Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
K Balachandran Apr 2014
A melancholy ***** we came to adore
in mournful tone, finish the tale abruptly
and sob, uncontrollably;
"Memories of my melancholy ******"
including "Love in the times of cholera"
are now part of our folklore, this land
of cashew groves and banana plantations
in  Indian landscape, far far away from Latin American shores.

Her lascivious days are over
death visits the house of love, blood splattered
and a haunt of dark happenings, that begets children with tails,
shame, honor and secrets creep out of manuscripts.
Gabo is no more, no more"Living to tell the tale"
the Part Two, promised before.

Gabriel Garcia Marquez, after three false starts
goes to his final abode for rest, now.

A coded manuscript, written in
in classical Sanskrit,
(the language of all divine texts
of Indian sages of yore)
scripted by the mysterious gypsy,Melquiades
predicts the wipe out of Buendia clan
of five generations

Torrential rain and deluge engulf Macondo,
ends "One hundred years of solitude".
Gabo you point towards east
what is the answer to the conundrum of Buendias?

In Mexico city
they were preparing to take  Gabo to his last ride
to the origin of all magical realism he'd return

In a land far away,
yet exactly the same landscape as Latin Americas
we grieve his death as that of one of our own
Gabo, in past thirty years, you mysteriously taught us
to discern the magical realism of cosmos
World famous Colombian novelist Gabriel Jose de la Concordia Garcia Marquez ,(Gabo/el maesto to millions of fans of his writing) who died in Mexico city on Thursday is as much popular in Malayalam, the language of southern Indian state of Kerala,as the most popular contemporary writerwhere millions of copies of his novals are sold in Translation.News papers brought out special feature pages in honor of Gabo yesterday.
astroaquanaut Oct 2015
pumasok sa kompartamentong bilang sa lahat
ngunit ipagsiksikan ang sarili, sumuot, at ipilit
dahil ang maiiwan sa españa ay hindi makakarating
makipaglaban, mang-agaw, ang akin ay akin

trenta minutong paghihintay
sa ilalim ng init, tiyaga ang kapiling sa umaga
bakit nga ba ‘di pa makikipag-balyahan?
asal-hayup upang mapuntahan ka lamang

sa pagdating sa istasyon ng sta. mesa
pawis ay naghahalo, amoy ay ‘di mawari
napagitnaan ng dal’**** dalagang nagchi-chismisan
‘di sinasadyang makinig, ako’y ‘di sang-ayon kaya iiling

sa hawakan ay higpitan lalo ang kapit
sasakyan natin ay paparating na sa pandacan
tumitig sa bintana at muli, bigla kang naisip
ngunit sila’y ‘di maibigay ang inaasam na pagtahimik

bakit nga ba ako nagtitiyaga?
sa masikip, magulo, at maingay na paraan
paalis na tayo sa istasyon ng paco
ika’y singtulad ng tren na ito

hindi makahinga sa dami ng taong nilalaman
kailan ba mapapadali ang ruta sa araw-araw?
magrereklamo, magsasawa, sasabihing “ayoko na”
titigil sa istasyon ng san andres

mananatili hanggang makaabot sa vito cruz
pasulong ang andar ngunit ang gana’y wala na
pagod at nagsasawa, hindi magawang iwan
ngayon ka pa ba susuko, eh ang lapit mo na?

nawala ang bigat ng pasahero pagdating sa buendia
nawala na rin panandalian ang sikip na iniinda
ngunit ano namang silbi ng ginhawa,
kung paalis ka na rin at nalalapit na sa paru-roonan

pagod ka na pero tiyagain mo nalang
ikaw at ang sitwasyon ay nariyan na nga
nag-inarte ka pa kung kailan nasa pasay road na
hindi ka pa ba nasanay sa araw-araw?

tumigil ang tren sa istasyong pinakahihintay
pawis, pagod, suot ang damit na gusut-gusot
heto na, sa dami ng nangyari ay narito na
sa edsa magallanes, salubungin mo siya
with what sense does
this sea of read
pirouette on?

the soot leaving black
blotches on the ****** sheets,
lampposts do not complain
of sudden twitches
as cacophonously, a line
of machines with their ravenous
machinisms create a seam of
crimson to a slender
rose's architecture.

i leave my engine on
so as to hand this road
my readiness,
Ely Buendia on the tattered radio
leaks outside the ajar windows,
chasing the dream of rearing
movements
as my flesh remains dreamless,
stationary.

there is a sequined gathering here.
erratic simulations of
naked eyes pierce the musk
of the austere air's gravity
of existence.

all of us
occupying space
and our attendance is our
sigh of dismay as our homes
decompose in waiting,
as our beds remind us
of our body's aging clamor,
as our ineluctable senescence
opens the dungeons of our frailties
with its trembling, wrinkled hands.

we are our waiting's consummation
as we are left here,
wary of our precise proprioception,
left in
the tongue-tied dark.
Traffic in Manila, Philippines in absolute worst.
| masalub-on |

to bellow
is far better fate
    than silence.

what the world never hears
will be forever buried.
the muteness encompassing
all our states has its way
of burying things and emblazon
them with nothing but monuments.

nobody hears a creature
  when it is wounded
  in the dark bramble.

nobody sees the crossing
  of birds at dawn,
  and if you do,
  you'll never know the
  memory of their flight.

nobody knows the existence
  of rust in the gears of
  a train slumbering somewhere
  in Buendia. the resilience
  of its song, the allegory
  of immutable abeyance.

all matter consigned to odes.
punctuated by time's manuscript,
and all derivatives of sadness
   mean only this:
      
        it is time to go.

— The End —