because our dreams of leaf-canopies and lignin
arrive at a certain variety of green, we will zither
anew with song
here in Bulacan; all the leaves are capsized
brandishing inflorescences as naked as
the scent of petrichor girdled
on the cobblestones: they are forsaken not by
trees but by seasons only, a twofold deliberation
of caprice: there is only two of what is spoken.
such is the warmth and coldness,
missing their obvious targets, hesitant and abstruse,
scattered and at long last, never collected
deftly camouflaged in the familiar drapery,
“Tantusan mo!” as they cry for marks to remember,
we touch the cicatrix to measure with our jagged hands
how much we have forgotten.
what we cease to remember descends deep, as wash-hand basins
concur such depth,
into the well of ourselves, later to discover such
perilous foundling in the squall of either morning or evening,
still devoid of sense: still arguing whether there is much
to reconcile with what has been found and what has been pictured
now, altered by such loss: this is danger, and so is nothing,
swollen and tender, the waters of the estero reek of such
remembering – we cannot ignore its perfume, oddly taking the shape
of the next dagger slowly making its way towards the back
of the skull to pare with river-run precision, what we all
try to hold back inside; so as if to say,
“Tantusan mo!” to remember
where we last took off, like a heron,
or a bird, wary of distances.
"Tantusan mo!" is a tagalog phrase which means "put a mark on it".