Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Jun Lit Sep 2017
Mga tutubi,
hinuli?
Silang maniningit-sobre,
pinatay, sinabitan kayo,
kartong “SALBAHE”
This 10-word (10w) Filipino (Tagalog) poem [tulang sampuan] and a few others that may follow, are dedicated to the memory of three young men/boys (Kian, Carl Angelo and Reynaldo) and the other thousands of victims of senseless killings in the Philippines.
Jun Lit Apr 2020
Squabbles over scrabble,
Dictionary over google.
Gadgets settle,
Lovers quarrel.
Millenior is coined from Millennials and Seniors - arbitrarily somewhere between ages 50 and 65 or older - LOL
Jun Lit Jul 2020
I thought I saw you smile
beneath the face mask of cottony clouds
hovering just below your scarred forehead.
The distance made your tall trees
dark green and miniature
but their caring crowns I'm sure
were waving hellos to me -
"Come and visit us beshie!"

Yes Best Friend! To go up and see you
has been a desire so ardent
It's been a long, long while . . .
To touch the earth, to be kissed by the sun,
to be blessed by drizzle or dew
or even the sweet *** of plant lice
they all are old friends, always good as new.

When cicadas serenade, as birds played their fiddles
and crickets chirp and little tree frogs tweet,
the butterflies do their pirouettes and pax de deus
some even skip or strut to chorus lines of blue,
and all skinks silently watch in awe.

The fallen leaves are now a thick carpet.
The tiger leeches miss their regular blood donors.
The big-jawed ants patrol the trails but see no intruders,
as termite workers and roaches do their routines
among the fallen logs. Life goes on there.

I wish I could bathe my spirit again
in your clean, virus-free air.
beshie - recently popular generic nickname for best friend
Jun Lit Aug 2019
bukal na buhay, dalisay, malamig
agos ng pag-ibig
ni Mariang Makiling
mula sa kanyang dibdib

duyan ni Rana
nagpapatulog kay Troides
ipinaghehele si Buot
sa harana nina Balikasyaw at Tariktik
pook-sayawan ng mga bayawak
tuwing konsiyerto ng mga paagang
at mga kuliglig

ninuno ng Lawa
ina ng kapa-kapa
ama ni Strongylodon
kapatid ng tibig at lipa
among tunay ng kawayang-tinik
uway, gugo, saging na pula
Aristolochia

Kagalang-galang kay El Niño
kinakanti-kanti ni La Niña
paliguan ng mamang hubo
labahan ng aling maganda

naglalaro
ang batang takot sa engkanto –
bingwit, tampisaw, lukso
sa mga bato

subalit
ang polusyon –
tahimik na namamaybay
isang almuranin –
mabalasik
ang kamandag
nakalalason, nakamamatay
sapagkat
mga tao’y nagbubulag-bulagan,
bulag.
English Translation:
Molawin

a living spring, pure, cool,
flow of love
from the *****
of Maria of Makiling

cradle of the frog Rana
puts the birdwing butterfly Troides to sleep
sings lullabies to Buot, the cloud rat
accompanied by serenades from the passerine Balikasyaw
and the hornbill Tariktik.
dance floor of the monitor lizards
every time the cicadas and the crickets
have their concerts

ancestor of the Lake
mother of the magnificent Medinilla
father of the Jade vine Strongylodon
sibling of the riverine fig and the nettle tree
the true lord of the spiny bamboo,
among tunay ng kawayang-tinik
rattan, shampoo liana, red banana
the vine Aristolochia

Respected by El Niño
Tickled by La Niña
bathing place of the naked man
washing area of the pretty woman

there they play
children weary of the forest fairies –
line fishing, treading, hopping
among the boulders

but
pollution –
silently swims with the flows
like the cobra, that there also grows –
potent,
its venom
poisons, kills
because
humans feign blindness,
are blind.

Additional Notes:
Rana, Troides, Strongylodon, Medinilla and Aristolochia are scientific (genus) names of a frog, birdwing butterfly, the Jade vine, a magnificent-flowered shrub at a vine that serves as a butterfly larval host plant, respectively, all found along the areas of Molawin Creek; their use in this poem is an attempt to illustrate the important role of biology in understanding the intricacies, not only of Molawin Creek, but also of the entire Mount Makiling, a forest reserve in the southern part of Luzon Island, The Philippines..
Jun Lit Nov 2020
Loud gush or chilled chimes
Hornbills’ chants accent your flows
Sounds bring inner peace.
Molawin Creek in Mount Makiling flows from midmontane part of the rainforest and downstream to the UPLB Campus. During the rainy season the sound of gushing waters dominate the sounds along the trail. In the drier months the flow brings calming sounds of a gentle stream.
Jun Lit Apr 2019
Earth makes silken webs.
Break one strand, you break the rest.
Humans’ fate is sealed.
Commemorating Earth Day 2019
Jun Lit Nov 2020
Sulfur mists rising.
The goddess boils her thick soup.
I am enchanted.
inspired by the Mudspring, an acidic hot spring in Mount Makiling, Laguna Province, the Philippines. Local mythology says a goddess, Mariang Makiling, guards the forest. Despite the sulfurous fumes, the site, along with surrounding little mudpots, amazes me.
Jun Lit Oct 2018
Sangkatauhan:
Matagal
na
tayong
magkakasama
Ngayon
lang
pinansin,­
binigyang-halaga.
- Kalikasan
Title translated: "Miniature Life Lamentations" - Humanity: We've been together for so long, yet you noticed me only now. - Nature
Jun Lit Nov 2017
I
see
you.
Heart
lovestruck.
Lovestruck
heart.
You
see
me.
Jun Lit Apr 2021
My dear friend is a frontliner
Serving, without break, no breather
Battling COVID, this war's unfair
Friend's hero, I'm a follower.
A translation of the original Tagalog - Frontliner ang Kaibigan Ko
Jun Lit Oct 2018
Nilisan kong hubad ang pinaglunuhan,
Enero, Pebrero, Marso ng kabataan
Lubi-lubi ang awit sa tiyang kumakalam
balatkayong pinasikip ng mga agam-agam
mga ala-alang pilit naglulungga, inipit na liham
sa yungib ng pipíng isipan.

Sa pagtalikód ko’y hiniwa
ng balaraw ng panghihinayang
ang banig na naidlip saglit
sa magdamag na paglalamay
banig na nilala ng mga dekada
mula sa mga hibla ng pagsusumikap.

Paalam,
kaibigang nabingi sa tawag ng luho
Walang alinlangang maririnig mo rin
ang tibok at bulong ng puso
Ninais ko sanang samahan mo ako
at ating anihin
ang mga uhay na mula
sa binhing ipinunla
sa mga alapaap.
Ninais kong lasapin
ang matamis na bunga,
pinahinog ng tiyaga
at patuloy na pag-asa.

Subalit
dagtang makapit,
luhang mapait,
kumikirot ang lupa
sa patak ng namuong dugo
ng bayaning nagbuwis
ng sariling pagsuyo.

Kikitlin ng Nobyembre
ang bawat naiwang himaymay
sa lamig ng yakap ng amihan
- akala’y dakila ang dayuhang niyebe.
Mamamaluktot muli sa maigsing kumot
hanggang sa magising
sa aguinaldo ng Disyembre
at pagpasok na naman ng Bagong Taon
walang kamatayang panahon
aasa na naman sa ****
na iba ang pangako at iba ang tugon
sa dalangin at maraming tanong

Ah sanga pala, Abril, Mayo, Hunyo noon.
Oktubre - Filipino word for October; for several years now, sometime within my birth month, I unconsciously start to reflect on events in my life and the places I call home.
Jun Lit Sep 2017
Two
stars
shining -
as
One.
Aging
gracefully
surrendering.
Love
unending.
Jun Lit Dec 2018
Nais kong humimlay
ang tibok ng puso
sa saliw ng taludturan
Subalit pipi ang mga daliri
sa pagdiin sa tipaan.
Mga hikbi’y nalulunod
sa naiwang bakas
naghihingalong daing
kalungkutang di-matawaran

Para na kitang anak, at maraming salamat
Itinuring mo akong tila pangalawang tatay mo rin
At sa wika ng sabong, sa lalawigan nating alamat
hindi ka na tatyaw, kundi mahusay na talisayin

Narating mo ang rurok
At iyong hinawakan ang mga alapaap
ng iyong malaon nang pangarap
Sa musmos **** puso
namulaklak ang maliwanag
Sa isip na pinagpala
nagbunga ng pang-unawa,
karunungan at syensya’y para sa madla,
ipamahaging parang kawanggawa.  

Hinahanap ka ng mga kabag
na kinatakutan ng iba
ngunit iyong kinilala’t niyakap:
“Nasaan na si Kuya namin?
Bakit di pa dumarating?
Tutubusin niya kaming pawa
sa panganib ng pagkasira.”

Naghihintay mga bundok at gubat
May luklukan pa sa yungib
kung saan namamahinga ang malayang pangkat.
Subalit tahimik, walang sumasagot . . .
Puyat ka sa magdamag
ng buhay **** makulay at tampok.
Hindi ka sumasagot -
Naabot mo na pala ang tugatog.

          Magkaganun man, malayo pa ang layunin
          Kami’y tutuloy pa sa ating lakbayin
          Paalam kasama, kaibigan namin.
          Mga aral na naiwan, laging aalalahanin.
Dedicated to the memory of James de Villa Alvarez, 21 April 1991-08 December 2018, who perished while on fieldwork as a wildlife biologist on Mount Apo in Mindanao, The Philippines. The poem summarizes my appreciation for him as well as my feelings of sadness and great loss, he being a protege who we expected to continue our science and advocacies.
Jun Lit Sep 2017
Ngayong araw ako'y siyang naatasan
Na ipakilala ang ating kaybigan
Mahirap sabihin, ang inyo nang alam
Kaylangang galing nya'y bigyang katarungan

Sikat sadya itong ating kaibigan
Pang-showbiz ang dating, pinagkakagul'han
Pagkat nang magsabog d’yos ng kagwapuhan
Tabo lang dala ko, sa kanya'y "orocan"

Ngunit bahagi lang 'yon ng katangian
Kung bakit sya'y tunay na hinahangaan
Talino at t’yaga ang kanyang puhunan
Sa pag-aaral ng buhay, kalikasan

Sya'y taong tunay ang angking kabaitan
Na dama ng tao, hayop at halaman
Sa dami ng kanyang lathalaing-agham
Sierra Madre'y nginig, kapag nagtimbangan

Palaka, butiki, ahas at butaan
Nang dahil sa kanya'y lalong natutunan
Lumaki't lumawak ating kaalaman
Kung kaya't umani laksang karangalan

Alam kong sa bawat uri ng palaka
O ibang buhay na sa mundo'y mawala
Kasama natin s’yang lungkot na luluha
Pagkat magkaugnay ang lahat sa lupa

Dedikasyon niya ay dapat tularan
Ipakilala s’ya'y isang karangalan
Si Arvin Diesmos po, Syentistang huwaran
Samahan n'yo akong siya'y palakpakan!
Para kay kaibigang Arvin C. Diesmos, Ph.D.; [For my friend Arvin C. Diesmos, Ph.D.]. This poem was read as introduction to Dr. Arvin C. Diesmos who was a Plenary Speaker at CLADES Summit, organized by the UPLB Museum of Natural History.
Jun Lit May 2019
[Para kay Emerson David V. Jacinto, February 16, 1962 - May 02, 2011)

Mula paglilihi sa ningas ng ilawang gasera
sa sulok ng angking dunong, kaisipa’y namunga,
hanggang sa pagluwal, kasaliw ang palakpak ng sigla,
ulilang panaghoy at sigaw ng malayong pag-asa
- sa panawaga’t tinig ng Inang Bayan, tumugon ka.

Kusang-loob, inihandog, buhay at panahon
Walang alinlangan, payak na pamumuhay ay tugon
Sa lamig ng gabing kamao’y nagkuyom
Kumot mo’y pusong malasakit ang nilikom
- Unan ay konsyensyang malinis at tapat sa layon.

Mapait na dagta ang sa damdami’y nanalaytay
tila ipinahid ng mahabang paghihintay
sa mayamang dibdib ng ating kinagisnang Inay
- ang Inang Kalikasan. Doon ka humimlay,
- Makabuluhang buhay ang iyong tagumpay
Jun Lit Sep 2024
Tila namanhid na ang babahaang landas
walang patid ang agos ng luha, habang walang habas
ang malupit na lilik-panggamas -
patuloy ang tila nag-aamok na pagwasiwas.

Kahit mura pa ang uhay
ng nagbubuntis na palay
Namúti na ang katiwala ng mga bunso't panganay:
Walang sinanto ang pakay
ng aninong sumalakay.
Sinimot pati ipa. Ang imbakang burnay
tuyung-tuyô, tila balóng patáy.

Ubos na ang mga ninuno sa Purok
Ang mga inanak at inapo, tila mga but-o ng kapok
nangalat na sa malalayong pook
Hindi na tumalab ang mga erihiyang tampok
Ang lamping ibinalot, balót na ng usok.
Ang binalot na kapirasong pusod, bakas na lamang ng balok.

Karipas na ang binatilyong habol ang mutyang pailaya.
May baon pang pagkain, pagsasaluhan pag nagkita
Ngunit mabilis na napawi ang tanawing kasiya-siya
Ang natapong lomi, natabunan na ng aspalto’t palitada
kasama ng mga bakas nina Utoy at mga kabarkada
sa ilang dekadang araw-araw na pagbagtas, nakasipit at gura
mula sa Baryo Balintawak hanggang Lumang Baraka sa Lipa -
Di na makilala. Wangis ay mistisong pilipit. Ay! Pilpinas pala!
The original version was the 17th poem in my series "Kapeng Barako" - Kapeng Barako is brewed coffee in Lipa, Batangas, Philippines, often of the 'liberica" variety and roasted traditionally in large metal vats. The series includes poems that focus mostly  on my memories of Lipa, the place of my birth, childhood and teenage years.
This year, I reviewed those of my poems that mention or discuss history. While the original poem actually refers to the forgotten massacres and related events during the latter part of the Japanese occupation (World War II), I came to realize that the events of the Martial Law years seem to have been forgotten also by our people, especially with the recent attempts at historical revisionism.
Change is indeed inevitable. However, forgetting the past and/or revising history, will eventually prove quite costly for a country or people, culturally and in many other ways.
Jun Lit Feb 2018
Tao’y
tapon doon,
tapon dito,
tapos,
'Marumi
raw
mga
insekto?'
Title translated: "House Fly's Viewpoint"
Jun Lit May 2022
More than a year,
More than one round
of the Earth around the Sun
No Sun whatsoever
No Likes or Hearts wherever
No posting of new Lines with fever

The verses are maimed
The screen just keeps on flashing:
"Confirm your email.
Like Hello Poetry?
Become a Supporter
Please confirm your email address
by clicking on the link we sent to . . .
Didn't receive the email?
Resend confirmation email.

This makes me crazy.
I just edited the last poem I posted.
or is this even a poem?
Jun Lit Oct 2021
Maliwanag ang tanawin sa obrang larawan,
naging aking durungawan -
naroo’t buhay pa –
lumilipad nang matayog ang mga saranggola
ng libong mga Pepe at Pilar, tuloy-tuloy na abakada
ng kinalimutang kasaysayan. Sa likod ng paanyaya
ng luntiang bukirin, kung saan ang manunugtog ay tila
may alay na lumang paulit-ulit na harana,
pilit sumiksik sa tinataklubang ala-ala
ang mapait na wakas ng isang sa himig ay kasama,
sa panahon ng ating ngayon, wari ko ba’y kani-kanina.  

Sa isang sulok ng pinutol na puno
nakasilip – ang malungkot na kuwento
Ang gitara ng isang bilanggong lider-obrero:
          Tunay na marahas
          ang kanyang naging wakas.
          Pinaghinalaang droga isinuksok.
          Sa narinig na kaluskos sa loob
          ng iyong dibdib na kahoy, dinurog
          ang lahat ng ala-alang kinukupkop
          Labing-isang taon ka nang kanugnog,
          kakosa sa pagtulog
          sa isang iglap, daig pa ang binugbog
          Pantugtog ay tinokhang ng mga tanod.
          Sa ‘yong bagting na sumaliw sa koro
          Kahit nilagot ng karahasan at maling akala
          Lubos pa ring nagpapasalamat ang madla.

Ako’y nagsusumamo sa kudyapi ng malayang ninuno
Ang mga tula, awit at mga huni ng mga ibong katutubo,
sabay sa tudyuhan ng mga kulilis at palaka sa ilog at puno.
Ang ating kalikasan ay pamayanang may kalinangan
nawa'y manatiling singsigla ng tapis na tinalak sa parang.
May pangako ang mga bagong usbong sa pinutol na lauan.
Ang noon at ngayon ay tila magkatipan –
Sa tipang bagong tunog – na sa baybayin ay tinuran,
para sa kinabukasan ng bayan.

Halina’t kahit putulin ang kwerdas ng kalakarang malupit
At nakakulong ang mga ibong marikit
Kailanma’y hindi mapipigilan kahit saglit
Patuloy tayo sa malayang pagtula’t pag-awit
Hanggang Kalayaan ay ating makamit.
Mga kaisipang pinadaloy ng Obra ni Egai Talusan Fernandez
at kwento ng gitara ni Oscar Belleza, bilanggong pulitikal

Originally posted as a comment entry to San Anselmo Publications Weekend Poetry Challenge 10/3/2021

Translation:
Eulogy for a Slain Guitar and Prayer to An Ancestor Zither
(Thoughts Inspired by a Painting by Egai Talusan Fernandez and the Story of the Guitar of Oscar Belleza, a political detainee/labor leader)

The painted canvas is an open window.
I see a bright landscape, a vision -
there, still alive
flying high, three kites of a thousand Pepes
and Pilars, reciting the native alphabet
of a forgotten history. Behind the inviting
green rice fields, where the musician seems
to offer an old repeating serenade,
a memory being concealed, squeezes through –
the bitter end of a musical comrade,
in a time that is now, just a while ago, it seems.

In the corner of a stump of a fallen tree
there peeps – one very sad story
The guitar of a labor leader, behind bars, unfree:
Violent indeed
was the end of that dear instrument.
Accused of concealing drugs in a sachet.
And with the faint rustle from the inside
of its wooden chest, they crushed
all the mem’ries it had sacredly kept.
Eleven years, it had been the bedmate,
a comrade in the struggle to have a decent sleep.
In an instant, its fate more dreadful than beaten.
The musician’s hugged box extrajudicially killed
by the guards. The tightened strings that blended
with the chorus, now broken by harsh social realities
and wrongful judgment. This is a belated eulogy –
the people, the masses, are eternally indebted in gratitude.

I now fervently pray to that zither in the portrait,
like our free ancestor. That the poems, songs, the chirps
of indigenous birds alongside the loud debating cicadas
and frogs in the rivers and in tree canopies may forever live.
Our Nature is a community tattooed with its own oneness
and may it stay alive like the woven tinalak wrap in the fields.
The buds shooting out of the buttresses of fallen lauan trees
whisper a promise. The ancient time and today are on a date –
a covenant of a new sound – carved in the baybayin script,
The future lies there, our people are not asleep.

Come and even if the cruel system cuts our singing strings
And imprisons the red-plumed bird that sings
They can never block even for a minute
As endlessly we’ll sing and chant our verses and beat
Until the Freedom we want is reached.
Jun Lit Sep 2017
Pinagtitiris!
Pinagpipisa!
Piso bawat kuto,
Salapi bawat lisâ.
Nanlaban!
Pinuksa!
Three 10-word (10w) poems [tulang sampuan], this ["Just like picking and crushing head lice"] and two others in Tagalog/Filipino - "Hindi patakaran ang pamamaslang?" and "Mga itinumbang tutubi" - are dedicated to the memory of three young men/boys (Kian, Carl Angelo and Reynaldo) and the other thousands - victims of senseless killings in the Philippines.
Jun Lit Nov 2017
Umigkas-igkas,
kumislot-kislot:
Itlog.
     Uod.
          Buyon.
               Paruparo.
Kumilos!
Pagbabago –
tunay,
totoo!
Title translated: "Metamorphosis: Toward Genuine Change"
Jun Lit Sep 2017
Malakas ang bugso ng hangin
Bunsod ng pangangailangan
Bumubuhos ang ulan ng pananagutan
Daluyong, sunud-sunod ang hagupit

Mabuti pa ang kabuting mamunso
Magkakambal lamang karaniwan kung sumibol
Ngunit anong kalupitan mayroon ang kapalaran?
Di na nga makaahon sa dagat ng kahirapan
Ilulubog na naman ng alon ng kamalasan

Bibilangin bang muli ang galos ng panghihinayang
Tatapalan na lamang muli ang sugat ng puso
Ng dahon ng ikmo ng kapaitan
at binulungan ng orasyon ng sama ng loob
Bigo pa rin sa paghihintay ng kayamanang mailap

Litanya ng kabiguan:
     Pagkawala ng mga ari-arian..........
     Pagka-ilit ng lupa at tahanan..........
     Pagkaulila sa magulang..........
     Pagkasangla ng kinabukasan..........
     Sakuna..........
          Tila mga butil ng rosaryo
          Walang hanggang pagtitiis

Bukas darating ang maniningil – ng hinuhulugang 5-6
Nakasangla pa rin ang ATM sa ‘Lend Bank’ – di na matubos-tubos
Tinawag na lahat ng santo at santang maaaring utangan
Ng panustos na biyaya –
          GSIS Loan, ipanalangin mo po kami
          Provident Fund Loan, kaawaan mo po kami
          Kooperatibang Malapit, maawa ka sa amin
          Bumbay sa palengke, ipag-adya mo po kami
          Kubrador ng huweteng, patayain mo po kami
          Lotto, GrandLotto, MegaLotto, SuperLotto, UltraLotto,  
                  patamain mo po kami
          BIR, patawarin mo po kami
          Presyo ng langis, kahabagan mo po kami

Lahat ng ito’y isinasamo namin
Dahil lahat na yata ng kahirapa’y nasa AMEN.
Jun Lit Apr 2018
Hindi miminsan -
Palagian -
Gamugamo;
Nahihirati, nagpapaloko:
Nakakapasong Liwanag -
Mapanlinlang -
          Pulitiko.
Title translated: "Filipinos: not just once a fooled moth" - "Minsa'y Isang Gamugamo" is the title of a classic Filipino movie about the former American bases in the Philippines. Its usage here, however, extends to the propensity of the Filipino general public to be fooled by popular politicians.
Jun Lit Oct 2021
Pink is soft
like rose petals
enough to soothe
the sore, the pains
of the black and blue -
a nation’s heart wounded
by years of political ****
and social and economic abuse.
Pink heals.

Pink is the right blend
of the crimson drops shed by heroes
and heroines, burning with sacred love
to fight for freedom, so elusive to a race forlorn,
and of the pure white spirit of those who heed
the people’s call to serve, selfless as a blank
sheet of paper, on whose face a meek verse
from a struggling poet is too shy to burst.
Pink transcends.

Pink is bright
against a backdrop of the now fading black
of the darkest nights in our ravaged islands,
and with faint, fainting faith of sky indigo
but encouraging tinge and peeping rays
of yellowish sun anew, we see a new day
breaking. Hope – a new day spells
our salvation as a people –
And pink is the color
of that dawn.
Originally written as a reply to an Impromptu Poetry Challenge by San Anselmo Publications on the topic/color Pink.
The Tagalog translation is posted separately as Kalimbahin.
Jun Lit Jan 2019
Leaves green and swaying
Bamboos dancing with the wind
Hope shoots eternal.
Shoots refer to bamboo shoots
Jun Lit Mar 2018
Kumukuti-kutitap
kumain-dili, al-tang-hap
lamparang maliit, apuhap
basuraha’y bubungkalin
makakai’y hanap.
Title translated: "Poor Firefly"
Jun Lit Oct 2019
Butterflies are guides
Where trees cheer and air is fresh.
Our navels point there.
Jun Lit Mar 2018
Holding
lamp flickering,
******* dump exploring:

     either
          ‘brunchinner’
               or hunger . . .
My translation of a 10-word poem in Tagalog (Filipino) entitled "Pobreng Alitaptap" where I tried to maintain the thoughts within the limits of 10 English words. The term "brunchinner" was coined based on the Tagalog "altanghap" - a colloquial term among urban poor for a single meal in a day combining breakfast (almusal), lunch (tanghalian) and/or dinner (hapunan).
Jun Lit Jul 2019
Kung dumating ang panahon
Ulap na lang, aking dahon
Kung sakaling may magtanong
Pag-ibig ang s’yang tutugon.
My poem in Tagalog written in traditional dalit form; dalit is a short poem with 4 lines per stanza, and 8 syllables per line.
English translation:
TREE OF LOVE
If and when does come that season
My leaves have dropped, just clouds to don
And someone asks where have I gone
My love for you shall speak, lives on.
Jun Lit Mar 2019
Woody vine’s poor friend
Gave all up for Beauteous end.
Nature’s investment.
Inspired by my seeing blooms of Rafflesia lagascae, a rare parasitic plant, that depends entirely on a wild woody vine called Tetrastigma, on Mount Makiling in Laguna, Philippines
Jun Lit Mar 2021
Pardon us, reckless,
Frightened you, forest warrior
Come back, hatch your troop.
Jun Lit Jun 2017
My hammock swings escaping
from a highway of life hurrying
On to your caring tree trunks hanging
With orchestras of cicadas noisily serenading

The cool breeze anaesthesizes
My thoughts that’ve climbed some distant ridges
At home in the shattered temple, unconsummated promises
At peace now in modesties that only time did bless

Within the underground cathedral lie:
          The mind’s a hermit of hidden truths he’d prophesy
          The will’s a gallant warrior refusing to die
          The heart’s a playful child chasing a butterfly

Along the banks of rivers clear I weave
broken lines from silk spun, the caterpillars believe
to wait in purgatories of gold-laden chrysalises, then leave
resurrection is heaven as wood-nymphs emerge and live

When waters flow beneath the bosoms and bowels of the earth
The wizards in rendezvous, solace in endless mirth
Shadows of misty mornings embrace your trees - all heights and girth
I shall rest, heart in mind, that death’s a reality, as natural as birth.
This poem has been inspired by the beautiful forest, wildlife and caves along the banks of Lalangawan River, in Cavinti town, in the province of Laguna in the Philippines.
Jun Lit Nov 2020
Clear waters running
Playing notes, percussion stones
Nature’s symphonies.
inspired by a river flowing through a forest
Jun Lit Nov 2020
Crawled from ‘Coal-bearing’
Outlived T-rex tyrant king
The Humble survives.
Jun Lit Oct 2017
Life
also
treks
uphill.
Rocky
roads. 
Summits
conquered.
We're
ha­ppy.
Jun Lit Dec 2020
King and Queen Eagles
On palace trees feed their heir
Our hopes flying proud.
inspired by the discovery of a family of the critically endangered Philippine Eagle inside a forest in Davao, Mindanao, Philippines
Jun Lit Nov 2017
Hindi edad ang sukatan
Ng matalik na kaybigan
Pag subók na ang samahan
Sa hirap o ginhawa man.
Translated as the poem: "Thank You"
Jun Lit Oct 2020
Takot pag naalala ko
Dating mga "R" na bagyo
Lakas walang sinasanto
Ruping, Rosing, Reming, 'nay ko!
The Philippines has a system of naming typhoons when they enter the Philippine area of responsibility. From my memory, many typhoon whose names start with "R" have been very devastating, so much so that the local meteorological agency has retired at least 4 R names because of the immense damage to lives and property.
Jun Lit Sep 2017
Makulimlim ang kalangitan
habang pilit kong inaaninag
kung ikaw ay nasaan
Mga palad natin kapatid
kung hindi man nagkadaupan
Tukoy kong iisa
ang ating pinagmulan

Mapula, kulay-dugo,
ang agaw-buhay na liwanag
sa likod ng mga ulap
Alam kong lumubog na
ang araw sa kanluran

Hinihintay ng katuwang sa buhay
ngunit ang sagot mo sa mga panaghoy
ay hindi marinig ng naulilang pandinig.
Hinahanap ng mga magulang
ang anak na inaasahang
sa takdang panahon
sa kanila’y maghahatid sa himlayan.

Mabato, matarik, ang piniling lakbayin
Liku-likong landas tungo sa mithiin
ng Sambayanang hindi palaring
pamunuan ng mga bayaning magigiting
sa halip na mga kawatan at mga salarin

Mabato, matarik, ang piniling lakbayin
Ngunit hindi ka natakot na ito’y tahakin
Hindi ka umurong at di mo pinansin
ang mga pasakit, ang mga pasanin.

Dakila ka, kapatid
At ang ‘yong paglisan, may hatid mang lungkot
na ang punglong malupit, takbo mo’y tinapos,
hininga mo’y nalagot
At sa huling bugso,
tatabunan ng lupang kalayaan ang dulot
mula doo’y sisibol, sanlibong punlang aabot
hanggang sa dulo, hanggang sa tugatog
Aalalahanin ka sa araw ng tagumpay at pagtutuos
Para sa Sambayanan, bawat puso’y sasabog!
Jun Lit Nov 2018
Meteor showers hang
Pink, red, yellow royal crowns
Scent enchants the swarm
dedicated to Hoya Lovers & Enthusiasts
Jun Lit Feb 2019
Finding poetry in a disease
is like looking for a nugget
of gold in one Smokey Mountain
of revolting, rotting *******.

A poem is precious.
It breathes us life.
Even one about death
brings hope of imagined
heavens and dreads of
eternal incomplete combustion,
but dengue ***** dry
its hapless victims.

Baby mossies
are cheering,
wriggling,
today, detritus feeding . . .
Tomorrow, the girls among them turning
into little vampires blood feeding;
and the boys will have for drinking
plant juices like wines brewing.
Rightly or not, the winged being
receives much of the blame, poor thing!

The greater pain, the bigger burden,
felt greatly by the downtrodden,
however, lies not so much in the bitten
nor the biter - always the villain.

When those whose tasks are meant to serve,
serve not the ones who need, but only themselves
When solicitors utter Hippocratic mantras
Like gurus descended from Oriental Olympuses
but in truth are Proud Marys burning with empty heads . . .

And when the multitudes blind and blinded,
in Plato’s Cave chained, demented
faithfully follow the falsehoods preached
by the High Priests and Priestesses:
I recall the scenarios of old tales told
of Pied Pipers leading kids out of Hamelin’s fold
to a treacherous realm of eternal repose.

And a nation’s bound to decompose.
Jun Lit Mar 2020
Could writing a poem
inspired by a disease
be or become a crime?
How absurd is it
to find inspiration
out of a dreaded virus?

The emperor rudely wears indecent robes
worse than the legendary one without clothes,
more distorted than a crippled plastic ware
deformed by immoral, pretentious heat.

Incoherent recitations of tongues,
chants but not the solemn Gregorian
Pretenses at smartness of the ignorant
And all worshippers continue to be blind
Defending their King as they the headless
chess pieces are pawned,
fiercely loyally they guard their golden calf,
and all protesting Moseses, the King's men
painted with the yellow mark of wrath.

This nation’s bound to decompose -
of mountains of unpaid and unpayable debts,
of liars who have made lies the accepted truth
of gospels preached that are none but rotten fruit
of thieves and shameless robbers who lead
of nation’s coffers they bleed
of blind beggars who follow
of multitudes numb with sorrow
of misfortunes often told and retold
And all our souls to the devil’s sold.

No Davids to rise and fight the Goliaths as told
The candle in this dimly lit room refuses to turn cold
The candle burns out soon, as history's last page does unfold.
Jun Lit Jan 2018
Will anyone look for that One Alone?
When this book on loan
has been returned
to the Library of Lamps as all its oil is burned?
When the waves retreating
have finished erasing
the messages I whispered
those etched with sobs unhindered
on the sands seemingly numbed
on the seashore of your heart succumbed?

Will anybody wonder what’s going on?
The nameplate’s gone
on the face of the closed door
of that room on the upper floor
that a while ago was Altar of Magnum Opus
of the tiring writer’s stylus
and Tabernacle
of a cramped leg muscle
of that voice that preached Darwin’s epistle.

The gong’s now muted
Just yesterday it was calling unrelented
upon fellow believers demented

The sun now starts to peep
As stars bid goodnight to sleep

The frail shadow shall lay down, no scent of frankincense
in the tomb of forgotten replies, with reminiscence -
     of a hundred “wait till tomorrow” in any sense,
          a thousand “just a minute” in any tense
               “see yah later”, for a thousand “Whens?”
                    “soon . . .”,  and now just silence . . .

Life leaves a million lessons.
and yes, I, we, will always remember . . .
Dedicated to the memory of Dr. Victor P. Gapud (18 October 1943 - 29 December 2017), an esteemed mentor, colleague, entomologist, taxonomist/systematist, nationalist, teacher, scientist
Jun Lit Sep 2019
Simplicity bloomed
Silent scents lured fly fairies
Where ground orchids rule.
Jun Lit Jan 2018
Eyes shut but sleepless
My mind's a river flowing
"Why?" tirelessly swims
Jun Lit Feb 2022
You’re like a ghost, whatever that is, lurking behind
the dark bushes and blending with the unusually eerie
silence of a brook in one ancient forest.

The seemingly serene scene rolls
and in the refreshingly cool waters,
a harmless creature slithers on its way
to sip and hydrate itself after the tiring day
of foraging in the lush canopy.

Then from one corner near a thick bamboo clump
the king of serpents surprisingly strikes. The gentle slitherer
is maimed and swallowed whole from head to tail.

Yes, you’re like the mythical ghost
that constantly makes me too afraid to go back to sleep.
As I descend through the mental labyrinth,
you suddenly sound some siren at the back of my ears,
just like a firetruck that warns the crawling traffic
to get out of its way along the main thoroughfare.
By the dreaded time your paralysing whispers reach
my shoulders, I’m reduced to nothing but frozen meat -
no way out but to moan aloud as I grasp
at collapsing threads of the delicate rope of life.

I am the helpless, hopeless, hapless victim
desperately seeking priceless sleep elusive
and which you always ruin as soon as I catch
a rare one.

By stroke of Lady Luck, fate wakes me up
and I’m in the middle of a dark midnight
of nowhere. Tired, gasping for precious air,
I murmured the fifth of the Seven Last Words:
"I thirst." Water! Water!

Yes, you're like a ghost, the mythical ghost.
I'm not even sure - do you deserve
to be the inspiration of awakened verses?
And I'm not even sure either - is this really a poem?

Maybe. Maybe Life is but a dream
and Poetry helps me keep one thing
more precious - my Sanity.
Jun Lit Jun 2019
Tiny springtails jump
As mites haste, return the keys
Where all life begins.
Jun Lit Apr 2019
Uninvited one . . .
You stayed, rooted, hugged so tight.
Strangled life gave life.
Jun Lit Apr 2019
Home of ghosts, folks fear
But I find flies, wasps, bugs dear.
Diversity’s here.
Jun Lit Apr 2019
Trees win life’s struggles
Bats feeding, fireflies swarming.
Humans find meanings.
Next page