Hello PoetryVoting

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

Vote

Voting-Boards

Home

HomeFollowingInboxNotifications

Read

ReadLiftedFeedsHeartedHistoryMy WritingNew poem

Explore

ExploreOrbitsWordsTagsClassics
Log in
0
Stars
0
Embers
0
Alerts
0
Inbox

My Mother, the Sea

From my new book, Poems of Ancient Rome and Greece, available in paperback on Amazon and Barnes & Noble, as well as eBook on Kindle, Nook, and Apple Books:  https://www.amazon.com/Poems-Ancient-Greece-Christopher-Saitta/dp/B0DS6933HB?ref_=ast_author_dp   My mother the sea, She woke my sandy eyes, Just to tell me she had to leave, Draw past the markets where the fish are sun-dried, Snarled by the coral-rough hands of divers deep. My mother the sea, She left her running tab Of the grocer’s choicest greens, Thumbed the velamentous rinds and spiny scarola, Her xylem and phloem are the slow moving cruciferousness of a breeze. My mother the sea, Charwoman of tides, Who dips and delves upon her knees, Who scrubs her brothel-coves with chamber lye, Cyprian mistress of the salt-stained sheets. I have looked for you, mother, A scugnizzo amid the striped awnings of the marketplace ~ like sails to the sky ~ Where the fishmongers hawk their pride Of conch, cavallo, and black sea bream. I have looked for you, mother, Walked sun-forged along the boardwalk, Amid the neon-mascara of signs, Hand-in-hand with only the ladyfingers of salt and vinegar fries, Toward the crisp syllabub of pebbles and sand. A beach is window-warmth spread free, cosmopolitan, The longeur of eyes crushed in the glass-dust of cities. And in the sputtering of the frosted spume of tides, Held broken seashells in my hands like broken needles, Heard the pump-click of the ventilator through your mask of sand. My mother the sea, A naked convalescent, Whose ever-turnings have taken A turn for the worse. Who will know her by her death, who but me?
Request permission to use this poem
Written by
ChrisSaitta
55 / M / Virginia
For You?
Written by
ChrisSaitta
55 / M / Virginia
Published
Jan 21, 2025
Lines·Words
46·266
Notes

Notes:

“Velamentous” means membranous or membrane-covering, here to suggest melon rinds. “Scarola” is the Italian word for escarole, a leafy endive often used in salads.

“Xylem” and “phloem” are the water and food transport systems of plants, respectively. “Cruciferousness” is here intended to convey succulent green leafiness.

“Scugnizzo” is the Italian for a Neapolitan street urchin.

“Cavallo” is the Italian for horse but also refers to the crevalle jack fish, a large fish from the horse mackerel family, from which it derives its name. “Cavallo” was assimilated into the English language by 17th century navigators.

“Syllabub” here refers to the frothy beach edge of sand and tide.

Tags
#sea#naples#italy#beach#tides#ocean#death
Permission

Request to use this poem

Tell ChrisSaitta how you would like to use it. We review requests before forwarding them.

AboutBlogFAQPrivacyTermsContact
© 2009-2026 Hello Poetry/v27.0 by @eliotyork
Explore
Hello PoetryVoting
Write