him. Gwalchmai did reply
"Your majesty, there's not a grief can ****
My bird-like love of questing through the trees,
For only questing can redeem my shape."
"Then let us have this quest!" cried Kay beside
Him at the table, deep in drink he swore.
"Come with me, brother-knight, to clear thy mood!
You do you wrong blaspheming at yourself."
The wine was quaffed by Gwalchmai, yet he said
"I first shall stay, I need to rest my ills."
"Your ills are that which keep you ill, good knight.
I bid you come and we shall quest as birds
Who savor springtime berries in the mist."
"I shall not go, I seek my quietude."
"In sunlight you and I must bask. Comply,
Or else I challenge you by burnished blade."
All eyes on Gwalchmai, under pressure cracked
Into a grin and downed his kykeon.
"In stubborness persisting, Kay, you've won,
A river such as I could not keep stead
Against a boulder. When shall we away?
When come the summer blossoms, fair and red?
Or else not til the saps have lost their leaves?
Departure yours to choose, my brother-knight."
Kay beat upon the table and their ears
When called triumphantly "This very day,
This very hour! To help those who need aid
On holy days shall surely fix your heart.
No time to wallow in the swamp that's gone,
We now away, to break our swords with day!"
"You mock me or you heard me not, Sir Kay,
I wish not to away, I wish to rest!"
The fairest Guenevere, like silver bells,
Chimed in "You must forgive your heart's despair,
Or emanations of its guilt will plague
Your mind. I have a lunar garden if
You wish to sit in soothing calm and think."
"My queen is holy," Gwalchmai spoke in grace,
But Kay had cut him off with "Hear her not!
She will ensorce your mind to not explore,
To sit and think and mold with lunacy;
Beneath the sun we'll tred. It's known on quests
I favor Bedwyr, 'tis true, yet you
My fairest Gwalchmai, keep your wits -- and arms --
Two things in need of we shall be.
I mean you no offense, dear Bedwyr,
But I and Gwalchmai share a severed soul
And shall succeed; two sides of selfsame coin.
So come my cousin grey, to right our wrongs
We must away, to break our swords and say
'My heart is glad I did not stay at home!'
Consume your drink! We go," he trumpet-called.
Thus Gwalchmai was convinced, and so was forced
To nod politely to his Queen and stand,
Declaring to the court "I shall away,
This gloomy mood is dried beneath the sun
Though dearly do I wish some lunar grace
To lose myself in mysteries anew.
To bear this flesh is weighty, yet I've found
The strain to be rewarding in its way.
Think nothing of my former woes, they've passed
Like summer storm or wisp of misty cloud."
The hall at large did drink his hail, and then
Did thrice more drink for quest to which they went.
And Mordred scowled and drank the foulest wine
For his monsoon and fog would last his life.

So summoned then Glewlwyd Gafaelfawr
To hearken unto birds, as was his gift.
He said to all, "I shall now call my friends
And see what worthy tales of quests they bring!"
"There may be naught on Gwyl Fair," said Bors,
"A holy day, all wove with peace. Nor Gods
Nor men would stir their strife this day of days."
"We all shall see," the gatekeeper replied.
Beside his King upon the dais came
And played a serenade upon his horn
That rang throughout the keep and lands beyond.
A time did pass with no response recieved --
Slain silent was the raptness of the court --
But then through open pain in stainéd glass
A thrush did bob and weave in melody,
On finger of the Queen he briefly perched
Before he flit away upon the air.
His song so sweet, but then - what fright! No more!
A hawk had entered, just the same, and swooped,
And now the thrush was silent in his claws.
The cabinet of augers all took note
And sketched their calculations into books,
Though none, in this, more wise than Gafaelfawr
To whom the hawk said "Hail, you man of rank
Who speaks the tongue of wing-in-air. Now hark!
'Twas not in hunger slew this thrush, but fear
That what I have to tell might go unheard.
My family, we roost near Cornwall's sea
And late, the noises off the coast grew strange
As if some evil kraken raged at love.
My chicks; my wife and I; we're simple hawks.
We eat and some of us are eaten, yet
Beware the thing that slouched from out the waves.
His shape is something like a boar, but huge,
He dwarfs his kin, and hill, and oak,
This hall is large, yet he'd be stuck inside.
He does not eat what he has killed, instead
He smears the bloodied flesh on stones and trees,
What man could face a fear that bears this face?
If you could hear the rutting squeals he makes!
I swear this sooth by wind and waving plumes:
You men who craft with metal, hark!
Destroy the beast!" And then he flew away
Still calling after him "Destroy the beast!"

The court at large had heard the warbling hawk
But did not know the tongue, so only watched
Glewlwyd's unease upon his face
Until with stiff and rasping voice relayed
The content of the predatory news.
Unease began to show among the knights,
For many there recalled a beast so shaped
And all the blood and guile he took to drown
The first time. Arthur, grim, forbade Sir Kay
And Gwalchmai face these perils by themselves,
But recommended regiment of steel
To bolster ranks against the fearsome boar.
"I know this foe from days of old," he said,
His years of rule etched rough across his face,
"And so do most of you, though many gone
And this monstrosity not even slain."
But Gwalchmai said "'Twas hard indeed to win
Those relics that he bore. Remember I
That Trwyth was the name he chose, and we
Shall best him fair. Though not for trinkets now,
But with the zeal of mother guarding young:
This foe, Twrch Trwyth shall not raze the land
Nor wage a war against some peaceful ilk
While rounded table can beco
Raj Arumugam Feb 2011
1)   Zushi and Anju


Zushio
my son
where are you now?
Anju
most delicate flower
where do you rest your head?

Zushio
strident and strong
are you still alive
and do you
think of your mother?
O son
do you keep your father’s words
and do you look after your little sister?

Anju my delicate love
where do you blossom now?
Your presence always fills my heart
but you are not where
I may hold you, my lovely child

O Zushio
are you with your sister?
do you still care for her
and does Anju grow to be strong
and  brave?
O Zushio - is Anju within your shadow
or has fate parted even the two of you
as it has parted us all?

Zushio
my son
where are you now?
Anju
most delicate flower
where do you rest your head?



2)  Live brother

Live, brother -
and go now, for
you must go seek mother;
seek her where she is abused
in Sato;
and Oh - what they have done
to our mother, a woman without her man
one cannot know
But O brother,
find mother and give her back her life
and as for me
our masters cannot extract any word
about where you hide and what you intend
and how you escaped  
for all they will find
is water in my mouth and in my body
for I will be in water
as when I lived in mother’s womb
But live you brother, and flee
and hide till they think you are gone
and seek our dear mother
and free her
and give her back the life  
give her the precious gift of life
the same precious life
she gave you and me



3) Come home to mother


Zushio
O Anju
dearest children
where are you?
are you well?
has time been
a gentle foster mum
or a witch that eats
children’s hearts?
O Zushio
O Anju
children
of the just -
do you think of mother
and does your father’s wise words
still reside in your hearts?
O Zushio
O Anju
dearest children
where do you sleep at nights
and what do you wake up to each day?
Zushio
O Anju
my children
come home to mother
for always I wait for you



4)     Way of the just


Yes Sirs,
I know you say
it is easier
to live the life of the unjust
to protect one’s own comfort
and powers and position
and seek to satisfy one’s own appetites
and be one with the group to secure oneself
and keep the less fortunate out
and to increase one’s own fortunes and ease
by increasing the powers of one’s group -
but Sirs,
I have taught my children
and I live what I teach:
Let justice be one’s way
and do good to all
though it may be inconvenient to oneself…

And now, Sirs,
you have come to teach me
for you would do good to none but to your own group
for the good you do your group will protect you
though others may crawl the earth in misery;  
but I, Sirs - I find it easier
to walk what you call
the difficult way of inconvenience




5)   Satisfy my desires


Come woman
you must satisfy man’s desires
and fill the pockets of your master

You have not learned this
and you yearn after
your husband and children
far removed;
and ungrateful to your owner
you run off from the quarters

It takes time
woman
it takes energy and resources
and money to drag you back
and it stirs rebellion amongst the other girls

It is simple, you see:
you must satisfy man’s desires
and fill the pockets of your master;
and it is even simpler:
you break a rule
we break your feet;
we cut your tendons
so you can never run
You’ll be made useless to yourself
if you are determined to be useless to the owner
And you’ll be an example
to the other girls
an example to inspire fear and obedience

Come woman
teach by example:
you must satisfy man’s desires
and fill the pockets of your master




6) Zushio and mother



SON:

O mother
forgive me your son
for I could not bring sister
alive back to you
for time delivered her
into the hands of the unjust
and she chose a lake
as her burial ground;
father died in his exile
and all I bring to you now is myself
with nothing in my hands
for poverty and misery has been the reward
of the just and the righteous;
I lived by father’s words
of compassion and love and justice -
O dearest mother,
and the world proved a cruel master




MOTHER:

Though we are left
with nothing the world can see
nothing the world can measure by
there is the love one has…
O Zushio, my child -
and may that love sustain me, you
and may that love sustain all beings;
O Zuhsio, my child
see your life’s journey this way:
May no harm befall any being
may all beings live in peace;
may all beings be happy
and no harm ever come to one  
through my deeds and actions




7 )   Sansho’s philosophy


one comes to this life  
and one must seek comfort
and ease and one’s status
and this comes through careful nurture
and meticulous culture;
wealth and power flows from one to another
and one’s ease comes through the  discomfort of the other –
the fool must fill the coffers of the cunning;
the weak must prop up the strong
and so this is the secret of life
and one must  seek a group that can sustain one
and one must sustain that group too
and so keep all others in place under thumb, toe and fist
and so that  the ease one comes to in life
flows constant like the rich living rivers





8)   The family

There may be journeys we undertake;
there will be long departures
and separations
There will be pain and agony
and each may be taken
from the other
And yet, yet - O gentle heart
yet the bonds will live and bring back one to one;
yet the bonds of mother, child, father, brother and sister
these bonds will surpass all pain;
and the family, that bond of love
that will live, that love will radiate
no matter what the world shall deal and ******
into one’s hearts and hands
O hold on to that love
that love of father, son
man, woman
mother and daughter and brother and sister
for that is all, that love is all that lasts and endures
“Songs for Sansho the Bailiff” is a series of 8 poems I wrote based on the film “Sansho the Bailiff “ (1954) by  Kenji Mizoguchi.
Set in medieval Japan, the film tells the tragic tale of a family that lives by the father’s ideal that one should be just to others, even if that goodness is inconvenient to oneself. The family is separated and endures all sorts of suffering in living this ideal.
Raj Arumugam Oct 2010
I bring you flowers
dear Sirs and Ladies;
flowers of softness
for most gentle souls
and flowers in full bloom
for most radiant beings



here I bring flowers
that I plucked just now
and that, exquisite ones,
dignified Sirs and gentle Ladies –
most delicate flowers I have
that are red and blue and green
and of many hues and all colors
that the hills and the air and the clouds
have coaxed and brought to our earth


I have flowers
and that most beautiful
that I have brought from
the fields and valleys
with the scents of the angels
and aroma that come
from the rolling hills


O most
dignified Sirs and gentle Ladies –
I have brought you these flowers
that grow in abundance in our hills
O will you not pick what
delights your hearts
from my ample baskets
and happily fill my purse in return?


I bring you flowers
dear Sirs and Ladies;
flowers of softness
for most gentle souls
and flowers in full bloom
for most radiant beings
the village flower girl sings to sell you some flowers
Raj Arumugam Aug 2011
The young Musicians  are at rehearsal...the ladies and the lords will soon gather in the music chamber...and Caravaggio's musicians will play them some music and sing them various  songs...but first, they must rehearse...


The Musicians at Rehearsal

Let us continue…
Let me tune a little of this lute
while you peruse the notes
and you clear your throat
And what’s our Cupid doing?
Crushing grapes again between his teeth

Let us rehearse well
to render a song of softness
and ease and grace
A song of love
with sweet music
that will charm our guests

And we shall present it
in the private chamber
of honored lords and ladies -
and we shall sing like angels
and one of us will be as Cupid
dancing and flying as fancy takes him

Let us hurry now
though let us not forget polish
and pace and perfection…
come, let us again rehearse together


...and soon the ladies and the lords will arrive...and the musicians will perform and sing their songs of love, passion and sadness...

...and the ladies and the lords are seated in the music chamber...and Caravaggio's musicians play and they sing a song of love and passion...


Song of Love

O luscious Ladies
and brave Sirs

the clouds join
with one another
and the streams sing;
the birds sit amorous
on the branches
and the trees sway
while the flowers spread their scent
in the air
and the bees dance in a daze

ah, Ladies are made for men
and men for women
and each so shaped for perfect fits -
embrace then the lover beside you
O Sirs pick the red berries
on the lips of the luscious ladies;
and O lovely Ladies,
yield to the embrace
of the gallant beside you
and feel flowers bloom within -
for men are made for women
and women for men
and each so shaped for perfect fits

O embrace and kiss
dear luscious Ladies
and most accomplished Sirs
for Cupid seeks that you make love
and produce heavenly cherubim
who in turn, nights and days,
will make love like you do
now in this chamber of pleasures


...and so ends the first song...and the musicians prepare to sing one more for the charming ladies and the elegant lords...a song of sadness to end the night...

...the beautiful ladies and the lords want more from Caravaggio's musicians... the musicians are always glad to oblige..they sing their song of sadness, of loss and love...*



O this ecstasy we call love


O this ecstasy we call love -
what is it?
why do we crave it
when there is such pain
that weighs on the body and heart?

O this joy we call love -
what is it?
why do we fall
when there is so much deceit
and betrayal?
why do we love
when there are lies
and hidden motives?

O this curse called love -
it has dried my heart out
and my being is smeared
as cloth with oil and grime;
my best times have been taken away
and there is left only
contempt and scorn
and derision…

O this darkness we call love -
what is it?
why do we still move to it
even as it teases us
and leaves us broken
and forlorn?
  

*...and it is time to go...and the ladies and lords bow and they depart...some depart hand in hand...silent...some depart alone, sad and contemplative...
complete text -  series of 3 poems based on the painting "The Musicians" (c.1595) by Caravaggio
Poetic T Feb 2017
All he wanted was a sunny day but those
clouds would just not go away.
He asked them politely;

"Excuse me sirs and madams  please would
you move away just for this one day,


You may ask the difference of clouds?
the madam clouds are purely white they
some times rain a little upon my head.

Where the sirs are the moody grey clouds,
I asked them to leave and now I'm soaked from
my tiny toes below to every part of my head.

"I beg your pardon, why did you only rain on
this one spot, only soaking me and no one else?


So I thought of a plan and got my mummy's
fan pointing it towards the sky, I turned it on
I thought it would take a while.
                                                      
   ­                                                     "A while later,

I looked up to find more clouds then there was
before? was it because I only used Number one?
so I turned up to the highest Number 3.
                                                        
     ­                                                        "A while later,

A look of confusion! as there seemed to be no
movement, but again more than before.
"Mummy I think your fan works in reverse,

So a little man thought, to his toy box he went.
Mummy I'll just be in the back garden, the wind
was blowing blustery, he smiled, its was just right.

Pointing his trusty bow upwards, thinking that
if he could pop one after another, they would
whoosh away and he would get his sunny day.

Away it flew, upward and onwards, so high
like a little bird flying then it fell faster than a
leaky balloon "Bonk, it went as it hit the floor.

This little man with frustration on his face,
thinking thoughts of what went wrong?
"I know I need to get higher up, clouds are high you know,

How many arrows would I need for a sunny day,
he looked in his arrow pack.
"One,
           "Two,
                    "Three..

That was enough he thought, they were quite heavy
to take up that rather big hill. Off he went, bow and
arrows and his idea of a sunny day not far away.

Out of breath but at the top of the world or so
it felt. "I wonder if I can touch the clouds?
His hand reaching up standing on his tip toes.

"I could pull them away, or put them in my bag for another day,
But alas he was just out of reach, his fingers couldn't
stretch that far, even on his little tippy toes.

So his arrows in hand, there little suction cups pointing
towards the sky. The first arrow off it flew quite far but landed
so way down the hill. "Not high enough, a tear in his eye.

Then Number two, Number Three shot off higher than
the ones he let go of before. But none could reach those
clouds up high, and he cradled his hand and began to cry.

Now the wind hears everything, voices carry on the wind
you know. It heard this little boys tears and couldn't let
them fall like the clouds anymore.

So it whispered to each one a favour it asked,

"Clouds of white, clouds of grey, could you please
wonder to another place for an hour or day?


"Just let this little child have his sunny day, no tears
should fall like the clouds hanging up today,


With that a gentle breeze picked up, and one by one the
clouds did wander off. One was stubborn grey, but with
a gentle nudge he did move slowly off and away.

A gust of wind kissed the boys face. Eyes wiped he looked up,
not a cloud in the sky, nope not one.Smiling he ran collecting
his bow & arrows as he ran down.

"Mummy, Mummy, the clouds have wondered off
the fan didn't work? my arrows couldn't go high enough.
But the breeze kissed them all away.


And so a little boy and his mummy went outside,
playing games in the sun, till the sun began to yawn  
on the horizon telling mummy it was time nearly for bed.

So a little man was tucked up in bed, he thanked the
wind, "Thank you, and thanked the clouds "Thank you,
For he got to play with his mummy outside on a sunny day.
Mateuš Conrad Dec 2019
and in my "hiatus" period of absence, circa 15th of April and 15th of December (minutes from a yesterday)... i've come to regret the Russians not having any... no... rather the bare minimum of orthography... surprise surprise! there's plenty to choose from! i had to return to a time when i was drilling greek into my head... naturally: a time for cyrillic was on the horizon... but... i couldn't do it with english alone... i need my mother tongue, a tongue that employs diacritical markers... again and again: english can do away with its j... it goes missing when raised to stand from a sitting position ȷ(J)... and it can cut the head off its I(standing)... ı(sitting)... to make an emphasis... i have been busy... drinking aside, have a look where i have been for the past... april, may, june, july, august, september, october, november, december:

ź = зь and ż = зъ

i'm drinking - and i am my most content - the world burns and goes about its usual wordly theatre... i'm huddling with a cameo role in the background... i am drinking content... my 3rd or 4th rejection letter! this time from : austin macauley publishers (london, cambridge, new york - sharjah - where the **** is sharjah?!) - i remember sending them a "manuscript" and a book already printed, bound... they said it would take them 6 weeks to reply... i didn't enclose an email address... i had to wait for the snailmail... my my... what lovely handwritting of my name and address... in the letter i did state: it's e(sch)lert... she omitted the (sch)... a rebecca crib admin assistant, of the editorial... 6 weeks though... hmm... i posted the letter and manuscript and the book way back prior to visiting my grandparents... circa 8th of september... it's a rejection letter... that much is true... but i'm drinking in celebration! i was making dinner in the afternoon and was asked: why are you so angry? i wasn't... i tried to figure out what i'd feel when enough of ms. amber was in me... i replied: i'm being apathetic... but now it's clear: i'm jovial! there's even a signature! an authentic signature... in all honesty... a rejection letter means something... if it is physically mailed... of course i'm celebrating! i exist! i exist outside the realm of getting spam snail-mail! of course i will reply... i'll tell them: destroy and recycle the manuscript - it really wasn't a manuscript to begin with... i pour my "efforts" on the manuscript canvas that's the html... but the already printed book? can you please not burn in... rather... keep it? i'd appreciate no 1933 Säuberung... and you know (kind reader) - i'll send this introspection to the same publisher... like it is... pop / pulp or whatever mongerel of style this has had to be... but a reply! i want to see how one might escape formal language, formal affairs, social affairs, esp. in letters - a dear ms. X / to whomever it might concern Y... kind regards / yours faithfuly Mr. Z... this has to be celebrated... given what's on the horizon... the norwegian novel viking a'comin'! the buldozer autobiography... the demand for a "death" of fiction... otherwise i'm still "here"... a "here" that truly is so distant that its distance allows my petty leeching and the world's grand fiasco theater of fire and smoke and mirrors! - after all... i'm not mad enough to be welcome to a cage if i'm a sparrow... a cage of rhyme, form and all those shackle devices / identifiers of "poetry"... the future is narrative... and the current narrative says? if you asked me to dress proper, for an opera... to don the shirt the tux and the bow (tie)... the well ironed trousers... perhaps... beside the point: air's in the head and i just wish i could heat it up... for a baloon of quasi-egoism effect... otherwise what is there... a former journalist becomes an isolationist essay-scribbler? all the best journalists retire from the profession and become essayists... polemicists... whatever... this "poet" says: no poet ever writes a novel... the real life is too fictive already... and most certain this "poet" adds: begone! lyricism and rhyme! i'll sing like the humming drone cleric of the hive of ambient refrigerator sounds at 2am when everything is sleeping...

capital: oh... so that's what it was... back circa 1990 - when inflation of currency was rife all over Poland? that's when foreign capital was flowing in: foreign money... the economy was flooded with pounds and dollars... and given the exchange rate: i remember a time when you could get circa 7zł for every 1 £ sterling... so why would a nation start to print its own money? well... because more foreign money is coming in - at the given exchange rate: apologies: i was born yesterday - i need to explain certain things, from scratch... as was once stated - there's only a finite amount of money in circulation... physical money... "apparently"... and no... if you were to materialise all the wealth in this world into either fiat or gold: there wouldn't be enough of it... but how else would inflation happen in a country like Poland circa 1992? foreign investement: the wild west of eastern europe when the soviet barricade fell... i do remember being asked a question as a child: which is more... these copper coins... or this piece of paper? on the piece of paper was written 5, 000, 000zł - i said the copper coins... i wasn't either right or wrong - the person asking the question laughed... i don't think it was a question of: there are more copper coins in the hand... than a single piece of paper... after all... perhaps i acted all trans-****-sapiens and became chimp and saw less zeros on the copper coins than on the piece of paper? how else does does a currency inflate - when foreign currency is poured into it... it's the opposite of foreign aid... you put £1 into an economy - with an exchange rate: currently you'd get circa 4, 50zł out of... so where is all this "excess" money to come from? the moment when foreign money is invested... is the moment you have to start printing your own money... imagine... if the word BLACK was worth more than CZERŃ (чернь): oh, we'd readily translate BLACK = CZERŃ... but we also need a sentence for that "to make sense"... and there i was... thinking that russian doesn't apply diacritical markers... oh... right... they're not as discrete with accents like some of us... notably? нь = ń... and so and likewise... wait wait... źródło (source)... in russian it would look, look: oh so ugly... зьрoьд-ł-ł-o... (wh)en (wh(en) but now i know this (w)oe: the soft sign (acute)... and the hard sign for... e.g. życzenia (wishes)... зъыченя (perhaps зъычениa) - point being: ź = зь and ż = зъ... now does language come to me...it never left me... but now ai appreciate the minor details... i see the english and their language and how they speak it... how they churn out metaphysics and how they call forthe help of **** similis to give history the rusty coating of: nothing between a today and tomorrow: there's only the hanging off a tree from a a tail that the chimpanze doesn't thave... everything is so very metaphysical: it's never orthographic! тe два: tak - тe: оба (there's a wikipedia mistake... U+0411 / U+0431... not o'bah... oo'b'ah...): щекaць: szczekać! to bark... eh... greek became too rigid... i could remember all the letters... always buckling on ζ (zETA) and ξ (11), upsilon (υ) and nu-nu-nu (ν)... and this is, practically nonsense to anyone with a base literacy knowledge... to exagerrate... who does mind such pedantic pleasures... when they could be somewhere else: skiing! but it's worthwhile to know how a nation's currency can be inflated... foreign money flows into the country - and whatever the exchange rate is... there is no such thing as a "grafitti compensation": then again, there is... perhaps literacy has been inflated... inflated for a second literacy of coding to be assured? otherwise? bypassing the orthodox print... bypassing orthodox editorial scrutiny... was... "nice"... until the moment when the mediator sought to see fit that the reader had more authority over the written word: having re(a)d it - over the person who had / has: written it! we do part our ways with the russians on the "debate" concerning the "cedilla" involving A(ą) and E(ę)... cedilla: yes yes... akin to garçon - waiter! waiter! please - that greek sigma at the end of a word: and all its ασπεκτς... aσpectς - that really is an orthographic statement... only Ssssssss'igma is a letter with "three dimensions" suited for it... a handwritten element... otherwise in the news this week? the apostrophe society is no more... like when you don't put a possessive article if the thing in "question" ends with an S, in english? e.g.? the colours' (sez sirs - alt. colours's sez sirs... ses-esses) imbued harmony... and that is a possesive article, isn't it? with an apostrophe: 's? it's not a plural identification - there would be no need for the apostrophe to begin with! pounds' worth: no... not a pound's worth - the worth of a pound... pounds' worth: the worth of pounds! - what's that german word... glücke! nein nein... etymological root: glück 'luck' (etymology is the new history... it bypasses journalism and serves some journalistic cousin that's powdered in dust of cremated bookworms) - and yes, a hypen can come to the fore: after a full-stop and the opening of a new sentence with a conjugation: - with disbelief / - and!

i'm not buying how the media narrative will turn Cymru into a "K-affair"... sim sim: similie or else... but these have been my greek buckles: ξ (oh... that's why i wrote 11... XI - ksi...) - it's rare to see ξ sometimes: esp. in philosophy books... rubric!

- ζ
- ν
- υ (i can be forgiven, these two letters
are not suited for print... unless working
with a microscope) - unlike a roman Vv...
- ξ

but this is just the greek... if you ever read some modern... you'd think: and i just don't know, where they get their ideas from - with all those diacritical excesses that heidegger notes...

but now... for my cyrillic mini-adventure:

from Miньsk (Mazowieцki): with love

it might be said, that if i just the bare minimum -
if i even do not write anything at all -
but i have too many petty griefs during the day
to much else than the odd, occasional chore;
at the same time i do not want to sound
amused, bewildered, bored or un-used...
it's just that i find writing and drinking before
falling to my 343rd death -
my 343rd labour for mask and then exfoliated
in a dream: that might come...
or might not come...
unless a known audience... a wake sized nieche
privy... i find either unconscious or subconscious
struggles to warm up to an anonymous crowrd...
unless it was me being propped up on stage...
flooded by light... and the audience in the din:
with barely a shadow to scratch...
perhaps: then and only then...
but i've found that: it would be best that i sentence
the 2hs spare i have for merely drinking
and loitering from one video to another:
perchance something new in music is to emerge...
"coquettish" with a "something" that will never
have any realism-focus for me to undertake
a second's day carnality of the banal...
perhaps all this: "going out of my own way"
has been too much - or just enough...
to make me drink more and take more pharma
knock-out enzymes...
a naproxen and an amitriptyline...
perhaps the focus was elsewhere...
to stand frozen in awe...
when someone might "add": from one big void:
ex nihil a priori to... nihil a posteriori...
and all this cameo theatre in between!
mein gott... i can also convene to praise those
brutal breeders of sorts...
enough time to occupy two decades...
perhaps even three...
and then the grim reality of: should my child
die... or... some other worse:
the mortal should not be inflicted by...
"not reading into the genetic clues": properly:
"all at once"...
oh i would be so much happier to take this mind to sleep:
to not make some idle focus -
to entertain some eyes while i turn aside all things
hyper-inflated in purpose...
to die of a heart-attack in one's sleep...
but otherwise to simply focus on a welcome tomorrow...
that would be...
a gracious beginning to posit the day's slouching
zenith... or... i'm not sure whether this be a coming
zenith or a nadir...
but there's still that clear-cutting focus
regarding russian orthography...
cutting it with two tongues... slit at the tip...
with english the "placebo": no diacritical markers evident...
well: a TILDE over a ȷ is no more necessary...
than a "tittle" (not thai-tle... ty'ttle) over an ı...
to borrow the greek phrase: cut one head of hydra -
two emerge... cut the two heads...
i come toward the russian mish-mash of diacritical
application...
it's not be-au-ti-ful... it's messy... it's what it is...
but already i can see what this: cutting off the heads
of the english j-i hydra looks like...
it's not enough to simply enlarge them to state: CAP(I)TAL-(J)...
the knitty-gritty... why then the tilde atop of 'em?
prior "corrections": łen and when...
is not akin to... wrak or wreck... although these two words
have the same meaning...
unless: "partisan" V comes in...
very - weary... Cracow or Krakov?
a W = a Ł = a W = a V ≠ a Ł...
Ęwa and Ądam (e nosinė) are not covered by
Russian orthography...
the list is as follows:
ż (зъ) and... ć (ць), ń (нь), ó (oь), ś (сь), ź (зь)...
the graphemes? i'll call them graphemes for simplicity...
even though: they're not the smallests units...
as are vowels... or the syllables of consonants
in the latin choir of B'ee, C'ee... e'M... etc.
ж alternatively RZ (Ż) or Ž... otherwise the fwench:
je (suis)... this is nothing more than...
an encyclopedic evaluation...
a trainwreck proposal of: should i ever be stuck in
in russia... and i would have to: read... (ee'd - r'ah)...
chop off a TILDE off the torso of the english:  ȷ...
a crescent moon lying back emerges in the russian... й...
but it's not the english: jeep! it's an english: yeep!
or a  ȷeep! alternatively: yawn could be:  ȷawn...
but not if: it's jaws... coming into play: to chatter from
the siberian cold... how else to explain?
if not by... example?
then there's the "exploration" of the greek F...
as much as in english...
фoughts on θilosoφy...
good to know the russians only "borrowed"
one of the greek Fs... "culturally appropriated" or...
wasn't St. Cyrill born a greek?!
and away from greek we move...
since χ (chi): yep: perpleX... a Ks to a Ts
(note, revision found below)...
otherwise hidden... in non-vowel binding consonants...
like... ч- and -х (although... that's not quiet a Ch-ur-hC -
but sure... some altar for siц and... no... no siPS)...
cholera! which is not: SHow me the CHow mein...
for that we need CARONs...
that's when ч becomes CZ (in polish) or otherwise:
Č... long have i wanted the polish to adopt this version...
to hide the SZ and the CZ (es'zed, х'zed) respectively...
how else to write: szczekam?
a russian would write... щекaм...
out of a "simple" ш out pops out a щ (this letter...
is probably the only "etymological" route to bind russian
to the oddities of Ęva and Ądam (e nosinė)...
ш (š) becomes щ (šč) -
whoever was to undermine the old rules
of engagement when the ruling parties gave up
a monolopy of literacy? you can literally hide an entire
letter / meaning by using a hachek...
hook...
as i begin to wonder:
how much did the slavic tribes "appropriate" greek...
and how much did the two greek saints...
try to make sense of the slavic glagolitic script?
em... Ⱋ looks pretty intact if you cut off the body... E:
reclining...
but i do come from the western lands of the eastern
lands... hence? hardly any cyrilic influence...
but i too: with my own oddities... already mentioned...
come to think of it? the bulgars joined
the "party"?
beside that? what other, russian"oddities"?
orthographic - i.e. aesthetic dictations / rubrics...
ю really is a я... the russians have this english tendency
to stress their pronouns...
i this... i that! i walked up a street! and kicked a black
cat 13 times down the street to ease my luck!
you can talk in polish for days... and never stress the I / я
pronoun... really...
and ю is just a variation of я...
throw in the remaining vowels and you'd probably
come up with some "new" russian letters...
like ye... good point... i did make a "mistake"...
щэкaм! i'm barking!
unless... that's only an orthographic question...
notably? if you're going to: zerkać...
peer in / at "on and off"... casually...
зэркaць... em... it must be an orthographic question...
ergo? i wasn't exactly "wrong"...
just bad taste... зeркaць...
i've already shown the difference between (ъ) and (ь)
in a latin script: that uses more diacritical markers
than english "supposedly" escapes with focusing
on the rather pointless TILDE over the J and I...
this "oddity": ы... ɨ  clearly it's not exactly a ł...
minor details... like a mona lisa smiling...
best example of close proximity?
take a... no... that's a hollowed out "why"...
i know how it sounds... and there are no diacritical marks
needed for it... since there's a clear distinction
that i know of, between: I J Y...
tY... this little sucker is born from the fact that...
western slavs have a name for this letter...
iGREK... funny... the russians borrow more greek lettes...
and have to have...
ё (yo), e (ye), у (which they treat like a greek would U -
never mind the greeks themselves
making the following ref. Υγ / Γυ) -
and of course the я (ya)... so no wonder i see this
"letter" (ы) as an absolutely oddity...
i could stomach: ż (зъ) and ź (зь) differences...
well that's as far as i would come in learning russian...
spot the odd ones out... proper...
й (j) and ё... which is some german loan vowel with
that ******* umlaut... otherwise...
this poo'em was born from trying to **** the english
hydra of "orthography", with its mighty bounty
of the ȷ-ı TILDE! my my... what a ride!
come to think of it... now i think i can sleep.
- it hasn't been such a waste of an hour... drilling this in:
into my head...
after all... what did the professional clarinet player
say then asked about playing professionally
in a travelling orchestra? after 30 ******* years of
blowing hard into this thing...
guess what i still end up doing?
it's not so much learning... i'm still practising!

because this will not end like some sort of "summary"...
i will remember each letter if i weave it into
this latin letter by letter...

the refleξive (x)
in that one might have χeated (ch) -
again!
what it is about an ξ-ray that is also an
"χ"-ray? the "ex" k'ss k'ss cuss...
is this what james joyce's finnegans wake
should have looked like?
again!
the cruξ of the matter...
whenever a question was to be raised about:
any χoice to be had...

i have come to grips with russian orthography...
i'll repeat... the crescent moon over и ("e")
to state: this must be elongated: й ("y") stands outs...

best examples are given by sports commentators,
notably in ski jumping...
suffiξes of surnames...
akin to -cki endings...
yes... you're seeing what i'm seeing...
we'll need some russians to work this one
out... how a C is not an S...
and how it's not KK either...
-цки... hello wet drum-kit snare!

of course not: you're not seeing N:И...
let alone: нaйт (night...
evidently -igh- is a bit complicated...
with ref. to the surd in knight - kappa and
the gamma and the ha ha ha ha tetragrammaton
left arm... vowel catcher i'd be most inclined
to borrow from the hebrews...
whenever they're not busy actually using it...
and not being a bunch of 'ebrews -
electronic brewing of tea?)
сo дaрк (so dark)...

which is the equivalent of writting english
grafitti "backward"... how it sounds...
and not for: what's the formality?
i figured: take the small steps, the trickle...
burn the eyes out with incremental poppy-seed
acts of progress... like the grand Pilgrim Emeryk
from the Świętokrzyski region of Poland
(holy cross)...
each year the pilgrim shuffles to the top of
the mountain with a speed of:
a poppy-seed's worth of distance each year...
by the time he reaches the top of the mountain:
the end of the world will arrive...

am i the next Delmore Schwatrz?
no... i don't have a Lou Reed to contend with...
am i obsessed with Finnegans Wake?
well i didn't spot any "additions" to the letters...
i didn't see any diacritical markers...
a book that shouldn't be translated since...
it ignores... a worthwhile mention
of the concept of orthography -
which is my escape from any western vogue
of metaphysics... i hide behind the omniscient
niqab of orthography... my face can be forever
hidden... but my eyes need to be on... fire!
fire! i want you to burn!

so i went to see the russians having
left the greeks... about any "nuance" bound
to the... ****-naked english language
with its magic act of the disappearing heads
off of J and I...
as you do... you "forget them" and also have to:
somehow "remember" them to be used...

do i still enjoy drinking and listening to
teutonic chants in german?
god almighty! when wouldn't i not listen to german
medieval music... when drinking?!
is that such a terrible sin?

also? i finished the trilogy of H. Sienkiewicz...
and i read some Boris Pasternak...
there was Nietzsche in polish - paul's leash said:
he's more bearable in this language,
than in english...
and how could i forget! there was...
Knausgård... Karl, Ove... volumes 1 and 2
of mein kampf...

now a "summary": hmm... ż (зъ) and... ć (ць)...
could... now... hard sign (ъ) is not exactly worth
ascription if... or rarther: because...
you don't treat a caron over an S or a C...
to "hide the english H" or the Aesti Z when coupled...
there's no need to write чъ... since?
that's pretty much in-itself given č of the nature
of чeap...
ć / ць is different in that... you'd have to hear
it first...
however... the one exception of this "rule" is already
self-enclosed in ж... which is зъ... somehow...
but not зь... examples?

жart / зъart... żart (joke)...
зьrebi... well there's no 'ę' in russian
to name: źrebię - mustang colt...
is there?
so... i was "wrong"...
in that ź = зь and ż = зъ is true...
but? ź = зь and ż = зъ = ж...
so from a "quiet unique" perspective...
and: mein gott! who's to see, travel,
and subsequently marvel at the pyramids of giza...
i'm a different version of what's
considered to be "tourism"...

give me this sole equation:
ź = зь and ż = зъ = ж
and i'll be happy for a month.
as i have been...

oh i'm back... and things have taken
SPEC-TAC-U-LAR turns and twists!
****-naked english over 'ere is gonna make
a chariots of fire runner...
i bet it will... when it comes against a juggernaut
like me.
learning russian and drilling greek until i go "blind"
Raj Arumugam Feb 2011
the gentle day
Sirs
gives way to sweet night
and we come to give swift pleasures  
Sirs
and the coins you may offer
keep our bodies
but the pleasures we offer
Sirs
the nights we give to you
our contortions and exertions
disfigure us, distort us day and night
Sirs
your Pleasures are our pain
for us the plain and painted yotaka
The yotaka (night hawks) were the lowest class of prostitutes in  hierarchical Edo, Japan.
A Child’s Story

Hamelin Town’s in Brunswick,
By famous Hanover city;
The river Weser, deep and wide,
Washes its wall on the southern side;
A pleasanter spot you never spied;
But, when begins my ditty,
Almost five hundred years ago,
To see the townsfolk suffer so
From vermin, was a pity.

Rats!
They fought the dogs, and killed the cats,
And bit the babies in the cradles,
And ate the cheeses out of the vats,
And licked the soup from the cook’s own ladles,
Split open the kegs of salted sprats,
Made nests inside men’s Sunday hats,
And even spoiled the women’s chats,
By drowning their speaking
With shrieking and squeaking
In fifty different sharps and flats.

At last the people in a body
To the Town Hall came flocking:
“’Tis clear,” cried they, “our Mayor’s a noddy;
And as for our Corporation—shocking
To think we buy gowns lined with ermine
For dolts that can’t or won’t determine
What’s best to rid us of our vermin!
You hope, because you’re old and obese,
To find in the furry civic robe ease?
Rouse up, Sirs! Give your brains a racking
To find the remedy we’re lacking,
Or, sure as fate, we’ll send you packing!”
At this the Mayor and Corporation
Quaked with a mighty consternation.

An hour they sate in council,
At length the Mayor broke silence:
“For a guilder I’d my ermine gown sell;
I wish I were a mile hence!
It’s easy to bid one rack one’s brain—
I’m sure my poor head aches again
I’ve scratched it so, and all in vain.
Oh for a trap, a trap, a trap!”
Just as he said this, what should hap
At the chamber door but a gentle tap?
“Bless us,” cried the Mayor, “what’s that?”
(With the Corporation as he sat,
Looking little though wondrous fat;
Nor brighter was his eye, nor moister
Than a too-long-opened oyster,
Save when at noon his paunch grew mutinous
For a plate of turtle green and glutinous)
“Only a scraping of shoes on the mat?
Anything like the sound of a rat
Makes my heart go pit-a-pat!”

“Come in!”—the Mayor cried, looking bigger:
And in did come the strangest figure!
His queer long coat from heel to head
Was half of yellow and half of red;
And he himself was tall and thin,
With sharp blue eyes, each like a pin,
And light loose hair, yet swarthy skin,
No tuft on cheek nor beard on chin,
But lips where smiles went out and in—
There was no guessing his kith and kin!
And nobody could enough admire
The tall man and his quaint attire:
Quoth one: “It’s as my great-grandsire,
Starting up at the Trump of Doom’s tone,
Had walked this way from his painted tombstone!”

He advanced to the council-table:
And, “Please your honours,” said he, “I’m able,
By means of a secret charm, to draw
All creatures living beneath the sun,
That creep or swim or fly or run,
After me so as you never saw!
And I chiefly use my charm
On creatures that do people harm,
The mole and toad and newt and viper;
And people call me the Pied Piper.”
(And here they noticed round his neck
A scarf of red and yellow stripe,
To match with his coat of the selfsame cheque;
And at the scarf’s end hung a pipe;
And his fingers, they noticed, were ever straying
As if impatient to be playing
Upon this pipe, as low it dangled
Over his vesture so old-fangled.)
“Yet,” said he, “poor piper as I am,
In Tartary I freed the Cham,
Last June, from his huge swarms of gnats;
I eased in Asia the Nizam
Of a monstrous brood of vampire-bats;
And, as for what your brain bewilders,
If I can rid your town of rats
Will you give me a thousand guilders?”
“One? fifty thousand!”—was the exclamation
Of the astonished Mayor and Corporation.

Into the street the Piper stepped,
Smiling first a little smile,
As if he knew what magic slept
In his quiet pipe the while;
Then, like a musical adept,
To blow the pipe his lips he wrinkled,
And green and blue his sharp eyes twinkled
Like a candle flame where salt is sprinkled;
And ere three shrill notes the pipe uttered,
You heard as if an army muttered;
And the muttering grew to a grumbling;
And the grumbling grew to a mighty rumbling;
And out of the houses the rats came tumbling.
Great rats, small rats, lean rats, brawny rats,
Brown rats, black rats, grey rats, tawny rats,
Grave old plodders, gay young friskers,
Fathers, mothers, uncles, cousins,
Cocking tails and pricking whiskers,
Families by tens and dozens,
Brothers, sisters, husbands, wives—
Followed the Piper for their lives.
From street to street he piped advancing,
And step for step they followed dancing,
Until they came to the river Weser,
Wherein all plunged and perished!
- Save one who, stout a Julius Caesar,
Swam across and lived to carry
(As he, the manuscript he cherished)
To Rat-land home his commentary:
Which was, “At the first shrill notes of the pipe
I heard a sound as of scraping tripe,
And putting apples, wondrous ripe,
Into a cider-press’s gripe:
And a moving away of pickle-tub-boards,
And a leaving ajar of conserve-cupboards,
And a drawing the corks of train-oil-flasks,
And a breaking the hoops of butter-casks;
And it seemed as if a voice
(Sweeter far than by harp or by psaltery
Is breathed) called out ‘Oh, rats, rejoice!
The world is grown to one vast drysaltery!
So munch on, crunch on, take your nuncheon,
Breakfast, supper, dinner, luncheon!’
And just as a bulky sugar-puncheon,
All ready staved, like a great sun shone
Glorious scarce and inch before me,
Just as methought it said ‘Come, bore me!’
- I found the Weser rolling o’er me.”

You should have heard the Hamelin people
Ringing the bells till they rocked the steeple.
“Go,” cried the Mayor, “and get long poles!
Poke out the nests and block up the holes!
Consult with carpenters and builders,
And leave in our town not even a trace
Of the rats!”—when suddenly, up the face
Of the Piper perked in the market-place,
With a, “First, if you please, my thousand guilders!”

A thousand guilders! The Mayor looked blue;
So did the Corporation too.
For council dinners made rare havoc
With Claret, Moselle, Vin-de-Grave, Hock;
And half the money would replenish
Their cellar’s biggest **** with Rhenish.
To pay this sum to a wandering fellow
With a gypsy coat of red and yellow!
“Beside,” quoth the Mayor with a knowing wink,
“Our business was done at the river’s brink;
We saw with our eyes the vermin sink,
And what’s dead can’t come to life, I think.
So, friend, we’re not the folks to shrink
From the duty of giving you something for drink,
And a matter of money to put in your poke;
But, as for the guilders, what we spoke
Of them, as you very well know, was in joke.
Beside, our losses have made us thrifty.
A thousand guilders! Come, take fifty!”

The Piper’s face fell, and he cried
“No trifling! I can’t wait, beside!
I’ve promised to visit by dinner-time
Bagdat, and accept the prime
Of the Head Cook’s pottage, all he’s rich in,
For having left, in the Calip’s kitchen,
Of a nest of scorpions no survivor—
With him I proved no bargain-driver,
With you, don’t think I’ll bate a stiver!
And folks who put me in a passion
May find me pipe to another fashion.”

“How?” cried the Mayor, “d’ye think I’ll brook
Being worse treated than a Cook?
Insulted by a lazy ribald
With idle pipe and vesture piebald?
You threaten us, fellow? Do your worst,
Blow your pipe there till you burst!”

Once more he stepped into the street;
And to his lips again
Laid his long pipe of smooth straight cane;
And ere he blew three notes (such sweet
Soft notes as yet musician’s cunning
Never gave the enraptured air)
There was a rustling, that seemed like a bustling
Of merry crowds justling at pitching and hustling,
Small feet were pattering, wooden shoes clattering,
Little hands clapping and little tongues chattering,
And, like fowls in a farmyard when barley is scattering,
Out came the children running.
All the little boys and girls,
With rosy cheeks and flaxen curls,
And sparkling eyes and teeth like pearls,
Tripping and skipping, ran merrily after
The wonderful music with shouting and laughter.

The Mayor was dumb, and the Council stood
As if they were changed into blocks of wood,
Unable to move a step, or cry
To the children merrily skipping by—
And could only follow with the eye
That joyous crowd at the Piper’s back.
But how the Mayor was on the rack,
And the wretched Council’s bosoms beat,
As the Piper turned from the High Street
To where the Weser rolled its waters
Right in the way of their sons and daughters!
However he turned from South to West,
And to Koppelberg Hill his steps addressed,
And after him the children pressed;
Great was the joy in every breast.
“He never can cross that mighty top!
He’s forced to let the piping drop,
And we shall see our children stop!”
When, lo, as they reached the mountain’s side,
A wondrous portal opened wide,
As if a cavern was suddenly hollowed;
And the Piper advanced and the children followed,
And when all were in to the very last,
The door in the mountain-side shut fast.
Did I say, all? No! One was lame,
And could not dance the whole of the way;
And in after years, if you would blame
His sadness, he was used to say,—
“It’s dull in our town since my playmates left!
I can’t forget that I’m bereft
Of all the pleasant sights they see,
Which the Piper also promised me:
For he led us, he said, to a joyous land,
Joining the town and just at hand,
Where waters gushed and fruit-trees grew,
And flowers put forth a fairer hue,
And everything was strange and new;
The sparrows were brighter than peacocks here,
And their dogs outran our fallow deer,
And honey-bees had lost their stings,
And horses were born with eagles’ wings:
And just as I became assured
My lame foot would be speedily cured,
The music stopped and I stood still,
And found myself outside the Hill,
Left alone against my will,
To go now limping as before,
And never hear of that country more!”

Alas, alas for Hamelin!
There came into many a burgher’s pate
A text which says, that Heaven’s Gate
Opes to the Rich at as easy rate
As the needle’s eye takes a camel in!
The Mayor sent East, West, North, and South,
To offer the Piper, by word of mouth,
Wherever it was men’s lot to find him,
Silver and gold to his heart’s content,
If he’d only return the way he went,
And bring the children behind him.
But when they saw ’twas a lost endeavour,
And Piper and dancers were gone for ever,
They made a decree that lawyers never
Should think their records dated duly
If, after the day of the month and year,
These words did not as well appear,
“And so long after what happened here
On the Twenty-second of July,
Thirteen hundred and seventy-six”:
And the better in memory to fix
The place of the children’s last retreat,
They called it, the Pied Piper’s Street—
Where any one playing on pipe or tabor
Was sure for the future to lose his labour.
Nor suffered they hostelry or tavern
To shock with mirth a street so solemn;
But opposite the place of the cavern
They wrote the story on a column,
And on the great Church-Window painted
The same, to make the world acquainted
How their children were stolen away;
And there it stands to this very day.
And I must not omit to say
That in Transylvania there’s a tribe
Of alien people that ascribe
The outlandish ways and dress
On which their neighbours lay such stress,
To their fathers and mothers having risen
Out of some subterraneous prison
Into which they were trepanned
Long time ago in a mighty band
Out of Hamelin town in Brunswick land,
But how or why, they don’t understand.

So, *****, let you and me be wipers
Of scores out with all men—especially pipers:
And, whether they pipe us free, from rats or from mice,
If we’ve promised them aught, let us keep our promise.
Raj Arumugam Feb 2011
Yes Sirs,
I know you teach
it is easier
to live the life of the unjust
to protect one’s own comfort
and powers and position
and seek to satisfy one’s own appetites
and be one with the group to secure oneself
and keep the less fortunate out
and to increase one’s own fortunes and ease
by increasing the powers of one’s group -
but Sirs,
I have taught my children
and I live what I teach:
Let justice be one’s way
and do good to all
though it may be inconvenient to oneself…
And now, Sirs,
you have come to teach me
for you would do good to none but to your own group
for the good you do your group will protect you
though others may crawl the earth in misery
but I, Sirs - I find it easier
to walk what you call
the difficult way of inconvenience
Number 3 in a series of 8 poems “Songs for Sansho the Bailiff”.
This series of poems is based on the film “Sansho the Bailiff “ (1954) by Kenji Mizoguchi. Set in medieval Japan, the film tells the tragic tale of a family that lives by the father’s ideal that one should be just to others, even if that goodness is inconvenient to oneself. The family is separated and endures all sorts of suffering in living this ideal.
THE PROLOGUE. 1

Experience, though none authority                  authoritative texts
Were in this world, is right enough for me
To speak of woe that is in marriage:
For, lordings, since I twelve year was of age,
(Thanked be God that is etern on live),              lives eternally
Husbands at the church door have I had five,2
For I so often have y-wedded be,
And all were worthy men in their degree.
But me was told, not longe time gone is
That sithen* Christe went never but ones                          since
To wedding, in the Cane
of Galilee,                               Cana
That by that ilk
example taught he me,                            same
That I not wedded shoulde be but once.
Lo, hearken eke a sharp word for the *****,
                   occasion
Beside a welle Jesus, God and man,
Spake in reproof of the Samaritan:
"Thou hast y-had five husbandes," said he;
"And thilke
man, that now hath wedded thee,                       that
Is not thine husband:" 3 thus said he certain;
What that he meant thereby, I cannot sayn.
But that I aske, why the fifthe man
Was not husband to the Samaritan?
How many might she have in marriage?
Yet heard I never tellen *in mine age
                      in my life
Upon this number definitioun.
Men may divine, and glosen* up and down;                        comment
But well I wot, express without a lie,
God bade us for to wax and multiply;
That gentle text can I well understand.
Eke well I wot, he said, that mine husband
Should leave father and mother, and take to me;
But of no number mention made he,
Of bigamy or of octogamy;
Why then should men speak of it villainy?
     as if it were a disgrace

Lo here, the wise king Dan
Solomon,                           Lord 4
I trow that he had wives more than one;
As would to God it lawful were to me
To be refreshed half so oft as he!
What gift
of God had he for all his wives?     special favour, licence
No man hath such, that in this world alive is.
God wot, this noble king, *as to my wit,
              as I understand
The first night had many a merry fit
With each of them, so well was him on live.         so well he lived
Blessed be God that I have wedded five!
Welcome the sixth whenever that he shall.
For since I will not keep me chaste in all,
When mine husband is from the world y-gone,
Some Christian man shall wedde me anon.
For then th' apostle saith that I am free
To wed, a' God's half, where it liketh me.             on God's part
He saith, that to be wedded is no sin;
Better is to be wedded than to brin.                              burn
What recketh* me though folk say villainy                 care *evil
Of shrewed* Lamech, and his bigamy?                     impious, wicked
I wot well Abraham was a holy man,
And Jacob eke, as far as ev'r I can.
                              know
And each of them had wives more than two;
And many another holy man also.
Where can ye see, *in any manner age,
                   in any period
That highe God defended* marriage                           forbade 5
By word express? I pray you tell it me;
Or where commanded he virginity?
I wot as well as you, it is no dread,
                            doubt
Th' apostle, when he spake of maidenhead,
He said, that precept thereof had he none:
Men may counsel a woman to be one,
                              a maid
But counseling is no commandement;
He put it in our owen judgement.
For, hadde God commanded maidenhead,
Then had he ******
wedding out of dread;
           condemned *doubt
And certes, if there were no seed y-sow,                          sown
Virginity then whereof should it grow?
Paul durste not commanden, at the least,
A thing of which his Master gave no hest.                      command
The dart* is set up for virginity;                             goal 6
Catch whoso may, who runneth best let see.
But this word is not ta'en of every wight,
But there as* God will give it of his might.             except where
I wot well that th' apostle was a maid,
But natheless, although he wrote and said,
He would that every wight were such as he,
All is but counsel to virginity.
And, since to be a wife he gave me leave
Of indulgence, so is it no repreve                   *scandal, reproach
To wedde me, if that my make
should die,                 mate, husband
Without exception
of bigamy;                          charge, reproach
All were it* good no woman for to touch            though it might be
(He meant as in his bed or in his couch),
For peril is both fire and tow t'assemble
Ye know what this example may resemble.
This is all and some, he held virginity
More profit than wedding in frailty:
(Frailty clepe I, but if that he and she           frailty I call it,
Would lead their lives all in chastity),                         unless

I grant it well, I have of none envy
Who maidenhead prefer to bigamy;
It liketh them t' be clean in body and ghost;                     *soul
Of mine estate
I will not make a boast.                      condition

For, well ye know, a lord in his household
Hath not every vessel all of gold; 7
Some are of tree, and do their lord service.
God calleth folk to him in sundry wise,
And each one hath of God a proper gift,
Some this, some that, as liketh him to shift.
      appoint, distribute
Virginity is great perfection,
And continence eke with devotion:
But Christ, that of perfection is the well,
                   fountain
Bade not every wight he should go sell
All that he had, and give it to the poor,
And in such wise follow him and his lore:
                     doctrine
He spake to them that would live perfectly, --
And, lordings, by your leave, that am not I;
I will bestow the flower of mine age
In th' acts and in the fruits of marriage.
Tell me also, to what conclusion
                          end, purpose
Were members made of generation,
And of so perfect wise a wight
y-wrought?                        being
Trust me right well, they were not made for nought.
Glose whoso will, and say both up and down,
That they were made for the purgatioun
Of *****, and of other thinges smale,
And eke to know a female from a male:
And for none other cause? say ye no?
Experience wot well it is not so.
So that the clerkes
be not with me wroth,                     scholars
I say this, that they were made for both,
That is to say, *for office, and for ease
                 for duty and
Of engendrure, there we God not displease.                 for pleasure

Why should men elles in their bookes set,
That man shall yield unto his wife her debt?
Now wherewith should he make his payement,
If he us'd not his silly instrument?
Then were they made upon a creature
To purge *****, and eke for engendrure.
But I say not that every wight is hold,                        obliged
That hath such harness* as I to you told,                     equipment
To go and use them in engendrure;
Then should men take of chastity no cure.
                         care
Christ was a maid, and shapen
as a man,                      fashioned
And many a saint, since that this world began,
Yet ever liv'd in perfect chastity.
I will not vie
with no virginity.                              contend
Let them with bread of pured
wheat be fed,                    purified
And let us wives eat our barley bread.
And yet with barley bread, Mark tell us can,8
Our Lord Jesus refreshed many a man.
In such estate as God hath *cleped us,
                    called us to
I'll persevere, I am not precious,
                         over-dainty
In wifehood I will use mine instrument
As freely as my Maker hath it sent.
If I be dangerous
God give me sorrow;            sparing of my favours
Mine husband shall it have, both eve and morrow,
When that him list come forth and pay his debt.
A husband will I have, I *will no let,
         will bear no hindrance
Which shall be both my debtor and my thrall,                     *slave
And have his tribulation withal
Upon his flesh, while that I am his wife.
I have the power during all my life
Upon his proper body, and not he;
Right thus th' apostle told it unto me,
And bade our husbands for to love us well;
All this sentence me liketh every deal.
                           whit

Up start the Pardoner, and that anon;
"Now, Dame," quoth he, "by God and by Saint John,
Ye are a noble preacher in this case.
I was about to wed a wife, alas!
What? should I bie
it on my flesh so dear?                  suffer for
Yet had I lever
wed no wife this year."                         rather
"Abide,"
quoth she; "my tale is not begun             wait in patience
Nay, thou shalt drinken of another tun
Ere that I go, shall savour worse than ale.
And when that I have told thee forth my tale
Of tribulation in marriage,
Of which I am expert in all mine age,
(This is to say, myself hath been the whip),
Then mayest thou choose whether thou wilt sip
Of *thilke tunne,
that I now shall broach.                   that tun
Beware of it, ere thou too nigh approach,
For I shall tell examples more than ten:
Whoso will not beware by other men,
By him shall other men corrected be:
These same wordes writeth Ptolemy;
Read in his Almagest, and take it there."
"Dame, I would pray you, if your will it were,"
Saide this Pardoner, "as ye began,
Tell forth your tale, and spare for no man,
And teach us younge men of your practique."
"Gladly," quoth she, "since that it may you like.
But that I pray to all this company,
If that I speak after my fantasy,
To take nought agrief* what I may say;                         to heart
For mine intent is only for to play.

Now, Sirs, then will I tell you forth my tale.
As ever may I drinke wine or ale
I shall say sooth; the husbands that I had
Three of them were good, and two were bad
The three were goode men, and rich, and old
Unnethes mighte they the statute hold      they could with difficulty
In which that they were bounden unto me.                   obey the law
Yet wot well what I mean of this, pardie.
                       *by God
As God me help, I laugh when tha

— The End —