Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Meri pehchan shirf itni hai ki "I'm born in INDIA" Bharat meri pehchan h, Bharat mera samman h, Bharat mera Abhimaan h
||
Aap mujhshe sab kuch cheen sakte **, mera tan mera lahu par meri pahchaan mujhse Bhartiya hone ki nahi cheen sakte aur wahi meri identity hai, mai bhartiya hu mujhe iss par bahot garv hai or iss se uper koi garv mujhe chahie v nahi ||
Mai Bharat maa ka beta hu pahle ,uske baad ek maa ne mujhe janm dia h is sthal bharat bhumi par ussi ki lie kuch likha tha ye ki..
KAASH MERI ZINDGI ME SARHAD KI KOI SHAAM AAYE
KAASH MERI ZINDGI MERE WATAN KE KAAM AAYE
NAA KHAUF HAI MAUT KA OR NAA AARJU HAI JANNAT KI
MAGAR JAB KABHI ZIKR ** SAHEEDO KA
KAASH MERA V NAAM AAYE KAASH MERA V NAAM AAYE
This is what i would love to introduce myself like that....
Agar koi puche ki kaun tha wo -
JAB KOI PUCHE MERE BAARE ME
TO MERI YE PEHCHAAN LIKH DENA
UTHANA MERA COMMANDO DAGGER
OR CHATTI PAR HINDUSTAAN LIKH DENA
KOI PUCHE PAGAL THA WO KAUN
TO BHAGAT SINGH OR KRANTIKARIO KA CHELA
OR INQUILAB KA GULAM LIKH DENA
AUR BACHA ** JO **** ME LAHU
NIKALNA USSE OR FEKANA ZAMEEN PE
OR MAA TUJHE SAALAM LIKH DENA
Yhai parichaye tha hai or rahega...... |||||||||
Aaj kal bahot ek mudda chal rha h Desh bhakti kuch logo ne usse Hinduo se jod dia kuch ne mushlmaano se kuch ne sikkho se kuch ne ishayeo se, ek baat yaad rakhna hum pehchaan hai Ek aisa mahavidyalaya ek aisa university (its like an university ,its like a college the country is like college, we may have different wings, we may have different subjects but we all belong to une college/ university and that is Bharat ||
aaj bahot jaruri ** gya uss ‪#‎traitor‬ us gaddar ya behter language me usse ‪#‎gaddar‬ or ‪#‎Chutia‬ khenge..
lets talk about that person jisne har fauji har iss bharat maa ke bete ko hurt kia h aaj uske baare me baat karna bahot jaruri ** gya h
Naa hinduo se naa mushalmano se
iss mulk ko taqleef hai gaddar or baemaano se
jinhe hum haar samajh baithe the
gala apana sajane ko
wahi ab naag ban baithe
humhi ko kaat khane ko
Pichle 2-3 mahine, it has been disturbing me a lot " I being an Indian ,I being a simple son of this motherland feel hurt ..
Bura lagta haikaaran ye hai log kahte hai hum kuch kar nahi sakte
"Aisa hai karne par aa jaye to bahot kuch kar sakte hai , lekin hum samman karte hai bharat ke sarrwoch nyayalay ka (Supreme court ka )" or uske aadesh ki awhelna nahi karna chahte hai , uske aadesh ka paalan karte hue kuch gaddaro ko aaj v chod rakha hai,
warna aisa hai kaam hi haddia todne ka or jaan lene ka hindustani fauz karti hai |
kisi ne kaha mai unn gaddaro ka naam lena v pasand nahi karunga,bcz wo itna v deserve nahi karte ki unka naam is juban par aaye
but ek cheej bolna bahot jaruri hai ''ki Bhartiya senaa ****** hai"
Agar gharo me baithe ** naa or tumhari behne or tumhari maaye ghar se nikal kar jaa rahi hai to sirf ye hindustani fauz hai jiski dumm pe tumne bhai hone kaa baap hone ka farz nahi nibhaya hoga "this is the only indian armed forces which maintain the degnity of a soldier nad maintains that brotherhood" aapki bahne aapki maaye agar surakshit hai to wo bharat ki senaye hai jiske kaaran hai , bolne ke pahle socha karo or kismat bahot acchi thi ki fauz ke saamne nahi bola warna jo Hero bana di na iss desh ne ,fauz tum jaise ko choddti bhai nahi ....magar ye bharat ka samvidhan hai "there is the constitution of India" jisne baandh rakha hai humare haatho ko , Krodh karna meri aadat nahi hai magar aata hai gussa islie aata hai kyuki chanakya ne kaha ki akshar maine juthe logo ko mushkurate hue dekha hai .. jo sach bolta hai or dil se bolta haai usko gussa bahot aata hai or ye gussa iss bat ka hai ki iss desh me kutto ko maarne ki permission nahi hai isliye abhi tak bache hue ** "Ask ur sister ask ur family members ,if there are 10 young boys & if there is a single soldier ,ask a young girl where would you go for the help and whom would she ask for the help & i insure this that girl would go to a soldier and ask and she will say one thing suddenly she will use this word Bhaiya meri help kijie" kya hai ye jawani sambhal nahi rahi hai to batao 23 saal me Saheed Bahagat Singh,
Ram Prashad Bishmil bada bada kaam kar ke chale gye, bahot garmi aree sena join karo bharat ki fauz me aaodushmano se lado naaghar ke ander kyu dushmani ka mahaool banate **.....
Kisi ek bewkoof ne ye kah diya ki Bhagat Singh jaisa hai ,Abe sharm karo and clear ur facts before you compare that guy with revolutionaries, kaun the wo or kiski baat kar rahe ** uss inshaan ki who can't deliver two right sentences in one particular languages,
Aap uski comparison kar rahe ** jo Bharat ke samvidhan ko gaddar kah rha hai..
Thik hai bolne ki azadi hai magar ye azadi di kisne hai ," The freedom has been given to you bye the constitution of this country,The Honorable Supreme Court has some guidelines the honorable constitution of this country has some guideline and we must respect that "
Aap kaise Bhartiya sena ko ****** kah sakte ** sharm karo uss sentence par agar aaj v bacchia surakshit hai if the Indian youth if everybody who ever is doing what ever they want to do if this freedom has been given to them is just because of one thing that Indian Army ,Navy,Airforce, Indian armed forces are fighting for you day and night.
Jab tum sone jaate ** tab unki duty ka waqt shuru hota hai , sharm khao iss baat k lie aur yaad rakho Bharat ko todne ki koshish mat karo
Naa hinduo se naa mushlmano se
Iss mulk ko taqleef thi hai gaddaro se or bayemano se .
Or yaad rakho "Apni azadi ka galat upyog mat karo "
JAI HIND
Copyright© Shashank K Dwivedi
Web- skdisro.weebly.com
email-shashankdwivedi.edu@gmail.com
Follow me on Facebook - https://www.facebook.com/skdisro
Ankit Dubey Mar 2020
Zikr jab zindagi ka hota hai toh hum aksar apni zindagi ke guzre waqt ke flashbacks mein chale jaate hai, aur kehte hai zindagi toh bohot buri guzar rahi hai.. yeh maana ki jo beet gaya hai usse bhulaya toh jaa sakta hai magar apne zehan se mitaya nahi jaa sakta.. bas unn tamaam ache-bure daur ko muqaddar samjhkar aage badha jaa sakta hai. Aur life mein ek phase aata jab humein lagta hai ab aur kya dekhne ko baaqi reh gaya hai zindagi mein saare tajurbe aur sabaq mil chuke hai ab toot jaane mein hi bhalayi hai haar jaana hi ek aakhri sahi rasta hai. Aur phir apni khushiyon ka shok aur barbaadiyon ka jashn manane lag jaate hai. Magar khushiyan bhi itni aasani haar nahi maanti. Zindagi humein har ache-bure daur ke baad ek khoobsurat tohfa deti hai jisse hum mauka kehte hai. Humein zindagi se mile wo saare tajurbe aur sabaq phir se jeene ka hausla dete hai. Ek nayi umeed dete hai. Aur shayad isliye hum zindagi ka saath nahi chhorte.
Beete kal mein pareshan rehte hai, aane kal ki fizool mein fikar rehti hai aur jo aaj hai usse jeete toh hai magar thodi bechaini ke saath. Jo guzar gaya usse accept karke aage badh jao, jo kal hoga wo tumhare aaj ki mehnat se pata chalega na ki fikar se, aur apne aaj se mohabbat karo.
Ek badi ajeeb si cheez hai jo hum sabhi ke saath hoti hai jab hum 5-6 saal purani tasveer mein khudko dekhte hai toh hasi aajati hai ki kaise the hum ab waqai behtar badlaav aaya hai hum mein wo badlaav tum laaye ** khud ke andar. Waqt ke saath mature hokar, mushkil se mushkil maqaam haasil karke, apna vision aur mindset positive rakhkar, apni zindagi ko sahi raaste mein le jaakar. Isliye tum haare nahi **, zindagi mauke deti hai magar tumhe ehsaas tak nahi hone degi kab tumne uss mauke ka fayda utha liya. Aur agar kabhi bura phase aaye toh uss mein bekhauf hokar jeena magar sahi waqt par nikalkar apni zindagi ko behtar bana dena. Kyunki abhi tumhara qissa khatam nahi huwa, abhi tumhe nikhar ke wapas aana hai kahani badalne.. .
Thou and I                            

Joyful the moment when we sat in the bower, Thou and I;
In two forms and with two faces - with one soul, Thou and I.                      
The colour of the garden and the song of the birds give the elixir of immortality
The instant we come into the orchard, Thou and I.
The stars of Heaven come out to look upon us -
We shall show the moon herself to them, Thou and I.
Thou and I, with no 'Thou' or 'I', shall become one through our tasting;
Happy, safe from idle talking, Thou and I.
The spirited parrots of heaven will envy us -
When we shall laugh in such a way, Thou and I.
This is stranger, that Thou and I, in this corner here...
Are both in one breath here and there - Thou and I.

Jelaluddin Rumi*

                                              

By the waters
of Babylon the
beloved weep;
mourning the
loss of our
brother
Rumi.

We have
forgotten
Rumi’s
example,
we no longer
speak his
language
of love.

The beloved
have discarded
his virtuous
entreaties
as useless
historical
relics.

His compassion
is mocked
as a sign
of weakness.

His empathy
is considered
a seditious act.

The
beauteous
poems
bespeaking
ecstatic graces
found in the
resplendent
embrace of
unity in the
holy spirit
are shattered,
like a worthless
vase, its
shards
scattered into
a million
splinters that
****** our feet.

We no
longer
sing the
blithe
words of
his love
songs.

The
rapturous
melodies have
evaporated
along with
our joys.

We have
destringed
our harps.

Our songs
of joy have
become
dirges of
lamentations
moaned in
the streets
of our
desecrated
cities.

Our people are
in shambles.  

We are
refugees
fleeing our
besieged
homelands.

We are
prisoners
in the
basements
of our homes.

We perpetrate
crimes against
humanity by
willfully defiling
ourselves.

We dash
the heads of
our children
against
blasted
rocks.

We are
desperate
to find you
dearest
Rumi.

We hope
your sweet
reminders
of love will
bind the
broken
people;
leading us
to forsake
the diet of
acrimony
that has
become
our daily
bread.

I wander,
the streets
with open
ears
listening
for a hint
of your voice;
hoping to
follow it to a
rendezvous
with the
Divine One.

I open
my heart
to discern
a tiny note of
your songs,
winging on the air,
the sweet chords
of agape love
is our hope
to salve our
deep running
wounds.

Only
deafening
silence
returns
to my
saddened
ear.

The elegant
magic of your
voice are
angelic fingers
plucking strings,
evoking  a
heavenly
chorus
of love
and divine
reconciliation.

Your voice
rolls through
the ages
beckoning us  
to transcendent
peace; your
whispers
dance
upon the
face of hatred.

The marching epochs
have dissipated
our memory of you,
beloved Rumi.

Your verses
are ancient
dialects we
can no longer
decipher.

The urgency
grows for us
to speak in your
tongue once
again.

Our besieged
cities are
filled with
the cacophony
of distress.

The beloved
tend lamps
to light the paths
of reconciliation
but few
step forward
to sojourn
the pathways
of peace.

Some ecstatically
turn willing cheeks
to the nasty slaps
of adversaries;
daring to let
flesh absorb
the totality
humanity’s
pain.

Hostility
spills over the
lips of stormy
volcanoes
like gushing
lava flows
of destruction
covering
all corners
of the globe.

Can the
forgiveness
offered by the
aggrieved
blunt the
world’s
acrimony?

Oh Rumi
where are you?

I offer prayers
that your spirit
still moves
among us,
with balm
in hand
you anoint
misspent
love
wandering
amidst the
desolate cities;
daring to spark
life back
to the dead
stones,
your
miraculous
palms
warming
the cold
rocks
with extreme
humanity.

Your love
rises to answer
the intractability
of indifference;
defeating the
crucifix
of empathy.

Your love
rolls away
the bloated
stones covering
compassion's
cold dead tomb.

Your love
breaks the
omnipotent
cycle of
unrequited
vendettas;
laying it
to rest in
the solitary  
oneness
of spirit;
freeing
the beloved
to live in the
liberty of
unconditional
love once again.

We evoke
the presence
of your spirit,
imagining you
levitated
by Allah’s
slightest
whisper,
floating
among us
in aromas of
spring violets.

We hope
to detect
your soft
footprints
on the
open hearts
of the
compassionate.

We invite
your tears
of joy to water
flowers that
bloom into
luscious
groves
offering
the bread of life
to all.

Rumi, return
to teach us the
lost language,
remind us
of the songs
we have
forgotten,
unite all hearts
with dervish spins,
turning the world
in circles of love,
conjure an
avenging
tornado to
route the
despoilers.

We are
battered
exiles
seeking
refuge
in the nape of
your scented
neck.

We wish
to hide in the
embrace
of your
warm *****
and become
medicated by
the perfume of
life’s gardens
chasing away
the stench
of graveyards
alive in our
memories.

Has the music of Rumi’s words fallen on deaf ears?
Has the rhyme and reason of Rumi’s poetry been misunderstood?
Has Rumi’s example been forgotten?
Has Rumi’s revelations of love evaporated into nothingness?

Rumi, I look for you in the market.
I hope to see you saunter down the street biting into a fresh apple.
I crane my ears to hear your voice incant poetic prayers.

As the sun
sets on
another
violent day
I cannot detect
the gentle taps of
your joyful dance.

I remain starved
to join you at
the Lord's table,
to fill myself with
Eden’s Feast.

Rumi
as you once
came to seek me,
I now come
to seek you.

Panting,
I run through
the streets
in desperation.

I become
a callous
****** spying
through every
window, hoping
to catch a
fleeting image
of your shadow.

I throw open
every last door
leading from the
barren streets
in vain attempts
to track your
footprints in
the dusty
courtyards.

My search
only reveals
bare rooms.

Not a single
trace of you
is discovered.

The empty
corners
once lit with
the resonance
of your spirit
are dark, blinded
by the midnight
worries of the
refugees that
have escaped
these black rooms.

I scavenge
the piles
of concrete,
rummaging
through the
the skeletons
of fractured
buildings leveled
by war.

I am covered
with the dust
of destruction.

I scatter the
bones of the dead
frantically looking
to find a single
footprint as
evidence of your
presence.

I find nothing.

I prophesy
to the bones.

I prophesy to
the disconnected
sinews.

I cleave my sinews.
I bleed my veins.

I drape the sinews,
I drain the blood
onto these decrepit
dry bones.

I scream prayers
to breathe new life
into them.

They do not reassemble.
They do not move.
They do not stand.

Where’s Rumi?

Music selection:
Zikr Call of the Sufi
The Divine Union

Suffern
3/28/12
jbm
Ain Sep 2020
Bhale se door hain hum tum Bhale se chu nahi sakte. ...
Bhale se saath saath hum is safar mein chal nahi sakte....

Bhale se hum Kadam tu aur maiñ ab  ** nahi sakte......
To kya jo haath mere tere baalon mein nahi tikte. ....

To kya jo honth ki garmi mere honthon pe nahi hai. ...
Bhale se **** tera mujh se kuch lipta sa nahi hai. .....

Mere is dil mein jo ehsaas hai Woh kam to nahi hai. ...
Teri jo rooh chhuti hai mujhe woh kam to nahi hai. ...

Tune hai jo diya woh pyar mujhe kam to nahi hai. ....
Tera na hoke bhi mujh par Jo haq hai kam to nahi hai. ...

Labon pe hai mere muskaan aankhein nam to nahi hai. ...
Meri nida pe tu aayega yaqeen kam to nahi hai. ....

Tere khayaal ki garmi ko main mehsoos karti ***. ...
Tasawwur mein sahi tujh se mulaqaat roz karti ***. ....

Tere wujood se mera yeh jo wujood juda hai....
Marasim kuch tera aisa meri dhadkan se juda hai......

Bhale se tu tadapta hai udhar main bhi tadapti ***....
Tadap mein hain jo yaksaan hum yeh bhi to kam to nahi hai. ....

Tumhara zikr hote hi labon pe yeh jo aati hai. ..
Khushi ki lehr mein woh muskurahat kam to nahi hai. ....

Woh raaton ki woh baaton ke natije kam to nahi hai. ....
Mohabbat ki humari daastaanein kam to nahi hai. ....

Mujhe pukarti hai tere aahon ki woh khamoshi.....
Mujhe sanwaarti hai tere aankhon ki woh madhoshi......

Tamannaon ke dariya pe yeh kashti chal to rahi hai. ...
Ke jab tak saans hai "Ain" teri tujh par mar to rahi hai. ....

Suno zara ke maiñ jo keh rahi *** aaj yeh tum se.....
Maiñ ab tak *** hayat is dehr mein yeh kam to nahi hai. ....

Yeh sab jo zikr hai maine kiya yeh kam to nahi hai. ....
Mana ke paas tu Mere nahi par gham to nahi hai. ...
Siddharth Ray Jun 2021
Chal paddi thi gaadi taka tak
Hawa shayad thoda zaada hi bhar diya
Befikri ka safar, aa pohoncha uss keel par
Tamasha, shayad thoda zaada hi bhar diya
Ab pahiya toh tha rubber ka hi
Humara kya isne kadar kiya
Gir pade hum, lag gayi chot    
Fir humare dard ne bhi asar kiya
Ab iss keel ko bhi hum kya koosein
Kambakht hai toh yeh lohe ka diya
Sadak se dosti ki aas hum hi laga baithe
Bhool gaye ki yeh toh hai bas ek zariya
Humne kaha kuch pal yahin bita lein
Puncture banane ka kaam fir shuru kiya
Pahiya toh fir bhi chal jayega janaab
Yeh reh jayega banke chhed,
Humne na kissi se kabhi zikr kiya
Tu
Zindagi mein meri bas tu hi tu hai,  
Har khwab mein meri bas tu hi tu hai.

Har saans mein jo bas gaya hai khushbu banke,  
Us mehka hua jahan mein bas tu hi tu hai.

Mere labon pe tera zikr sada hai,  
Mere har qissa-e-gham mein bas tu hi tu hai.

Chaand ke saath jo guftagu karun raaton mein,  
Wahan bhi mere lafzon mein bas tu hi tu hai.

Jahan nazar uthaoon, tera chehra dikhta hai,  
Har manzar ke rangon mein bas tu hi tu hai.

Zindagi mein meri bas tu hi tu hai,  
Har khwab mein meri bas tu hi tu hai.

— The End —