Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
by
Alexander K Opicho

(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)

When I grow up I will seek permission
From my parents, my mother before my father
To travel to Russia the European land of dystopia
that has never known democracy in any tincture
I will beckon the tsar of Russia to open for me
Their classical cipher that Bogy visoky tsa dalyko
I will ask the daughters of Russia to oblivionize my dark skin
***** skin and make love to me the real pre-democratic love
Love that calls for ambers that will claw the fire of revolution,
I will ask my love from the land of Siberia to show me cradle of Rand
The European manger on which Ayn Rand was born during the Leninist census
I will exhume her umbilical cord plus the placenta to link me up
To her dystopian mind that germinated the vice
For shrugging the atlas for we the living ones,
In a full dint of my ***** libido I will ask her
With my African temerarious manner I will bother her
To show me the bronze statues of Alexander Pushkin
I hear it is at ******* of the city of Moscow; Petersburg
I will talk to my brother Pushkin, my fellow African born in Ethiopia
In the family of Godunov only taken to Europe in a slave raid
Ask the Frenchman Henri Troyat who stood with his ***** erected
As he watched an Ethiopian father fertilizing an Ethiopian mother
And child who was born was Dystopian Alexander Pushkin,
I will carry his remains; the bones, the skull and the skeleton in oily
Sisal threads made bag on my broad African shoulders back to Africa
I will re-bury him in the city of Omurate in southern Ethiopia at the buttocks
Of the fish venting beautiful summer waters of Lake Turkana,
I will ask Alexander Pushkin when in a sag on my back to sing for me
His famous poems in praise of thighs of women;

(I loved you: and, it may be, from my soul
The former love has never gone away,
But let it not recall to you my dole;
I wish not sadden you in any way.

I loved you silently, without hope, fully,
In diffidence, in jealousy, in pain;
I loved you so tenderly and truly,
As let you else be loved by any man.
I loved you because of your smooth thighs
They put my heart on fire like amber in gasoline)

I will leave the bronze statue of Alexander Pushkin in Moscow
For Lenin to look at, he will assign Mayakovski to guard it
Day and night as he sings for it the cacotopian
Poems of a slap in the face of public taste;

(I know the power of words, I know words' tocsin.
They're not the kind applauded by the boxes.
From words like these coffins burst from the earth
and on their own four oaken legs stride forth.
It happens they reject you, unpublished, unprinted.
But saddle-girths tightening words gallop ahead.
See how the centuries ring and trains crawl
to lick poetry's calloused hands.
I know the power of words. Seeming trifles that fall
like petals beneath the heel-taps of dance.
But man with his soul, his lips, his bones.)

I will come along to African city of Omurate
With the pedagogue of the thespic poet
The teacher of the poets, the teacher who taught
Alexander Sergeyvich Pushkin; I know his name
The name is Nikolai Vasileyvitch Gogol
I will caution him to carry only two books
From which he will teach the re-Africanized Pushkin
The first book is the Cloak and second book will be
The voluminous dead souls that have two sharp children of Russian dystopia;
The cactopia of Nosdrezv in his sadistic cult of betrayal
And utopia of Chichikov in his paranoid ownership of dead souls
Of the Russian peasants, muzhiks and serfs,
I will caution him not to carry the government inspector incognito
We don’t want the inspector general in the African city of Omurate
He will leave it behind for Lenin to read because he needs to know
What is to be done.
I don’t like the extreme badness of owning the dead souls
Let me run away to the city of Paris, where romance and poetry
Are utopian commanders of the dystopian orchestra
In which Victor Marie Hugo is haunted by
The ghost of Jean Val Jean; Le Miserable,
I will implore Hugo to take me to the Corsican Island
And chant for me one **** song of the French revolution;


       (  take heed of this small child of earth;
He is great; he hath in him God most high.
Children before their fleshly birth
Are lights alive in the blue sky.
  
In our light bitter world of wrong
They come; God gives us them awhile.
His speech is in their stammering tongue,
And his forgiveness in their smile.
  
Their sweet light rests upon our eyes.
Alas! their right to joy is plain.
If they are hungry Paradise
Weeps, and, if cold, Heaven thrills with pain.
  
The want that saps their sinless flower
Speaks judgment on sin's ministers.
Man holds an angel in his power.
Ah! deep in Heaven what thunder stirs,
  
When God seeks out these tender things
Whom in the shadow where we sleep
He sends us clothed about with wings,
And finds them ragged babes that we)

 From the Corsican I won’t go back to Paris
Because Napoleon Bonaparte and the proletariat
Has already taken over the municipal of Paris
I will dodge this city and maneuver my ways
Through Alsace and Lorraine
The Miginko islands of Europe
And cross the boundaries in to bundeslander
Into Germany, I will go to Berlin and beg the Gestapo
The State police not to shoot me as I climb the Berlin wall
I will balance dramatically on the top of Berlin wall
Like Eshu the Nigerian god of fate
With East Germany on my right; Die ossie
And West Germany on my left; Die wessie
Then like Jesus balancing and walking
On the waters of Lake Galilee
I will balance on Berlin wall
And call one of my faithful followers from Germany
The strong hearted Friedrich von Schiller
To climb the Berlin wall with me
So that we can sing his dystopic Cassandra as a duet
We shall sing and balance on the wall of Berlin
Schiller’s beauteous song of Cassandra;

(Mirth the halls of Troy was filling,
Ere its lofty ramparts fell;
From the golden lute so thrilling
Hymns of joy were heard to swell.
From the sad and tearful slaughter
All had laid their arms aside,
For Pelides Priam's daughter
Claimed then as his own fair bride.

Laurel branches with them bearing,
Troop on troop in bright array
To the temples were repairing,
Owning Thymbrius' sovereign sway.
Through the streets, with frantic measure,
Danced the bacchanal mad round,
And, amid the radiant pleasure,
Only one sad breast was found.

Joyless in the midst of gladness,
None to heed her, none to love,
Roamed Cassandra, plunged in sadness,
To Apollo's laurel grove.
To its dark and deep recesses
Swift the sorrowing priestess hied,
And from off her flowing tresses
Tore the sacred band, and cried:

"All around with joy is beaming,
Ev'ry heart is happy now,
And my sire is fondly dreaming,
Wreathed with flowers my sister's brow
I alone am doomed to wailing,
That sweet vision flies from me;
In my mind, these walls assailing,
Fierce destruction I can see."

"Though a torch I see all-glowing,
Yet 'tis not in *****'s hand;
Smoke across the skies is blowing,
Yet 'tis from no votive brand.
Yonder see I feasts entrancing,
But in my prophetic soul,
Hear I now the God advancing,
Who will steep in tears the bowl!"

"And they blame my lamentation,
And they laugh my grief to scorn;
To the haunts of desolation
I must bear my woes forlorn.
All who happy are, now shun me,
And my tears with laughter see;
Heavy lies thy hand upon me,
Cruel Pythian deity!"

"Thy divine decrees foretelling,
Wherefore hast thou thrown me here,
Where the ever-blind are dwelling,
With a mind, alas, too clear?
Wherefore hast thou power thus given,
What must needs occur to know?
Wrought must be the will of Heaven--
Onward come the hour of woe!"

"When impending fate strikes terror,
Why remove the covering?
Life we have alone in error,
Knowledge with it death must bring.
Take away this prescience tearful,
Take this sight of woe from me;
Of thy truths, alas! how fearful
'Tis the mouthpiece frail to be!"

"Veil my mind once more in slumbers
Let me heedlessly rejoice;
Never have I sung glad numbers
Since I've been thy chosen voice.
Knowledge of the future giving,
Thou hast stolen the present day,
Stolen the moment's joyous living,--
Take thy false gift, then, away!"

"Ne'er with bridal train around me,
Have I wreathed my radiant brow,
Since to serve thy fane I bound me--
Bound me with a solemn vow.
Evermore in grief I languish--
All my youth in tears was spent;
And with thoughts of bitter anguish
My too-feeling heart is rent."

"Joyously my friends are playing,
All around are blest and glad,
In the paths of pleasure straying,--
My poor heart alone is sad.
Spring in vain unfolds each treasure,
Filling all the earth with bliss;
Who in life can e'er take pleasure,
When is seen its dark abyss?"

"With her heart in vision burning,
Truly blest is Polyxene,
As a bride to clasp him yearning.
Him, the noblest, best Hellene!
And her breast with rapture swelling,
All its bliss can scarcely know;
E'en the Gods in heavenly dwelling
Envying not, when dreaming so."

"He to whom my heart is plighted
Stood before my ravished eye,
And his look, by passion lighted,
Toward me turned imploringly.
With the loved one, oh, how gladly
Homeward would I take my flight
But a Stygian shadow sadly
Steps between us every night."

"Cruel Proserpine is sending
All her spectres pale to me;
Ever on my steps attending
Those dread shadowy forms I see.
Though I seek, in mirth and laughter
Refuge from that ghastly train,
Still I see them hastening after,--
Ne'er shall I know joy again."

"And I see the death-steel glancing,
And the eye of ****** glare;
On, with hasty strides advancing,
Terror haunts me everywhere.
Vain I seek alleviation;--
Knowing, seeing, suffering all,
I must wait the consummation,
In a foreign land must fall."

While her solemn words are ringing,
Hark! a dull and wailing tone
From the temple's gate upspringing,--
Dead lies Thetis' mighty son!
Eris shakes her snake-locks hated,
Swiftly flies each deity,
And o'er Ilion's walls ill-fated
Thunder-clouds loom heavily!)

When the Gestapoes get impatient
We shall not climb down to walk on earth
Because by this time  of utopia
Thespis and Muse the gods of poetry
Would have given us the wings to fly
To fly high over England, I and schiller
We shall not land any where in London
Nor perch to any of the English tree
Wales, Scotland, Ireland and Thales
We shall not land there in these lands
The waters of river Thames we shall not drink
We shall fly higher over England
The queen of England we shall not commune
For she is my lender; has lend me the language
English language in which I am chanting
My dystopic songs, poor me! What a cacotopia!
If she takes her language away from
I will remain poetically dead
In the Universe of art and culture
I will form a huge palimpsest of African poetry
Friedrich son of schiller please understand me
Let us not land in England lest I loose
My borrowed tools of worker back to the owner,
But instead let us fly higher in to the azure
The zenith of the sky where the eagles never dare
And call the English bard
through  our high shrilled eagle’s contralto
William Shakespeare to come up
In the English sky; to our treat of poetic blitzkrieg
Please dear schiller we shall tell the bard of London
To come up with his three Luftwaffe
These will be; the deer he stole from the rich farmer
Once when he was a lad in the rural house of john the father,
Second in order is the Hamlet the price of Denmark
Thirdly is  his beautiful song of the **** of lucrece,
We shall ask the bard to return back the deer to the owner
Three of ourselves shall enjoy together dystopia in Hamlet
And ask Shakespeare to sing for us his song
In which he saw a man **** Lucrece; the **** of Lucrece;

( From the besieged Ardea all in post,
Borne by the trustless wings of false desire,
Lust-breathed Tarquin leaves the Roman host,
And to Collatium bears the lightless fire
Which, in pale embers hid, lurks to aspire
  And girdle with embracing flames the waist
  Of Collatine's fair love, Lucrece the chaste.

Haply that name of chaste unhapp'ly set
This bateless edge on his keen appetite;
When Collatine unwisely did not let
To praise the clear unmatched red and white
Which triumph'd in that sky of his delight,
  Where mortal stars, as bright as heaven's beauties,
  With pure aspects did him peculiar duties.

For he the night before, in Tarquin's tent,
Unlock'd the treasure of his happy state;
What priceless wealth the heavens had him lent
In the possession of his beauteous mate;
Reckoning his fortune at such high-proud rate,
  That kings might be espoused to more fame,
  But king nor peer to such a peerless dame.

O happiness enjoy'd but of a few!
And, if possess'd, as soon decay'd and done
As is the morning's silver-melting dew
Against the golden splendour of the sun!
An expir'd date, cancell'd ere well begun:
  Honour and beauty, in the owner's arms,
  Are weakly fortress'd from a world of harms.

Beauty itself doth of itself persuade
The eyes of men without an orator;
What needeth then apologies be made,
To set forth that which is so singular?
Or why is Collatine the publisher
  Of that rich jewel he should keep unknown
  From thievish ears, because it is his own?

Perchance his boast of Lucrece' sovereignty
Suggested this proud issue of a king;
For by our ears our hearts oft tainted be:
Perchance that envy of so rich a thing,
Braving compare, disdainfully did sting
  His high-pitch'd thoughts, that meaner men should vaunt
  That golden hap which their superiors want)

  
I and Schiller we shall be the audience
When Shakespeare will echo
The enemies of beauty as
It is weakly protected in the arms of Othello.

I and Schiller we don’t know places in Greece
But Shakespeare’s mother comes from Greece
And Shakespeare’s wife comes from Athens
Shakespeare thus knows Greece like Pericles,
We shall not land anywhere on the way
But straight we shall be let
By Shakespeare to Greece
Into the inner chamber of calypso
Lest the Cyclopes eat us whole meal
We want to redeem Homer from the
Love detention camp of calypso
Where he has dallied nine years in the wilderness
Wilderness of love without reaching home
I will ask Homer to introduce me
To Muse, Clio and Thespis
The three spiritualities of poetry
That gave Homer powers to graft the epics
Of Iliad and Odyssey centerpieces of Greece dystopia
I will ask Homer to chant and sing for us the epical
Songs of love, Grecian cradle of utopia
Where Cyclopes thrive on heavyweight cacotopia
Please dear Homer kindly sing for us;
(Thus through the livelong day to the going down of the sun we
feasted our fill on meat and drink, but when the sun went down and
it came on dark, we camped upon the beach. When the child of
morning, rosy-fingered Dawn, appeared, I bade my men on board and
loose the hawsers. Then they took their places and smote the grey
sea with their oars; so we sailed on with sorrow in our hearts, but
glad to have escaped death though we had lost our comrades)
                                  
From Greece to Africa the short route  is via India
The sub continent of India where humanity
Flocks like the oceans of women and men
The land in which Romesh Tulsi
Grafted Ramayana and Mahabharata
The handbook of slavery and caste prejudice
The land in which Gujarat Indian tongue
In the cheeks of Rabidranathe Tagore
Was awarded a Poetical honour
By Alfred Nobel minus any Nemesis
From the land of Scandinavia,
I will implore Tagore to sing for me
The poem which made Nobel to give him a prize
I will ask Tagore to sing in English
The cacotopia and utopia that made India
An oversized dystopia that man has ever seen,
Tagore sing please Tagore sing for me your beggarly heat;

(When the heart is hard and parched up,
come upon me with a shower of mercy.

When grace is lost from life,
come with a burst of song.

When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from
beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest.

When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner,
break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.

When desire blinds the mind with delusion and dust, O thou holy one,
thou wakeful, come with thy light and thy thunder)



The heart of beggar must be
A hard heart for it to glorify in the art of begging,

I don’t like begging
This is knot my heart suffered
From my childhood experience
I saw my mother
terrie deasey May 2012
he flies like the wind he soars like a bird
only his breathing can just be heard
his powerful body shines in the light
swiftly he moves, a wondrous sight
freedom he feels as he races the sun
running forever as the end there is none
the wind in his tail and love in his heart
he covers the ground as fast as a dart
nothing can stop him him my steed my joy
the kindest horse the most beautiful boy
Alan McClure Jan 2013
Well it was Tarquin's idea, actually.
It came to him after watching 'Slumdog Millionaire.'
Have you seen it?  Marvellous film.
Such resourceful people.

Anyway, we were looking at schools,
and the local comprehensive -
simply ghastly - we couldn't put Eugene through that.

But two blocks away
there's a school for the blind.
Ofsted simply raved about it.
So, we popped the old eyes out
- easy as
- and Bob's your uncle.

He starts in August.
More tea?
Sasha Paulona Sep 2021
BY WILLIAM SHAKESPEARE

Her lily hand her rosy cheek lies under,
Cozening the pillow of a lawful kiss;
Who, therefore angry, seems to part in sunder,
Swelling on either side to want his bliss;
Between whose hills her head entombed is;
Where like a virtuous monument she lies,
To be admired of lewd unhallowed eyes.

Without the bed her other fair hand was,
On the green coverlet, whose perfect white
Showed like an April daisy on the grass,
With pearly sweat resembling dew of night.
Her eyes, like marigolds, had sheathed their light,
And canopied in darkness sweetly lay
Till they might open to adorn the day.

Her hair like golden threads played with her breath
O modest wantons, wanton modesty!
Showing life’s triumph in the map of death,
And death’s dim look in life’s mortality.
Each in her sleep themselves so beautify
As if between them twain there were no strife,
But that life lived in death, and death in life.

Her ******* like ivory globes circled with blue,
A pair of maiden worlds unconquered,
Save of their lord no bearing yoke they knew,
And him by oath they truly honored.
These worlds in Tarquin new ambition bred,
Who like a foul usurper went about
From this fair throne to heave the owner out.

What could he see but mightily he noted?
What did he note but strongly he desired?
What he beheld, on that he firmly doted,
And in his will his willful eye he tired.
With more than admiration he admired
Her azure veins, her alabaster skin,
Her coral lips, her snow-white dimpled chin.

As the grim lion fawneth o’er his prey
Sharp hunger by the conquest satisfied,
So o’er this sleeping soul doth Tarquin stay,
His rage of lust by gazing qualified;
Slacked, not suppressed; for, standing by her side,
His eye, which late this mutiny restrains,
Unto a greater uproar tempts his veins.

And they, like straggling slaves for pillage fighting,
Obdurate vassals fell exploits effecting.
In ****** death and ravishment delighting,
Nor children’s tears nor mothers’ groans respecting,
Swell in their pride, the onset still expecting.
Anon his beating heart, alarum striking,
Gives the hot charge and bids them do their liking.

His drumming heart cheers up his burning eye,
His eye commends the leading to his hand;
His hand, as proud of such a dignity,
Smoking with pride, marched on to make his stand
On her bare breast, the heart of all her land,
Whose ranks of blue veins, as his hand did scale,
Left their round turrets destitute and pale.

They, mustering to the quiet cabinet
Where their dear governess and lady lies,
Do tell her she is dreadfully beset
And fright her with confusion of their cries.
She, much amazed, breaks open her locked-up eyes,
Who, peeping forth this tumult to behold,
Are by his flaming torch dimmed and controlled.

Imagine her as one in dead of night
From forth dull sleep by dreadful fancy waking,
That thinks she hath beheld some ghastly sprite,
Whose grim aspect sets every joint a-shaking.
What terror ‘tis! but she, in worse taking,
From sleep disturbed, heedfully doth view
The sight which makes supposed terror true.

Wrapped and confounded in a thousand fears,
Like to a new-killed bird she trembling lies.
She dares not look; yet, winking, there appears
Quick-shifting antics ugly in her eyes.
Such shadows are the weak brain’s forgeries,
Who, angry that the eyes fly from their lights,
In darkness daunts them with more dreadful sights.

His hand, that yet remains upon her breast
(Rude ram, to batter such an ivory wall!)
May feel her heart (poor citizen) distressed,
Wounding itself to death, rise up and fall,
Beating her bulk, that his hand shakes withal.
This moves in him more rage and lesser pity,
To make the breach and enter this sweet city.
BY WILLIAM SHAKESPEARE
La muse

Poète, prends ton luth et me donne un baiser ;
La fleur de l'églantier sent ses bourgeons éclore,
Le printemps naît ce soir ; les vents vont s'embraser ;
Et la bergeronnette, en attendant l'aurore,
Aux premiers buissons verts commence à se poser.
Poète, prends ton luth, et me donne un baiser.

Le poète

Comme il fait noir dans la vallée !
J'ai cru qu'une forme voilée
Flottait là-bas sur la forêt.
Elle sortait de la prairie ;
Son pied rasait l'herbe fleurie ;
C'est une étrange rêverie ;
Elle s'efface et disparaît.

La muse

Poète, prends ton luth ; la nuit, sur la pelouse,
Balance le zéphyr dans son voile odorant.
La rose, vierge encor, se referme jalouse
Sur le frelon nacré qu'elle enivre en mourant.
Écoute ! tout se tait ; songe à ta bien-aimée.
Ce soir, sous les tilleuls, à la sombre ramée
Le rayon du couchant laisse un adieu plus doux.
Ce soir, tout va fleurir : l'immortelle nature
Se remplit de parfums, d'amour et de murmure,
Comme le lit joyeux de deux jeunes époux.

Le poète

Pourquoi mon coeur bat-il si vite ?
Qu'ai-je donc en moi qui s'agite
Dont je me sens épouvanté ?
Ne frappe-t-on pas à ma porte ?
Pourquoi ma lampe à demi morte
M'éblouit-elle de clarté ?
Dieu puissant ! tout mon corps frissonne.
Qui vient ? qui m'appelle ? - Personne.
Je suis seul ; c'est l'heure qui sonne ;
Ô solitude ! ô pauvreté !

La muse

Poète, prends ton luth ; le vin de la jeunesse
Fermente cette nuit dans les veines de Dieu.
Mon sein est inquiet ; la volupté l'oppresse,
Et les vents altérés m'ont mis la lèvre en feu.
Ô paresseux enfant ! regarde, je suis belle.
Notre premier baiser, ne t'en souviens-tu pas,
Quand je te vis si pâle au toucher de mon aile,
Et que, les yeux en pleurs, tu tombas dans mes bras ?
Ah ! je t'ai consolé d'une amère souffrance !
Hélas ! bien jeune encor, tu te mourais d'amour.
Console-moi ce soir, je me meurs d'espérance ;
J'ai besoin de prier pour vivre jusqu'au jour.

Le poète

Est-ce toi dont la voix m'appelle,
Ô ma pauvre Muse ! est-ce toi ?
Ô ma fleur ! ô mon immortelle !
Seul être pudique et fidèle
Où vive encor l'amour de moi !
Oui, te voilà, c'est toi, ma blonde,
C'est toi, ma maîtresse et ma soeur !
Et je sens, dans la nuit profonde,
De ta robe d'or qui m'inonde
Les rayons glisser dans mon coeur.

La muse

Poète, prends ton luth ; c'est moi, ton immortelle,
Qui t'ai vu cette nuit triste et silencieux,
Et qui, comme un oiseau que sa couvée appelle,
Pour pleurer avec toi descends du haut des cieux.
Viens, tu souffres, ami. Quelque ennui solitaire
Te ronge, quelque chose a gémi dans ton coeur ;
Quelque amour t'est venu, comme on en voit sur terre,
Une ombre de plaisir, un semblant de bonheur.
Viens, chantons devant Dieu ; chantons dans tes pensées,
Dans tes plaisirs perdus, dans tes peines passées ;
Partons, dans un baiser, pour un monde inconnu,
Éveillons au hasard les échos de ta vie,
Parlons-nous de bonheur, de gloire et de folie,
Et que ce soit un rêve, et le premier venu.
Inventons quelque part des lieux où l'on oublie ;
Partons, nous sommes seuls, l'univers est à nous.
Voici la verte Écosse et la brune Italie,
Et la Grèce, ma mère, où le miel est si doux,
Argos, et Ptéléon, ville des hécatombes,
Et Messa la divine, agréable aux colombes,
Et le front chevelu du Pélion changeant ;
Et le bleu Titarèse, et le golfe d'argent
Qui montre dans ses eaux, où le cygne se mire,
La blanche Oloossone à la blanche Camyre.
Dis-moi, quel songe d'or nos chants vont-ils bercer ?
D'où vont venir les pleurs que nous allons verser ?
Ce matin, quand le jour a frappé ta paupière,
Quel séraphin pensif, courbé sur ton chevet,
Secouait des lilas dans sa robe légère,
Et te contait tout bas les amours qu'il rêvait ?
Chanterons-nous l'espoir, la tristesse ou la joie ?
Tremperons-nous de sang les bataillons d'acier ?
Suspendrons-nous l'amant sur l'échelle de soie ?
Jetterons-nous au vent l'écume du coursier ?
Dirons-nous quelle main, dans les lampes sans nombre
De la maison céleste, allume nuit et jour
L'huile sainte de vie et d'éternel amour ?
Crierons-nous à Tarquin : " Il est temps, voici l'ombre ! "
Descendrons-nous cueillir la perle au fond des mers ?
Mènerons-nous la chèvre aux ébéniers amers ?
Montrerons-nous le ciel à la Mélancolie ?
Suivrons-nous le chasseur sur les monts escarpés ?
La biche le regarde ; elle pleure et supplie ;
Sa bruyère l'attend ; ses faons sont nouveau-nés ;
Il se baisse, il l'égorge, il jette à la curée
Sur les chiens en sueur son coeur encor vivant.
Peindrons-nous une vierge à la joue empourprée,
S'en allant à la messe, un page la suivant,
Et d'un regard distrait, à côté de sa mère,
Sur sa lèvre entr'ouverte oubliant sa prière ?
Elle écoute en tremblant, dans l'écho du pilier,
Résonner l'éperon d'un hardi cavalier.
Dirons-nous aux héros des vieux temps de la France
De monter tout armés aux créneaux de leurs tours,
Et de ressusciter la naïve romance
Que leur gloire oubliée apprit aux troubadours ?
Vêtirons-nous de blanc une molle élégie ?
L'homme de Waterloo nous dira-t-il sa vie,
Et ce qu'il a fauché du troupeau des humains
Avant que l'envoyé de la nuit éternelle
Vînt sur son tertre vert l'abattre d'un coup d'aile,
Et sur son coeur de fer lui croiser les deux mains ?
Clouerons-nous au poteau d'une satire altière
Le nom sept fois vendu d'un pâle pamphlétaire,
Qui, poussé par la faim, du fond de son oubli,
S'en vient, tout grelottant d'envie et d'impuissance,
Sur le front du génie insulter l'espérance,
Et mordre le laurier que son souffle a sali ?
Prends ton luth ! prends ton luth ! je ne peux plus me taire ;
Mon aile me soulève au souffle du printemps.
Le vent va m'emporter ; je vais quitter la terre.
Une larme de toi ! Dieu m'écoute ; il est temps.

Le poète

S'il ne te faut, ma soeur chérie,
Qu'un baiser d'une lèvre amie
Et qu'une larme de mes yeux,
Je te les donnerai sans peine ;
De nos amours qu'il te souvienne,
Si tu remontes dans les cieux.
Je ne chante ni l'espérance,
Ni la gloire, ni le bonheur,
Hélas ! pas même la souffrance.
La bouche garde le silence
Pour écouter parler le coeur.

La muse

Crois-tu donc que je sois comme le vent d'automne,
Qui se nourrit de pleurs jusque sur un tombeau,
Et pour qui la douleur n'est qu'une goutte d'eau ?
Ô poète ! un baiser, c'est moi qui te le donne.
L'herbe que je voulais arracher de ce lieu,
C'est ton oisiveté ; ta douleur est à Dieu.
Quel que soit le souci que ta jeunesse endure,
Laisse-la s'élargir, cette sainte blessure
Que les noirs séraphins t'ont faite au fond du coeur :
Rien ne nous rend si grands qu'une grande douleur.
Mais, pour en être atteint, ne crois pas, ô poète,
Que ta voix ici-bas doive rester muette.
Les plus désespérés sont les chants les plus beaux,
Et j'en sais d'immortels qui sont de purs sanglots.
Lorsque le pélican, lassé d'un long voyage,
Dans les brouillards du soir retourne à ses roseaux,
Ses petits affamés courent sur le rivage
En le voyant au **** s'abattre sur les eaux.
Déjà, croyant saisir et partager leur proie,
Ils courent à leur père avec des cris de joie
En secouant leurs becs sur leurs goitres hideux.
Lui, gagnant à pas lents une roche élevée,
De son aile pendante abritant sa couvée,
Pêcheur mélancolique, il regarde les cieux.
Le sang coule à longs flots de sa poitrine ouverte ;
En vain il a des mers fouillé la profondeur ;
L'Océan était vide et la plage déserte ;
Pour toute nourriture il apporte son coeur.
Sombre et silencieux, étendu sur la pierre
Partageant à ses fils ses entrailles de père,
Dans son amour sublime il berce sa douleur,
Et, regardant couler sa sanglante mamelle,
Sur son festin de mort il s'affaisse et chancelle,
Ivre de volupté, de tendresse et d'horreur.
Mais parfois, au milieu du divin sacrifice,
Fatigué de mourir dans un trop long supplice,
Il craint que ses enfants ne le laissent vivant ;
Alors il se soulève, ouvre son aile au vent,
Et, se frappant le coeur avec un cri sauvage,
Il pousse dans la nuit un si funèbre adieu,
Que les oiseaux des mers désertent le rivage,
Et que le voyageur attardé sur la plage,
Sentant passer la mort, se recommande à Dieu.
Poète, c'est ainsi que font les grands poètes.
Ils laissent s'égayer ceux qui vivent un temps ;
Mais les festins humains qu'ils servent à leurs fêtes
Ressemblent la plupart à ceux des pélicans.
Quand ils parlent ainsi d'espérances trompées,
De tristesse et d'oubli, d'amour et de malheur,
Ce n'est pas un concert à dilater le coeur.
Leurs déclamations sont comme des épées :
Elles tracent dans l'air un cercle éblouissant,
Mais il y pend toujours quelque goutte de sang.

Le poète

Ô Muse ! spectre insatiable,
Ne m'en demande pas si long.
L'homme n'écrit rien sur le sable
À l'heure où passe l'aquilon.
J'ai vu le temps où ma jeunesse
Sur mes lèvres était sans cesse
Prête à chanter comme un oiseau ;
Mais j'ai souffert un dur martyre,
Et le moins que j'en pourrais dire,
Si je l'essayais sur ma lyre,
La briserait comme un roseau.
James Carter Nov 2018
While thou on Tereus descant'st better skill.
Some in their garments, though new-fangled ill,
For nothing this wide universe I call,
My love is as a fever, longing still
'Long may they kiss each other, for this cure!
Doth in her poison'd closet yet endure.'
He kisses her; and she, by her good will,
To accessary yieldings, but still pure
But low shrubs wither at the cedar's root.
He shall not boast who did thy stock pollute
And leave the faltering feeble souls alive?
And, thou away, the very birds are mute;
For now she knows it is no gentle chase,
Because the cry remaineth in one place,
To change your day of youth to sullied night;
Dulling my lines and doing me disgrace.
Then call them not the authors of their ill,
Like to a mortal butcher bent to ****.
'O Jove,' quoth she, 'how much a fool was I
An humble gait, calm looks, eyes wailing still,
But her foresight could not forestall their will.
The silly lambs: pure thoughts are dead and still,
To love that well which thou must leave ere long.
Is form'd in them by force, by fraud, or skill:
Whose ridges with the meeting clouds contend:
Were it not sinful then, striving to mend,
Doth half that glory to the sober west,
In true plain words by thy true-telling friend;
Above a mortal pitch, that struck me dead?
Is madly toss'd between desire and dread;
For all my mind, my thought, my busy care,
A second fear through all her sinews spread,
And, blushing with him, wistly on him gazed;
Her earnest eye did make him more amazed:
And for my sake serve thou false Tarquin so.
That two red fires in both their faces blazed;
That all the world besides methinks are dead.
For then is Tarquin brought unto his bed,
For sweetest things turn sourest by their deeds;
O me, what eyes hath Love put in my head,
He ran upon the boar with his sharp spear,
Stands on his hinder legs with listening ear,
She tears the senseless Sinon with her nails,
Doth yet in his fair welkin once appear;
As they headed for the roadstead of Skalá he was eclipsed just as he had been predestined by Wonthelimar. They had contravened with Apollo after coming from his winter appointments in Hyperborea, he came to meet his twin sister Artemis towards an olive tree that would be the directive of the battle of Patmia with the Zefian arrows and the Iberian Rings of Wonthelimar in the direction of the Zenit, with the first arrows of the string of the arch of predestination of the blessed land as Skalá will be, commanding and carrying the insignia of Hyperborea with Zefian and Vóreios violating the stormy East bow after addressing the sibylline oracles, which already had the date Synchronous of the Flegrean Fields, to locate the Codex Raedus n °VI of The Cumana sibyl that was found at elevation 97 of the wind tunnel when listening to these waves, very close to the sinkholes, in avidity of the Delphic Pythia with divinatory proselytes that ran through the folds of her garb, with pleats of a cerebral divinatory legion. His Cumana relativity was distended from his arrival at the Mausoleum, prophesying life for all in the passion of living together with the bodies abandoned by the souls of the Devotee, in the innocence of the soul that slips away daunted by not being desolate, between the Lilith parchment, and in the offerings of the Strigoi, for breaches of the troubling visions of the darkness of the cavern of Chauvet, by sacrificing competitive sensory-emotions of the malefic Votum of Lilith. Only one can exist as an inviolable part of chaste Wonthelimar tradition, groping the Xiphos with human sheepskins, tectonic offerings, and fringing the altitude 103 of the Strigoi wind tunnel. After writing the 9 books of the Synoptic of Rome and of King Tarquin who rejected it until the last three books that the Sybilla had burned were awarded, after having challenged the six that made up the compendium that Apollo had written for the approval of Rome.

After they distanced themselves from the contravention of Apollo and Artemis to the southern east-west magentism. They would carry their belongings with the "The Ibic Rings", which would be the transmigration towards the cardinals and points where the Megaron of Vernarth was going to be exactly after the battle, arguing that the Zefian phalanxes would be ordered in Sintropia and organic chaos in Patmos, where Pythagorean proportions would be made in essences of numbers that idly advanced in the temporal steps of Wonthelimar that mobile was made of religious Saetas and of the Mercurial Ambrosia of the Cinnabar, to help him with the most insightful points of the Constellation of Capricornus. Zefian's tendency was to blatantly delight afterward to pull the bowstring, to spooky existence; presuming that where they fell would be the beginning of the storms that would originate Áullos Kósmos Megarón! for calm courts imposed from a cosmos, who were directed by committing themselves to the will of a doubtful Vestal god advocating the association of the hospitable Canephores, as Roman bilocation Vestal Virgins, and quantum parapsychological of the feared inter-fable alive that rebels in the arrows that still They did not fall, not knowing of their whereabouts, waiting for Apollo to launch them, like plates or serial hosts that were evoked from where the origin of the Universe was broken, to open towards the hyperboric Duoverse contravened organic, vigorous and anti-curd even in the divine origin celestial as a *****-ovule parameter, rather in aeonical instances in the furnace of Hestia, running eternities into vast volumes of light-years. From the medrones of Wonthelimar's antler, regenerative sobs grow in the Ibic Rings that were native to the Nyons massifs, taking hold in the Seven Ibic Rings. Before reaching the Battle of Patmia.

Ibico 1: "The first one was from the initiation of Wonthelimar and brought purity, for all who needed him and were visiting in the dark, then he would find the light when he left the cave alive if he was accepted."

Ibico 2: ”He was guided by Vlad Strigoi in the priesthood center of his shelves with the Chiroptera, and others of the mercurial ambrosia for the purpose of energizing the Cinnabar of Tsambika. Having all the protocol of Transylvania and eternity with the waters of the Antiphon Benedictus ”.

Ibico 3: "From the Eygues, the waters evaporated for healings of the tormented initiation processes of raising the four Zefian Arrows, to indicate the zenith of the Megaron."

Ibico 4: “This ring was from the antlers of Wonthelimar, here they wore the Oikos or threads of Gold from Orfí, for the Himatión and investiture to anoint the body of Vernarth, bringing the aerial atmospheres of the Alps and Ida as a complement to Mycenae- Valdaine ”.

Ibico 5: "This piece of metal speaks of the fifth plasmatic element that would contract the universe and the Hyperdisis galaxy, to elevate it to Vernarth's neurological and Duoversal hyper brain twinned with the Mashiach."

Ibico 6: "It is the sixth piece of crowns of Kafersesuh, bringing the pollinations of the Lepidoptera, for the central stage of the investiture under the gloom of Helleniká and Theoskepasti".

Ibico 7: “It is the grave voice of the Cinnabar and the Antiphon Benedictus, together with the Lenten fast of all the hoarse voices, which inquire about the true phoneme and photon of divine mass light, to build the Áullos Kósmos. From here the purification will rise in synchrony through the final growth medron, up to the millimeter shoulder of the assembly of the square meters, which will illustrate the Acrotera del Megaron "

Once the Rings were instituted, the Arrows after the Codex VI of the Sybilla Cumea, everything would turn green in the direct plane from Grikos to Skalá, causing splendor in the Emotional Subclavian Kabbalah; bringing on himself his own external atmosphere of Zohar Light attracted by Saint John the Apostle, expressing with this phenomenon the scene of physical mysticism, to induce the archetype of great volume of the Kabbalah pipeline between both points, mobilizing between these two nodes the Vital homeostatic of light and divine blood that would be transported by the dualistic subclavian that could be seen in the floods or roads that led to the place of confrontation, displaying the Greco-Judaic vital of language that poured through these fistulas of light to overcome the red blood cell bloom; That would be portions of the presence of divine blood of the Mashiach, where every arrow has its focus as is the Torah in fulfillment of a sky adorned that was positioned on the figure that was sniffed by the essence of a skeleton exempt from a Subclavian, that only with it and the emotion of Saint John could be exclusively Kabbalistic only transported by the Zohar light that Vernarth and his phalanxes offered in anticipation of their Misná, and not of the nocturnal powers that exiled the luminous circles that left them circumscribed by the full moon that it would unite him around its intensity, and that it would degrade into the Platonic theocentric. The works of projecting indeterminate successism the uncontrolled defragmentation by the higher orders where their unity could be reiterated in the mystical memory, over the divine irresolution of right and inconclusiveness of the deductions of the full moon, therefore the Subclavia of Kabbalah will exonerate these ambiguous emanations, to starting from the ordering of the ibic rings, procreating in them the order that is not replaced or reversed.

Ibic 1: "The first one was from the initiation of Wonthelimar and brought purity, for all who needed him and were visiting in the dark, then he would find the light when he left the cave alive if he was accepted." It indicated the Kabbalah of Saint John of everything known and remained stable given its transcendent radiance with the cosmic energy that was usual, preserving, and at the same time externalizing the absolute presence, purity towards the stage of absolute admiration, while stillness and silence he was fascinated by the creatures of the expectation of an extra personal Vernarth after the eschatological of his soul.

Ibic 2: ”He was guided by Vlad Strigoi in the priesthood center of his shelves with the Chiroptera, and others of the mercurial ambrosia for the purpose of energizing the Cinnabar of Tsambika. Having all the protocol of Transylvania and eternity with the waters of the Antiphon Benedictus ”. It was consigned to the superior spheres of the eons and ignorance of the destiny of the lamas of those who would go to collate in this affront of Patmia, relating Gnostic tendencies with the epigraphy and materiality of the Cinnabar as the elemental computer of the Vas Auric of Limassol and the canticles. from the esoteric melisma of Vlad Strigoi.

Ibic 3: "From the Eygues, the water evaporated for the healings of the tormented initiation processes of raising the four Zefian arrows, to indicate the zenith of the Megaron." All rivers flow through the Kabbalistic of the Subclavian, for she upholds the correct uses of the pastoral sermon that would reach the venerated elevation space of the Megaron with her homiletics.

Ibic 4: “This ring was from the antlers of Wonthelimar, here they wore the Oikos or threads of Gold from Orfí, for the Himatión and investiture to anoint the body of Vernarth, bringing the aerial atmospheres of the Alps and Ida as a complement to Mycenae- Valdaine ”. The centrifugal speed of the rings yearned for other geographical heights of Valdaine, near Chauvet with the epigraph saying that “all vibrations lead to the Onyon massif, in the mystique of beings that will always lift the trees of the growth variants, such as those that are the medron in the antlers of Wonthelimar.

Ibic 5: "This piece of metal speaks of the fifth plasmatic element that would contract the universe and the Hyperdisis galaxy, to elevate it to Vernarth's neurological and Duoversal hyper brain twinned with the Mashiach." Universes can be divided into numbers or letters all interacting alphanumeric. The multidimensional Duoverse stipulates that Vernarthian submitology flatters the Kabbalah that clings to the stria of St. John the Apostle "Duoverse" The new universe of Vernarth being apologetic, Jewish and also Hellenistic, therefore skews from our creator and all creative thought theological in all its creation. Divine providence and grace are and will be their hierarchies to have a universal kinship with the Zig Zag Universe that migrated to Duoverso Zig Zag, for the providence of divine powers, who are in this range mercifully allowing and forbidding the splendid power of royalty of manifested Christian meditation.

Ibic 6: "It is the sixth piece of crowns of Kafersesuh, bringing the pollinations of the Lepidoptera, for the central stage of the investiture under the gloom of Helleniká and Theoskepasti". The sixth medron or somatotropic nutrient, speaks of a vegetality converted into the tree of life consecutively as the cartilage of the antlers, which was Kabbalah of the random pollinations, but messianic centered in the radius of the islands of Kímolos. The female figure of the twilights was saturated with pollinations of Lepidoptera that looked like their angelic cloudscape.

Ibic 7: “It is the grave voice of the Cinnabar and the Antiphon Benedictus, together with the Lenten fast of all the aphonic lexicologies, which inquire about the true phoneme and photon of divine mass light, to build the Áullos Kósmos. From here the purification will rise according to the final medron of somatotrophic growth, up to the millimeter shoulder of the assembly of the square meters that will illustrate the Acrotera del Megaron ”the euphony of the preservation and transformation of Cinnabar will contract the vocalizations or Antiphons in hexameters, as Voices of restructured Sybilas materializing from the six books cremated by Sybilla Cumea, trying to reissue them in the circle of contemplation.
Kabbalah Subclavian Emotional
****** corona virus
What a waste of time
I have to miss my yoga session
And that’s just a crime
My husband works in the commons
Whilst I work as a lawyer
I am extremely extremely angry
The local Waitrose has no soya
My husband has missed his bowls game
And little Tarquin can’t play polo
As for the trip to the opera
It appears I’m going solo
Of course I won’t criticise the government
They keep us in good wealth
Maybe one point now though
Is what’s happening to our health
We probably won’t go to St Tropez
Did you know we’re from Surrey
I’ll just arrange a dinner party
After all we’ve got plenty of money

— The End —