Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Rob Cochran Jul 2018
Temblando al borde de la locura
Tratando de encontrar un centro de gravedad
Cortando mi circulación para hacer esta declaración
sobre mi habilidad natural como reina nacida
a caminar con tanta fabulosidad.
Aunque este vestido es una monstruosidad,
mi cabello es una curiosidad,
hay mucho acerca de este alto paso que no anticipé.
Por ejemplo cómo el balanceo de mis caderas
contrarresta el movimiento de mis dedos.
¿Quién sabía que habría tal orquestación?
Un cuerpo en concierto: ¡una ovación de pie!
Y cada paso otro encore,
Gritando delirantemente: "¡Más! ¡Más! ¡Más!"
Y de repente, el mundo es nuevo.
Nunca lo he visto desde este punto de vista.
Me sorprende la diferencia que unas pulgadas pueden hacer
para cambiar la realidad que ahora crea yo
Y aunque mis pies están apretados como tocones
en estas bombas de tacón de aguja de seis pulgadas,
un testimonio que debo profesar;
Qué maravilloso es ser
un muchacho en un vestido.
A recent translation from my poem "Birth of a Drag Queen" about a young man dressing in drag for the first time.
Mel Zalewsky May 27
Antes,  
sus gritos eran hachazos.  
Sus pasos,  
tala indiscriminada.  

Ahora,  
arrodillado ante los tocones,  
les ofrece abono  
como disculpa.  

Su hacha está rota  
—igual que su orgullo—.  
En su lugar,  
usa tijeras de tinta:  
podará con versos  
las ramas enfermas,  
injertará sueños  
donde solo quedó corteza muerta.  

Se ha vuelto jardinero.  
Hasta de sí mismo:  
cortó sus hojas venenosas,  
desenredó la hiedra  
que estrangulaba sus rosas.  

Y aunque sabe  
que los árboles caídos  
no se levantan,  
riega la tierra  
por si las raíces  
aún recuerdan  
cómo ser semilla.  

Mel Zalewsky.

— The End —