Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Amjad Khan Nov 2017
Mare Hayaat Ka Hasil Ha Tare Dar Ki Zeaarat

Gungashat Se Lafzoun Mein Khuli Mehdhat Ki Besharat

Nukta Bhi Gawara Nai Tare Naam Ke Sahat

Khalik Ne Ajab Rakhi ha Tujh Mein Taharat

Ranjash Mein Dooba Ha Mera Khoof e Dil

Ab Dil Pe Bhi ** Jaaye AAQA Ki Enayaat

DiloJigar Kiyoun Lafaz Kushan Hain Mare

Amjid Ko Bhi Hasil ** Tare Dar Ki Sahadat..

Mare Hayaat Ka Hasil ha Tare Dar Ki Zearaat.... .
Share mare hi the..
Valentin Eni Jan 20
Wandering shadows drift upon my street,
They stop outside my door begin to speak:
Halum hecat.

They peer through glass as though they see my face,
They wave at me as if to call my name,
And with dry voices whisper through the space:
Nehim ruhat.

Perhaps I should be gripped by dreadful fear,
Hide in my bed beneath the blankets tight,
Scream out and wake, relieved to find it clear—
It was a dream, a fragment of the night.

But I feel no fear. Instead, I’m curious,
And like a dream, I slowly start to drift
Toward those shadows, whispering to us:
Sahat lehud.

A shiver runs through every vein and bone,
I press my palm against the icy pane,
And from the shadows, rising like a moan:
Khalim tahud.

I see a thousand shadows writhe in night,
They signal me, they press against the glass,
And from their whispers, delicate yet slight,
A single voice like balm begins to pass:
Tahil latham.

Perhaps a dying soul’s faint shadow calls,
Or one unborn, whose heart has yet to beat.
And something in me rises, breaking walls—
I answer in their tongue, obscure, discreet:
Tahat naham.

Then I dissolve into the misted pane,
I pass beyond into the frozen dark.
And I become a shadow lost, profane,
To roam the streets forever, without spark.

And I will softly cry:
Naum tahit.

And I will cry aloud:
Halum hecat.

— The End —