Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
In those days
when the sun lights
the contours of the clouds
that now and then
let glimpse the sky,
when my spirit does not know
whether to follow the sadness
of the shadows of the evening
that slowly appear
or the cheerfulness of the light
that veiled filters,
in those days
I stand still to recompose
distant echoes
of small
unforgotten
unforgettable
fragments of love.

26.12.’13
The original poem ("In quei giorni") is in Italian. I apologize for the translation. Corrections are welcome. As far as the sound of the poem is concerned, please, read the original poem.
(to all the forbidden loves)

In the universe
there is room for every star,
only among the human beings
there is no room for every love.
I will wait to turn into a star
to be able to love you.

28.11.'14
The original poem is in Italian ("Intolleranza")
I drink little and slowly,
I want the wind
if it's gentle,
the rain
if it doesn't wet,
the sun
if it doesn't burn.
I drink little and slowly.
I want the pleasure
without satiety,
the rest
which doesn't tire me,
the life
in small sips
and when the water will be finished
I will have drunk everything
without drowning.

12.2.'14
The original poem ("Sorseggio") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
My soul will come to you
when my time is over.
I will not have to imagine you anymore
to stay with you,
I will not have to hope
not to leave you anymore.
My soul will come to you
empty of the body
in the hold of which
my spirit has sailed
and neither voice
nor hugs
will still be needed to love you,
neither distance
nor death
will still be able to part us.
My soul will come to you
and it will bring you a kiss
as a last memory
of our great love.

20.11.'14
I want to love you
and I will not fear time
which corrodes passion,
I will not fear monotony
which sinks desire.
I want to love you without asking anything
but a bed of roses,
without looking for anything else
but your smile.
I want to love you to offer you the moon
and visit together the stars,
to plunge into the sea
and re-emerge in the sky.
I want to love you
and colour our home
with joys
painting in fresco the walls
with memories.
I want to love you
until the last sun sets
and if the universe is eternal
so will be our love.

22.3.'14
The original poem ("Voglio amarti") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
I will come back in the Spring
when the trees are in bloom
to see you smile with them.
I'll come back to collect the sand
to make it glide through my fingers
over your long ebony hair.
I will come
to take back the sunbeam
that I left in your heart
so that we could warm ourselves
after the cold of desire.
I will come back in the Spring
when the trees are in bloom.

10.3.'15
I'm two years old
and I have many wires
on the arms
they put them
even on the head
and sometimes
on the legs,
I don't understand
what they're doing
but I cry
because it hurts.
I was told
that outside
the world is beautiful
but when do I go out
of this box?
I'm two years old
and I have many wires,
if I were a child
they wouldn't do it
they would cry out
that it's horrible,
you too
would think the same.
But a little mouse
doesn't arouse pity
and when
I shout
with pain
nobody hears
nobody listens
nobody cries.
I would like to be
a child
and yet
I too
have hands, legs,
eyes and ears,
have nose, mouth,
nerves and heart,
and yet
I too
tremble and suffer,
I'm cold,
I'm scared
and I feel pain.
I would like to be
a child
to see
the world
and forget
a box
and many wires.

25.6.'09
It won’t be the desert
that burns my core
until a sole tear
trickles out of my eye
and dampens my heart.
It won’t be a thunder storm
that sweeps away my dreams
because just one tree will be enough
to hold me tight
and keep me from flying away
nor will the storm ever be able
to drown my soul
because I have an ocean
full of rocks
to which I can cling
but just one day without you
would be enough
to make me afraid of life.
14. 7. '16
from the collection “Menu of love”
Let me take you far away.
I will colour your body with the moon
and a crown of stars
will wet your lips,
roses will blossom
among your curls of silk,
the days will dance
between caresses of alabaster
and cushions will flower
in the nights of sun.
Let me take you far away,
far away among mists
that, singing, cradle you
far away among leaves
that whisper sighs
far away among dreams
that hold you by the hand.
Let me love you
and I will love you with love.

5.11.'14
Today is Sunday.
The schools are closed.
Thank God
there's such a thing as school
because everybody
has the right to study.
We already went to mass
and we did our duty
as good parishioners.
We already washed the dogs.
God,
what wonderful animals
dogs are.
Loving animals
is a beautiful thing.
Today there's no meeting
of the Anti-Hunting Association.
The Child Protection fundraiser
is tonight.
This morning
we are free.
Let's go fishing, son.
So we will have
a little fun.

30.7.'10
Dear Father Christmas,
bring me the presents
I have always wanted.
Bring me affection
for children,
a smile
for the elderly,
bring me peace
where there is war,
love
where there is hatred.
Bring me sunshine
when it's cold,
water
when there is thirst.
Bring me stars
for those who have no hope,
confidence
for those who don't believe.
Bring me the presents
I have always wanted.
Bring me a master
for the abandoned dog,
a little pity
for the mistreated animals.
Give serenity
if someone has lost it
and joy
to those who've never known it.
Give out hearts
because everybody needs one,
respect
where the powerful
always win,
a friend
for those who have only enemies.
Bring me the presents
I have always wanted
and make every home a place
where it's always Christmas.

16.12.'13
The original poem ("Lettera a Babbo Natale") is in Italian.
I would like to thank the poet Arthur Chapin
for the precious help he gave me in the translation of this poem.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
Longing for you,
river spring
draws water
to the high peaks,
while waiting for you,
the torrent impetuously
flows downhill
boiling over into the riverbed,
I tremble at the thought,
the already-wide river
rises on the plain
and slowly settles,
at last the encounter,
the mouth of the river widens
it flows into the desired sea
and like a river
I embrace you.

14.3.'15
The waves run
like restive horses
on the stormy sea
until they get ashore
and break on the rocks.
Such are our dreams
if dreams remain.
And we …
we
shaken as waves
slapped as rocks
restless as the wind
sink
like water in the sand
but like the sea
we are ready to start again
because there's no sea
without storms
because there are no men
without dreams.

12.8.'15
I miss
the water
that lashes
the rock,
the wind
that raises
the sand,
the scream
of the seagulls
and the foaming
of the wave.
I take
the shell,
I bring it
near to the ear
and I walk,
listening
to the sea.

21.4.'09
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
Only now do humans understand
because they can touch it
with their hands.
Look above yourself.
Only now has mankind
discovered a distant black hole
200 million light years away
200
million
light years away
traveling at 300.000 kilometers per second
per 60 seconds
per 60 minutes
per 24 hours
365 times a year
per 200 million years
and this black hole
is big
17 billion times bigger
17
billion times bigger than
our sun.
Now, do you really think
you were put here by chance?
8. 4. '16
from the collection “Menu of love”
It's waking up
in the morning
and keeping on
dreaming,
it's living together
even being far away,
it's smelling
the same scent
among  a thousand of scents,
it's hoping
that the time
will not hurry up
to fly,
it's feeling ourselves different
without being changed,
it's realizing
that we are smiling
without having wanted it.
Love is
a ray of sun
trapped
in the heart.

26.2.'10
“I love you so much
that you will forever be mine”,
the Earth promised the lava,
“nobody must look at you
and you mustn't look at anyone.
I will keep you for me,
only for me,
you won't need anything
but me,
you mustn't have anything
but me.”
She locked her for years and years
deep inside her core,
happy prisoner
of a great love.
But time is a temptress
and passion
has a short life.
The volcano listened
to the lava's moans
and opened his mouth
to let her out
until the Earth
locked her up again.
It's always been like this
and even if her escape is short
under the Earth
the lava hatches
because without freedom
there's no love.

4.1.'16
Love me
with the strength of the lion
and the sweetness of the fawn,
with the passion of a youth
and the wisdom of the old.
Love me
with the force of a storm
and the quietness of a brook,
with the warmth of a mother
and the desire of a child.
Love me one minute
one night
a life.
Love me forever
only now
whenever you want.
Love me however
but love me.

27.5.’12
The loves of the past
are like the wind
and when the wind is silent
the leaves sleep.
It’s almost as if they are thinking,
bored
sick of life
but the wind comes and goes
and when the wind blows,
the leaves stir restlessly
and sometimes,
if it weren’t for the branches,
they would disappear along with it.
5. 7. '16
from the collection “Menu of love”
You cannot love
a butterfly
because its wings
will alight
onto all the flowers of the field.
Love it without love
because the comets too
are stars.

7.1.'15
Sleep, little boy, it's still nighttime
no worries in your heart
no  thoughts in your mind
and may not be time for you now
to sail on stormy waves
because only smiles and caresses
for the child his mother wants.
Sleep, little boy, it's still nighttime
there's neither hate here nor war
there's no hunger, abuse or violence
greed does not tempt man
only with goodness we behave
we love love always love.
Sleep, little boy, it's still nighttime
sweet fables your mum sings.

4.3.'14
The original poem ("Ninnananna") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
Where dreams turn into reality
and reality doesn't need dreams,
where the sun never sets
and each night has stars.
Where the roses are without thorns
and the deserts full of water,
where the oceans can be drunk
and on the clouds sleeping is possible,
where men can remain children
and children are not afraid to grow up,
where the fairy tales don't exist
and the beautiful things last forever.
Only like this I like it
all the rest is melancholy.

9.12.'13
The original poem ("Malinconia") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
That gust of wind is blowing tonight
bringing with it the scent of the sea
the sweet soft voices of children
who laugh as they play on the shore
and transform that gust of wind
into a harp that lifts my spirits.
I want to listen to the melodies of the sea
written for me on a moonlit night
under a sky streaked with light.
Gems of summer strewn with joy.
12. 5. '16
from the collection “Menu of love”
My beautiful love
if I had you with me now
I would stop wandering
across the stars of the sky,
I would build a castle
to fill it with flowers
and with moon lights
I would adorn its walls,
I would ask the night
to colour it with silver
and the time
to lock us
to stay thousands of years
hugged to you.

8.3.'14
The original poem ("Bellissimo amore mio") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
Unaware protagonist
of my love dream,
I will take with me the secret
of a never-lived story,
hidden between the lines
that I'm now writing for you.
Trusted ink
that knows my heart
to you I secretly tell
my dream of love.
10.5.'15
You are my drug.
A storm of desire
destroys my body
until your hand
leans on me,
until your body
gives me relief,
until your voice
whispers your love.
Aphrodisiac, exciting,
inebriant, relaxing,
hallucinogenic, stunning.
You are my drug.
Passion powder
inhaled into my heart.
Slowly
ineluctably
poison me with you.

13.10.'15
I filled my eyes
as you were playing on the seashore
and if sometimes
I turned my head
to see a sea-gull
disappear far away,
my heart
never left you,
my body
never stopped loving you,
fantasy
kept taking us
beyond the horizon.
My eyes full of you
will look for you forever
among memories
that never die.

10.5.'15
It may really be true
that in my heart
feeling is sweet
and desirous
of everlasting quiet
I go on looking
for peace and love
but will my rose be able
to flower one day?
Will it be able to keep
without withering
and dying wounded
under a mantle of snow?

2.1.'15
Naked is my soul
before a windy sea
when my eyes
look for the quiet
of  a child's sweet slumber.
Naked is my soul
in front of the roar of the lion
when my ears
seek the silence
of green meadows in Spring.
Naked is my soul
in front of the hard trunk of an oak
when my brain
needs the rippling of the clay
and I will dress in rags
because I can't find clothes,
I will cover myself with dreams
because I'm blinded
by hope,
I will be filled with illusions
because I'm full
of love.
8.1.'16
Sleepless
is this night with you
because even one moment
snatched from sleep
is a moment
strewn with love.
Tomorrow
our night
will be fog
dispersed in the wind,
the hugs
will be vain regrets,
the moans
far away echoes,
the caresses
sweet memories
and it will be a sleepless night
but it will forever be
a night of love.
17.4.'15
I'm alone on the seashore
when the sun
is getting ready to sleep,
but then I realize
that someone is calling me.
It's the wind
that whispers in my ear,
it's the sky
that cheers up my mind,
it's the sea
whose rippling strikes me,
it's the sea-gull
that skims the wave
and advances towards me,
it's the sand
that gently caresses me.
I'm no longer alone
on this late
afternoon in springtime.

26.4.'15
If love asked me
to prove my tenacity
in Autumn I would take him
under the tree of my memory
to have him covered
by the leaves and by its branches
and I would come back in Spring
to show him that everything
is green yet again.

29.9.'15
If you cry I cry
if you laugh I laugh
and we will continue to love us so
embraced
until the moon
gets tired  of giving us his rays,
until the sun
will forget
to wake us up in the morning.
If you cry I cry
if you laugh I laugh
and we will continue
to fill our days with promises
and the nights with hopes,
to find in our glances
understandings
and in the hands that caress us
sweetness.
If you cry I cry
if you laugh I laugh
and it will not be spring anymore
if you are not here too,
I will not watch the stars anymore
if I have to lose you,
I will not open the eyes anymore
if I know that I don't find you.
If you cry I cry
if you laugh I laugh
and if the wind had wings
would tell the universe
the fable of love.

18.1.'14
I asked the wind
to lend me the wings
to flee away,
the cold
to strew me with ice
not to stand up anymore.
I asked the sea
to drown me,
the fire
to burn me.
I asked the volcano
for the lava
to let myself turn into a stone
and the earth
for the mud
to let myself sink.
Everyone
gave me a night
because after the night
the sun always rises.

18.1.'13
I would wake up in the morning
lay my eyes on you
and happy
my day
would already be full.
Only for you
I could live
without wishing anything else,
I would be able not to wish anything else
to keep on living.
Only for you
it would be beautiful
climbing the sky
to bring you a star,
riding a comet
to show it to you,
******* the sun
to give its rays to you.
I would drain an ocean
to collect the pearls,
take a sunset
to offer its colours to you
and only for you
I would strew the tears in the wind
to keep only the smiles.

26.9.'13
The original poem ("Solo per te") is in Italian.
I apologize for the translation. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
On the pink rush
I would lay down my shoulders
reclining my head,
while my eyes
look for you
and languid,
inebriated with pleasure
attracted by passion
ravished by your scent
pervaded with your skin
dimmed by longing,
feel
laugh
cry,
let themselves be tempted
seduced
loved,
want to touch
watch
hear,
can hug
strip
dream.
On the pink rush
I would lay down my shoulders
and to beauty,
that only youth
has,
I would offer my eyes

as pledge of love.

17.5.'11
The original poem ("Sul giunco rosa") is in Italian.
There is no good translation for a poem. I apologize for mine.
The fisherman
casts the net
but when there's no tag
on the line,
he knows
that he didn't cast it properly
or that he cast it
in the wrong place.
15.10.'15
I saw the stars
of the Big Dipper
from the city
and then I went to the seaside,
hoping to see them again
and they were there
waiting for me.
I asked them how they had managed
to get there before me
and they replied
that one must
stay still and steady
if they want to run fast.
28. 8. '16
from the collection “Menu of love”
On the cliff,
where dreams live
and the colours are wishes,
there is a little rock
on which I often sit.
Upon me the sea,
made of music
that cannot be heard
but can be seen,
of rivers
where sunsets flow
and dawns
dance with the moon.
Around me
the hands of the wind
tell stories
that I can touch
while the rays of the sun
playing run after each other
and under the cliff
singing nebuale
dress with light
the hair of the sky.

3.1.’15
The zephyr blows
when you kiss me
and the ice
immediately goes away.

How many tears
that hurt
and burn longings
without you.

For all the love it has
my spoilt heart
will give up
fleeing.

Soaked with love
I almost touch you
and, bowed,
I want that kiss.

My sweet beauty
I beg you
don't make me suffer
and come here.

Come to me
so that holds
and doesn't break
that beautiful thread.

That beautiful thread
which will never
dim
the azure of life.

30.11.'14
In Italian, the original language of the poem, each strophe is a pangram, because it contains all the letters of its alphabet.
I opened my eyes in the morning
a sunbeam
a Summer's day
a puff of wind
the chirping of a cricket
the singing of the birds
a loving caress
the smile of a child
the warmth of a friend
the colours of the flowers
the scent of a rose
the freshness of a sigh
the serenity of a sunset
an moonlit evening
a rain of stars
I closed my eyes to sleep
and I dreamed of joy.

1st.6.'15
I asked the horizon
what freedom is
and he answered
that to understand it
I had to become horizon.
I mounted him
and he took me
where freedom
is not a mirage,
where dreams
don't hide,
because nobody
can ever get here
and if someone asks you
where freedom is
you may reply:
“There, where the horizon is
because no man can ever reach it.”

4.11.'15
Saranè
is sweetness to kiss
when the first morning lights
shine upon the hair
that my hands cover
and my senses graze.
Saranè
is impetuous yell of passion
that the voice of wind whispers
when even a day
without love
changes the heart
into a desert.
Saranè
is beauty that makes sigh
when the waves of the sea
strew us with reflections,
is tenderness to keep
while the smile
lights up the eyes
and if the stars disappear
I will know
where to look for them.

31.12.'13
The original poem ("Saranè") is in Italian.
I apologize for the translation. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,please, read the original poem.
There's snow dew
between my fingers now
and I hold a loving kiss
in my hand.
I will bring it to you
wherever you are
and only then
will I open my hand
to let it fly to you
and give you
the same shivers I get
whenever I think of you.
18. 2. '16
from the collection “Menu of love”
“Hold me
for just one more night
before I leave
to become a soldier of war
and don’t cry tonight.
Keep your tears
and sow them
by the lime-tree
in the shade of which
I loved you.
I will come back to pick the shoots
and adorn your hair
before the fruit
of your womb is born.”
Years went by
shoots blossomed
and every day a child
comes and picks a leaf
to put it under his pillow
and fall asleep saying
“Good night, Dad.”
22.2.'16
from the collection “Menu of love”
You are crying, woman.
Your love is deaf
and cannot hear
the moans of the mind,
is blind
and doesn't want to see
the tears of the heart.
You are crying, woman,
and there is blood of love
on your wounds,
that nobody knows,
covered by pain
that shouts in silence
while your eyes
hide,
in a sweet smile,
those sores of love.

7.1.'15
Swallows' games
in the summer sky.
They ****
flutter
play
drawing wefts
with black and white colours
and with embroideries
the blue vault
seems to be painted.
My eyes follow
but chasing them
they get tired
until exhausted I close them
and in the darkness
the swallows
still fly about.

30.6.'13
The original poem ("Giochi di rondini") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
All day long on the balcony
every day on the balcony
all night long on the balcony
every night on the balcony
two three brief walks
just to make
and then again on the balcony.
You watch the world
from a railing
sometimes you even bark
in most cases it seems a howl
desperate
desperate
you wait for food and a caress
a smell in a hurry
a voice that you think is friendly.
Hot or cold
rain or snow
you are always a balcony dog.
I don't understand
why you are there
and if I were you
I would have already thrown myself off.

27.11.’13
The original poem ("Il cane da balcone") is in Italian.
There is no good translation for a poem.
I apologize for mine. Corrections are welcome.
As far as the sound of the poem is concerned,
please, read the original poem.
That beach was so beautiful
and so beautiful were its pebbles
all alike and tidy
smooth and clean
worn down by time
by the sea and by the wind.
Strolling was a pleasure
and my eyes
filled up with harmony
until a voice,
plaintive and almost weeping,
broke into my thoughts.
“I'm here, under your feet,
among all the pebbles
I’m the one that’s different from the others
because I didn’t let
the sea and the wind
wear my body smooth.
I want to ask you a favour.
Take me far away,
there’s nowhere here
for those who don't want
to be like the others.
Here everything is beautiful
to your eyes
but for us
forced to be all alike,
with no freedom
we might as well be dead.”
I picked up the pebble
which seemed deformed
and was rough to the touch,
but which my heart already loved.
I took it away
to another beach
where the sea and the wind
were mild
and all the pebbles were different
from one another,
in their forms and colours,
in their voices and thoughts.
I go and see it every day
and mixing them up is impossible
because each one of them

has a different smile.
6. 2. '16
from the collection “Menu of love”
The boy looks
so gentle
with a rose on his head
and a refined appearance.
Elegant motions
make noble his body
and sweet words
mild his heart.
I THE prince, chose him
as my squire
and in far away lands
and lost worlds
we have shared
fire, water, food,
a pallet,
interwoven with memories,
a life,
adorned with colours,
a destiny,
embroidered with love.
We have drunk
at the spring of Eternal Youth
and from time immemorial
we, sometimes hidden,
live our adventures
in the minds of men.

8.6.’15
Next page