I bade thee apace, to bring thy comely countenance close to
Mine face. A carcanet around
Thy neck I shalt wrap, every
Jewel made of mine inner-
Being; hush, mine lips art
Dry mine queen, I need
The most of thy skin to
Cure this winter's chap.
Coëval we were; now
Distanced by glass an
Shores, I crieth til mine
Lungs burst, just to
Be in thy presence.
To face the same view,
To smell thy ocean essence.
Fingers I use to write and jot down
Words that art stuck in mine throat;
Mixed in with quiet fears, worries, hopes. I dive beneath this red blanket, in loneliness I do cope, thy warmth do I hope; to slip into this space. Imagine I, imagine I do, of a panoramic place to explore open and closed doors, wherein the soil clings to ourn feet, where the normal word's art "mi amour". How I do wait, even eternity; to be one in thy freshet of bubbling lovingkindness.
O' how I am pent; awaiting mine chains to break to fly to thy abode.
©Brandon nagley
©lonesome poet's poetry
©earl Jane nagley dedication (agapi mou).
Title Tarrying woe;
Tarry: means waiting or wait.
Woe means distress or pain
Bade: invite (someone) to do something. (2nd form literary).
Thee:you.
Comely:pleasant looking.
Countenance:persons face or ****** expression.
carcanet: jeweled necklace.
Mine:my.
Chap:(of the skin) become cracked, rough, or sore, typically through exposure to cold weather.
coëval: born at the same time.
Crieth: old form of cry.
Art: are.
Wherein: in which.
Mi.amour: my love.
Ourn:our.
freshet: flowing stream.
lovingkindness)tenderness and consideration toward others.
Pent: confined.
Abode: home.