Hello > Poetry
Classics
Words
Blog
F.A.Q.
About
Contact
Guidelines
© 2024 HePo
by
Eliot
Submit your work, meet writers and drop the ads.
Become a member
Ceyhun Mahi
Poems
Sep 2017
Parlak Şehir (with an English translation)
Merhaba ey parlak şehir!
Bu vakitte yalnız meydan,
Görünmüyor ki bir insan,
Sokaklar kurumuş nehir.
Yalnız deniz yeli gelir,
Kuşlar geçer zaman zaman,
Millet kafede mi bu an?
Bu şehir ve Mevlam bilir.
Ne o aşıkları gördüm,
Nede ışıkları gördüm,
Bir serin boşluk sadece.
Lakin bu ortam rahattı,
Erkendi şehrin saati,
Bu da bazen kardır gece.
Greetings o gleaming city!
At this time the square's lonely,
Because I see no person,
The streets are dried rivers.
Only a sea breeze does come,
Birds pass by from time to time,
Are the crowds at the cafes?
Only the city and God knows that.
I haven't seen the lovers,
Neither have I seen the lights,
Only a serene emptiness.
But this atmosphere was calm,
It was an early time of the city,
This is sometimes too a benefit at night.
#night
#sonnet
#turkish
#city
Written by
Ceyhun Mahi
25/M/Netherlands
(25/M/Netherlands)
Follow
😀
😂
😍
😊
😌
🤯
🤓
💪
🤔
😕
😨
🤤
🙁
😢
😭
🤬
0
1.6k
Ameena Hussain
,
Demonatachick
,
Shanath
and
The Sick Red Carnation
Please
log in
to view and add comments on poems