Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
608 · Nov 2017
Manggahan
Jun Lit Nov 2017
Bumabalik sa isipan
ang iskul na kinalakhan
Laro, leksyon, kaibigan
Mula sa ‘ting kabataan.

Sari-saring karanasan
Asim, tamis, alat, anghang
May gusto mang kalimutan
Meron ding binabalikan

Lahat ng ‘yo’y nagpayaman
Sa ‘ting puso at isipan
Nagpatibay ng samahang
Saksi natin ang manggahan
(Para sa aking mga kaklase noong hayskul sa The Mabini Academy, Lipa City)
601 · Oct 2018
Mumunting buhay
Jun Lit Oct 2018
Sangkatauhan:
Matagal
na
tayong
magkakasama
Ngayon
lang
pinansin,­
binigyang-halaga.
- Kalikasan
Title translated: "Miniature Life Lamentations" - Humanity: We've been together for so long, yet you noticed me only now. - Nature
553 · Feb 2018
Pananaw Langaw (10w)
Jun Lit Feb 2018
Tao’y
tapon doon,
tapon dito,
tapos,
'Marumi
raw
mga
insekto?'
Title translated: "House Fly's Viewpoint"
Jun Lit Oct 2021
Maliwanag ang tanawin sa obrang larawan,
naging aking durungawan -
naroo’t buhay pa –
lumilipad nang matayog ang mga saranggola
ng libong mga Pepe at Pilar, tuloy-tuloy na abakada
ng kinalimutang kasaysayan. Sa likod ng paanyaya
ng luntiang bukirin, kung saan ang manunugtog ay tila
may alay na lumang paulit-ulit na harana,
pilit sumiksik sa tinataklubang ala-ala
ang mapait na wakas ng isang sa himig ay kasama,
sa panahon ng ating ngayon, wari ko ba’y kani-kanina.  

Sa isang sulok ng pinutol na puno
nakasilip – ang malungkot na kuwento
Ang gitara ng isang bilanggong lider-obrero:
          Tunay na marahas
          ang kanyang naging wakas.
          Pinaghinalaang droga isinuksok.
          Sa narinig na kaluskos sa loob
          ng iyong dibdib na kahoy, dinurog
          ang lahat ng ala-alang kinukupkop
          Labing-isang taon ka nang kanugnog,
          kakosa sa pagtulog
          sa isang iglap, daig pa ang binugbog
          Pantugtog ay tinokhang ng mga tanod.
          Sa ‘yong bagting na sumaliw sa koro
          Kahit nilagot ng karahasan at maling akala
          Lubos pa ring nagpapasalamat ang madla.

Ako’y nagsusumamo sa kudyapi ng malayang ninuno
Ang mga tula, awit at mga huni ng mga ibong katutubo,
sabay sa tudyuhan ng mga kulilis at palaka sa ilog at puno.
Ang ating kalikasan ay pamayanang may kalinangan
nawa'y manatiling singsigla ng tapis na tinalak sa parang.
May pangako ang mga bagong usbong sa pinutol na lauan.
Ang noon at ngayon ay tila magkatipan –
Sa tipang bagong tunog – na sa baybayin ay tinuran,
para sa kinabukasan ng bayan.

Halina’t kahit putulin ang kwerdas ng kalakarang malupit
At nakakulong ang mga ibong marikit
Kailanma’y hindi mapipigilan kahit saglit
Patuloy tayo sa malayang pagtula’t pag-awit
Hanggang Kalayaan ay ating makamit.
Mga kaisipang pinadaloy ng Obra ni Egai Talusan Fernandez
at kwento ng gitara ni Oscar Belleza, bilanggong pulitikal

Originally posted as a comment entry to San Anselmo Publications Weekend Poetry Challenge 10/3/2021

Translation:
Eulogy for a Slain Guitar and Prayer to An Ancestor Zither
(Thoughts Inspired by a Painting by Egai Talusan Fernandez and the Story of the Guitar of Oscar Belleza, a political detainee/labor leader)

The painted canvas is an open window.
I see a bright landscape, a vision -
there, still alive
flying high, three kites of a thousand Pepes
and Pilars, reciting the native alphabet
of a forgotten history. Behind the inviting
green rice fields, where the musician seems
to offer an old repeating serenade,
a memory being concealed, squeezes through –
the bitter end of a musical comrade,
in a time that is now, just a while ago, it seems.

In the corner of a stump of a fallen tree
there peeps – one very sad story
The guitar of a labor leader, behind bars, unfree:
Violent indeed
was the end of that dear instrument.
Accused of concealing drugs in a sachet.
And with the faint rustle from the inside
of its wooden chest, they crushed
all the mem’ries it had sacredly kept.
Eleven years, it had been the bedmate,
a comrade in the struggle to have a decent sleep.
In an instant, its fate more dreadful than beaten.
The musician’s hugged box extrajudicially killed
by the guards. The tightened strings that blended
with the chorus, now broken by harsh social realities
and wrongful judgment. This is a belated eulogy –
the people, the masses, are eternally indebted in gratitude.

I now fervently pray to that zither in the portrait,
like our free ancestor. That the poems, songs, the chirps
of indigenous birds alongside the loud debating cicadas
and frogs in the rivers and in tree canopies may forever live.
Our Nature is a community tattooed with its own oneness
and may it stay alive like the woven tinalak wrap in the fields.
The buds shooting out of the buttresses of fallen lauan trees
whisper a promise. The ancient time and today are on a date –
a covenant of a new sound – carved in the baybayin script,
The future lies there, our people are not asleep.

Come and even if the cruel system cuts our singing strings
And imprisons the red-plumed bird that sings
They can never block even for a minute
As endlessly we’ll sing and chant our verses and beat
Until the Freedom we want is reached.
524 · Aug 2018
Kuwitib na magigiting
Jun Lit Aug 2018
Kuwitib –
     pulang langgam,
Mata’y mulat,
mapanupil kinakagat,
Baya'y ginigising:
          Magigiting!
Title translated: "Fire Ant" [Fire ant, red ant, eyes open, biting oppressors, waking people up, brave heroes!]
518 · Aug 2019
Another one gone too soon
Jun Lit Aug 2019
I know this.
I knew this.
I’ve always known this -
that life
no matter how precious
could be snatched away
in the wink of an eye . . .
or even less . . .
even quicker.

Another tree
with so much promise,
cut in the careless gust
of a passing wind;
Another soul
who cared much
for this one and only Earth
had gone too soon.

I know this.
We know parting
but whenever parting comes
the sadness is never familiar.
We’re shocked
and need to be consoled:
This loving planet
never forgets its carers -
trees, butterflies, birds
and all it breathed to life
and all it nursed.

And when big trees go
the wildlings and saplings
the seeds you’ve sown will grow
in your steps, in your shadow
they’ll follow

the forest of our dreams lives
and that, as you rest in solemn space
you’d be happy to know
It would comfort us
who you’ve known , , ,
I know this . . .
To the memory of Ms. Eds Lopez, forester and environmentalist
517 · Mar 2018
Pobreng Alitaptap (10w)
Jun Lit Mar 2018
Kumukuti-kutitap
kumain-dili, al-tang-hap
lamparang maliit, apuhap
basuraha’y bubungkalin
makakai’y hanap.
Title translated: "Poor Firefly"
517 · Feb 2018
House Fly's Viewpoint (10w)
Jun Lit Feb 2018
Humans dump
*******
here,
          there.
Then,
are house flies
          dirtier?
translated from the original Tagalog short poem "Pananaw Langaw"
514 · Oct 2017
Rocky Roads (10w)
Jun Lit Oct 2017
Life
also
treks
uphill.
Rocky
roads. 
Summits
conquered.
We're
ha­ppy.
511 · Apr 2019
Strangling Fig - 3
Jun Lit Apr 2019
Trees win life’s struggles
Bats feeding, fireflies swarming.
Humans find meanings.
505 · Oct 2021
Kalimbahin
Jun Lit Oct 2021
Malambot ang kalimbahin,
talulot ng bulaklak na rosas,
tamang-tama sa pagpapagaan
ng masakit na pakiramdam
ng puro pasâ at bugbog-saradong lila
ng sugatang puso ng isang bansa -
sinugatan ng mga taon ng panggagahasa
ng mga pulitiko, at panghahalay
sa ekonomiya at lipunan.
Nagpapagaling ang kalimbahin.

Tamang timpla ang kalimbahin
ng matingkad na pulang dugo,
inialay ng mga bayani, nag-aalab sa banal
na pag-ibig, pagnanasang lumaban
para sa kalayaang tila napakailap
sa lahing puno ng kasawian
at ng dalisay na puting diwa
ng mga duminig sa tawag ng sambayanan
di alintana ang sarili, busilak tulad ng papel
na walang sulat, na sa ibabaw n’ya
ay mahihiyang maglapat ang isang makata
ng mga talatang sambay-bakod kumbaga.
Masaklaw ang kalimbahin.

Maliwanag ang kalimbahin
litaw na litaw sa tila itim
ng gabing pinakamadilim
sa ating sinalantang kapuluan,
at sa malabo, lalong kumukupas
na pangungunyapit ng bughaw-lilang kalangitan
subalit may sumisilip na’t nagpapalakas-loob
na sinag ng dilaw na araw muli, nababanaag
ang bagong Pag-asa ay binabasag
ang nakabalot na karimlan,
nagbabadya, ibinabaybay
ang ating kaligtasan
bilang isang bayan –
At kalimbahin ang kulay
ng bukang-liwayway.
This is the Tagalog translation of the previous poem "Pink."
Jun Lit Oct 2017
Keep
writing,
keep
words
flowing,
keep
breathing . . .
Poetry's
beautiful,
living . . .
I know depression is big and I'm not sure how 10 simple words can help, but I do hope that this will, no matter how little.
499 · Aug 2017
Circles of Love (10w)
Jun Lit Aug 2017
Our
fingers,
35
years
fatter . . .
still,
wearing . . .
loving,
our
vows.
484 · Aug 2021
Kaputol (Para Kay Goras)
Jun Lit Aug 2021
Hindi mo na maririnig, tugtog ng lumang gitara,
awit ng batang kwerdas na kinulbit pag bagot na
ang mga talata’t salita, hindi mo na mababasa
sa tagtuyot na darating, tila mga dahong nalanta,
malalaglag, maiiwan lamang ay kupas na ala-ala

Di na matutupad, muling pagkikitang pinangarap,
sa mundong ibabaw, panahong tangi’y sasang-iglap
buhay na wari’y walang wakas, maglalahong ganap

Ganunpaman, hayaang lumipad ang aking paghikbi
'ka'y naging bahagi, kaputol ng pusod sa aking wari
Magpahinga ka na’t napagod kang anong tindi
Aalalahanin ka tuwina, kapatid na alalay ang ngiti.
Dedicated to the memory of my brod and friend, Bitagoras C. Nual, who we call Goras.
Translation:
Segment (For Goras)

You won’t hear anymore, the old guitar we played
the music of the youthful strings that were plucked when bored
the stanzas and words, you won’t be able to read ever
they’d be like wilted leaves that when the drought sets in,
will surely fall, and only faded photographs will remain.

A future reunion, we both dreamed of, now naught,
never forthcoming in this world where time ends in a wink,
where life we felt as if forever, ends as eyes blink.

Be that as it may, let my sobs fly to where you are,
a friend, a part of mine, a segment of my navel I felt
Rest now, brother, you must have been so tired
Someone like you, as unforgettable as your smile.
474 · Feb 2019
Liku-likong landas - 1
Jun Lit Feb 2019
Lakad, akyat, kahit pagód, dala ay tuwâ.
May pakanta-kanta pa ng Beatles, sadyâ.
Buti classic, edad ay 'di-ga'nong" halata . . .
Translation:
Long and Winding Road - 1
Walking, hiking, although tiring, joy it does bring.
with matching humming, Beatles, of course, we're singing.
Good, it's classic, so it isn't obvious, we're aging.]
455 · Jul 2021
Kapeng Barako XV
Jun Lit Jul 2021
Ang Lipa ng aking kabataan, tila kumakatawan,
sumasalamin sa mahal nating Inang Bayan

Ilang tampalasan na ang dumaan
Kolera eltor, malaria, pesteng balang
Mga sundalong Hapon, mga sakang
Malulupit na kampon ni Kamatayan
Dumaan pa ang sakit na kalawang
sa dahon ng kapeng inaalagaan
At bukbok sa bungang manibalang,
nanlalaglag, di na pakikinabangan.

Ngunit ibang klase itong ngayo’y salot
Bala ay di nakikita, mala-bola daw ang balot
at tila may mumunting galamay na nakakakilabot
at masusundan ka, sa’n ka man sumuot.

Binago ng COVID ang ating kapalaran,
pananaw, pagkilos, pati kabuhayan
Nakita kung alin at sino ang dapat pahalagahan
at kung sino ang tunay na karamay at kaibigan.

Kung sa nilagang kape pa ang pagtutularan
kitang-kita kung alin ang latak at alin ang matapang.
Nawa’y may masalok na pag-asa sa Silangan,
Nawa’y may malagok tayong kaligtasan.
15th poem in my series "Kapeng Barako" - Kapeng Barako is brewed coffee in Lipa, Batangas, Philippines, often of the 'liberica" variety and roasted traditionally in large metal vats.
Jun Lit Nov 2017
Umigkas-igkas,
kumislot-kislot:
Itlog.
     Uod.
          Buyon.
               Paruparo.
Kumilos!
Pagbabago –
tunay,
totoo!
Title translated: "Metamorphosis: Toward Genuine Change"
Jun Lit Jul 2021
Lasaping mabuti bawat lagok, paulit-ulit
Namnamin ang pampagising na pait
Habang ang likas na tamis, nilalasang pilit
Sa ‘yong lalamunang sabik, ang init guguhit.
Tulad ng bawat pagtatanghal, sa isip di mawaglit
Todo-bigay ang birit, tila laging huling hirit.

Araw-araw mang nakikita ang Bundok Malarayat
Hindi nagsasawang sulyapan ang Silangan pagmulat
Bawat araw na tayo'y buhay, may dalang sigla’t galak.

Hwag nang ipitin ang kwadrong alas o otso
Di na magiging mahalaga kung sino nga ba’ng nanalo
Kapag ang mga kalaro sa pusoy ay wala na ni anino.

Hagkan si Habagat at yakapin si Amihan,
Daluyong ma’y ihatid, sa kabila’y walang ganyan
Di-pinansing hininga’y aapuhapin sa paglisan

Ang lupang hinamak, tinapak-tapakan
Ang lupa ring naghandog ng susing kabuhayan
Ang lupa ring hihimlayan sa huling hantungan.

Lasaping mabuti bawat lagok, paulit-ulit
Kapeng barako’y masarap habang mainit
Ngunit wala nang bisa sa huling pagpatak ng saglit

Lasaping mabuti bawat lagok, bango’y langhapin
Kapeng barako’y larawan ng pagbangon at paggising
Ng bawat araw, biyayang pasasalamata’t tatanggapin.
16th poem in my series "Kapeng Barako" - Kapeng Barako is brewed coffee in Lipa, Batangas, Philippines, often of the 'liberica" variety and roasted traditionally in large metal vats. The series includes poems that focus mostly  on my memories of Lipa, the place of my birth, childhood and teenage years. The current COVID-19 pandemic has made us realize which things are really essential, who really matter and how volatile human life is, and that every single day when we wake up still alive is a gift in itself.
Jun Lit Apr 2018
Hindi miminsan -
Palagian -
Gamugamo;
Nahihirati, nagpapaloko:
Nakakapasong Liwanag -
Mapanlinlang -
          Pulitiko.
Title translated: "Filipinos: not just once a fooled moth" - "Minsa'y Isang Gamugamo" is the title of a classic Filipino movie about the former American bases in the Philippines. Its usage here, however, extends to the propensity of the Filipino general public to be fooled by popular politicians.
Jun Lit Aug 2017
Respect
my
freedom.
These
ten
words.
This
is
my
poem.
Jun Lit Sep 2017
Isa! dalawa!
Hindi polisiya!
Tatlo! Apat!
Bra-ta-ta-ta-tat!
Hunghang tayong lahat!?
This 10-word (10w) poem [tulang sampuan] in Filipino (Tagalog) and another - "Mga itinumbang tutubi" and a few more that may follow - are dedicated to the memory of three young men/boys (Kian, Carl Angelo and Reynaldo) and the other thousands - victims of senseless killings in the Philippines.
422 · Oct 2020
Sa Letrang "R" (Dalit)
Jun Lit Oct 2020
Takot pag naalala ko
Dating mga "R" na bagyo
Lakas walang sinasanto
Ruping, Rosing, Reming, 'nay ko!
The Philippines has a system of naming typhoons when they enter the Philippine area of responsibility. From my memory, many typhoon whose names start with "R" have been very devastating, so much so that the local meteorological agency has retired at least 4 R names because of the immense damage to lives and property.
Jun Lit Sep 2017
Pinagtitiris!
Pinagpipisa!
Piso bawat kuto,
Salapi bawat lisâ.
Nanlaban!
Pinuksa!
Three 10-word (10w) poems [tulang sampuan], this ["Just like picking and crushing head lice"] and two others in Tagalog/Filipino - "Hindi patakaran ang pamamaslang?" and "Mga itinumbang tutubi" - are dedicated to the memory of three young men/boys (Kian, Carl Angelo and Reynaldo) and the other thousands - victims of senseless killings in the Philippines.
Jun Lit Mar 2021
Naampat na ang dugô,
patay na ang mga bayanì
Pipi’t ampaw nakatayo
ang katahimikang naghahari
Tulog ang diyos, Impô,
mga aswang nakangiti
Matatapos na ang “Aba po!”
lasing pa rin ang kudyapi

Kahit matapang ang kape
Di mahulasan ang kapre.

Ginayumang mamamayan
Tila bulag, tanga’t mangmang

Kapag may nagugulantang
Lalayas na rin, ‘kita’y iniiwan.

Ito
ang alamat
ng taumbayang niloloko
at patuloy na nagpapaloko;
ng bayang pinagsamantalahan,
ng bayang pinabayaan.
14th poem in my series "Kapeng Barako" - Kapeng Barako is brewed coffee in Lipa, Batangas, Philippines, often of the 'liberica" variety and roasted traditionally in large metal vats.
394 · Apr 2021
My Friend is a Frontliner
Jun Lit Apr 2021
My dear friend is a frontliner
Serving, without break, no breather
Battling COVID, this war's unfair
Friend's hero, I'm a follower.
A translation of the original Tagalog - Frontliner ang Kaibigan Ko
382 · Mar 2021
Red Jungle Hen
Jun Lit Mar 2021
Pardon us, reckless,
Frightened you, forest warrior
Come back, hatch your troop.
380 · Dec 2019
December Solstice
Jun Lit Dec 2019
Tonight's our longest
And patiently we're waiting.
Tomorrow's Sun peeps.
Jun Lit Dec 2020
How do you tell
one heart that’s in fervent
prayer, asking the gods
and all the saints sentient
and all the kith and kin
with good thoughts sent
and sympathetic hearts
that at this darkest moment,
there’s the shining painful truth
that after all the best efforts spent,
the little candle’s burned out and
there’s nothing more that’s meant
to hope for?

They say love doesn’t give up,
that ‘love is patient, love is kind’
and life is love and love is life
but when the time has come
that life depends on ticks and beeps
and flashing tiny red bulbs and screen
monitors, does love live in them –
lifeless machines energized
by amperes and microvolts?  

Fluctuations rule the end of days
when flames of blood lines rise up
and ashes of signed paper go down.
When graphs fluctuate no more,
the final long flat line beeps us farewell.
As grieving tears flood the valleys
of our faces, there’s no recourse
nor dikes to stop the flow. And we
who survive could just call hope
that pains cease and endless worries
end. The distance widens. Hoping
for hope, hoping against hope.
Perhaps a reunion somehow,
somewhere in time . . .
Jun Lit Dec 2019
Ha?!
Ano nga uli
'yong tanong mo?
Pakiulit . . .
Ahh . . .
ummm . . .
In commemoration of World Human Rights Day
English version:
How's the Human Rights Situation in the Philippines? (10w)

Huh!?
Come again!?
What were you
asking me?
Ahh . . .
ummm . . .
Jun Lit Mar 2021
Binabaran ng mainit
na kapeng barako
ang naiwang tutóng
sa lumang kaldero,
walang panamà
ang kaning binudburan
ng niyadyad na tabliya
sa panlasa ng até at bunso
magkasamang nagmimiryenda
- matamis na bukayo
matamis na ala-ala . . .

Tanyag ang tamis ng sintunis
singkom man o lado
limot na ang hagupit
ng mga Hapones na malulupit
ng kahapong ayaw umidlip.
Nag-aanyaya ng pag-akyat
ang puno ng bitungol, halikayo
manibalang pa ang iba
ngunit tamang-hinog na pangkulunggo
sa mga isipang nahihilo’t nalilito.

Maghapon lamang ang kabataan -
mabilis, mabilis na dumaan
Orasyon na ngayon, wika ng impô
Huwag magpapaabot ng sireno
Pag di’y sip-on ang aanihin n'yo!

Opo, opo,
Dala-dalang buslô
Taglay ang naiwang litrato
sa sulok ng isipan, ng balintata-o.
Sa lahing hindi sumuko,
magkakasama tayo.
Brewed Coffee Poem 13 - 13th in my series "Kapeng Barako" (Brewed Coffee) - focusing mainly on my memories of my childhood in old Lipa City (Philippines); this one has been, in part, inspired by my reminiscence of one of my elder sisters, Ate Malen, as well as other members of our clan.
362 · Oct 2017
Evergreen (10w)
Jun Lit Oct 2017
Red
roses
last
Valentine’s,
now
wilted.
Love's
a
tree -
Evergreen.
354 · Dec 2019
Hindi Sa Salinlahing Ito
Jun Lit Dec 2019
Hayaan n’yong lumuha ang aking puso.
Malungkot na tanawin ang ganitong tagpo:
          Hinihiwa mo ang balat ng iyong kinabukasan
          at duguan na ang angking kasalukuyan
          gayong hindi pa nga naghihilom man lang
          ang mga sugat ng mapait nating nakaraan.

Subalit masahol ka pa sa putang bayaran
na katawan ang puhunan, kapalit ng panghapunan
at pagkain sa kinabukasan.
Ikaw - dalawa, tatlo, limang daan,
kapalit di lang ng iyong karangalan.
Idinamay mo pa ang kapakanan ng bayan.

Hindi na maaasahan ang dati’y sagradong balota.
Karaniwang papel na lamang ito na may mga nakalista
At tila tiyan **** nag-alboroto ang diniktahang makina,
na kung ano’ng isinubo, siya ring isusuka.
Pagkatapos kukulapulan ang daliri ng panandang tinta.
Nang humiga ka sa tae, nagmamalaki ka pa:
          Sapagkat ang makinang tila kumpisalan,
          may kapirasong tari ng makabagong sabungan
          na kahit na alin pang mga tandang ang maglaban,
          tukoy na ng kristo ang panalo sa pustahan.

Tapos na ang kwento’t hindi na totoo
ang sinabi ng bayaning ang Pilipino
ay karapat-dapat sa buhay na nasasakripisyo.
Hindi na. Hindi sa salinlahing ito.
Sa darating pang mga kabataan, siguro,
sa kanila, magbabaka-sakali ako.
One hundred forty years ago Dr. Jose Rizal wrote that "youth is the hope of the Filipino nation." This year (2019), the Philippines celebrates the 123rd anniversary of his martyrdom. Whereas I agree with him on vesting his hope on the youth, I have doubts on the truth of such hope in the present generation of Filipinos. Here's a rough translation:
Not In This Generation

Let my heart weep
This is such a sad scene:
You're slashing the skin of your tomorrow
and the present that you claim is bloodied
and yet the wounds of painful yesterday
has not even started to heal

But you're worse than a *******
who lets her body for rent, to pay for dinner
and food for the next day.
You - two, three, five hundred bucks
in exchange for your honor and dignity
and the welfare of your nation as well, unfortunately.

The once-sacred ballot is not one savior we can rely upon
It has turned into an ordinary paper with roster of names listed on
And just like your troubled tummy goes the vote-counting machine
what you made it swallow, it will gag it whole just the same
After the indelible ink stains your finger and nail
You're lying down on ****, and yet you can brag of your shame
For that machine that's like a confessional
has a little piece of scythe of fighting ***** these modern times
whichever roosters fight on the line
the referee in the arena already knows the winners to proclaim.

The story's done and it has ceased to be true
as one hero said that the Filipino
is worth dying for
Not anymore. Not in this generation. No.
Among the young ones, maybe, my bets I'll throw,
on them, I'll try again, I'll have a go.
353 · Apr 2019
Mother's Webs
Jun Lit Apr 2019
Earth makes silken webs.
Break one strand, you break the rest.
Humans’ fate is sealed.
Commemorating Earth Day 2019
352 · Apr 2019
Armored
Jun Lit Apr 2019
I can’t always offer my other cheek
for you to have some sad surface to slap
I don’t have to.
                            Maybe because I’m not
your holy friend, and I don’t have to be
what people set -
                                someone or somebody
in this planet where paper roses bloom
inside plastic boxes.

I don’t think that I’ll throw away to you
a piece of bread, a slice of precious loaf
in return for that hard stone you did cast.
I don’t have to.
                             Maybe because I’m not
your haloed friend, and I don’t have to be
what people set -
                                standards, morals decreed.
Rigid squares, straight lines drawn.
                                                                Old World pretends
to be modern.
                          And . . . . . accommodating.

Oh no! It’s not. It’s not!
                                           The limits, too narrow,
define the soul,
                            poison minds,
                                                      choke the heart.

Life’s lessons
                         safeguard
                                            the survivor . . .

The journey’s still long
                                          along this
                                                             lonely road.
349 · Jun 2019
Soil is Life
Jun Lit Jun 2019
Tiny springtails jump
As mites haste, return the keys
Where all life begins.
346 · May 2019
In Defense of the Bats
Jun Lit May 2019
The leaf-nosed bats are in a hurry
All’s set for the nightly party
Today the feast starts at six thirty
Come as you are, no need for jewelry
Fresh mossies for dinner are ready
Sprinkles of midges, aren’t they yummy?
With swings and swoops, feeding in frenzy.

Bigger bats and flying foxes are also busy
As nectar and fruits are not quite many
Were it not for figs they’ll sure go hungry
For they can’t gate crash for the mushi sushi
In their upside down world, there is mutuality
Respect for each niche and common territory
Services are coincident, not obligatory.

The lives of bats are quite simple but happy
Much maligned, as humans look only
At whitish images, icons of perceived angelicity
But if we learn to look at the larger picture, we’ll see
A great range of diversity, earth’s own art gallery
And regardless of biased values, there is beauty
For Nature selects and I tell you, no bats, no glory.
Jun Lit Oct 2017
one life
seventeen years
two parents
three bullets
many dreams, ambitions,

Four negotiators:

How much?
Great price drop!
Pick your choice –
Sell it?
or . . .

Buy One – Take All!
          character
                    honor
              ­                freedom . . .
A translation of my poem "Weekend Sale! Magkano ang Buhay ng Isang Tao?"
337 · Sep 2017
Endless Love (10w)
Jun Lit Sep 2017
Ages
ago,
we
heard
our
hearts’
symphony.
It’s
still
playing.
334 · Oct 2017
Each day is a gift (10w)
Jun Lit Oct 2017
Everyday
with
you,
Magi
visit.
Love's
gold.
Hope's
frankincense,
­myrrh.
#10w
330 · Sep 2021
Bangungot
Jun Lit Sep 2021
Pilit hinahabol ng gunting-pamugot
ang tanging dugsong na duguang pusod,
huminto’t tumigil, piniringang may-takot
ang pangalan ng saksi sa mga sagot -
pusod, di-makita, hila ng sanggol na supót,
nag-anyong kabayo, takbo nang takbo
ngunit di abutan, kawatang kangkarot,
akmang tatakas sa malupit na bangungot  
mabuti’t nag-iwan ng aklat, Gat Patnugot,
at tila ebanghelyong liwanag ang dulot -
kapag namulat ka’y mahahawi ang ulap at ulop
Kay sarap lumayang tila tsokolateng malambot.
Translation:

Nightmare

The scissors appeared running, relentlessly
after the bloodied umbilical cord - the only
remaining link, pausing, stopping worriedly
blindfolding the name of the witness to the answers –
the navel-umbilicus, concealed, trailing the infant
uncircumcised, disguised as a horse, galloping, trotting,
but unable to catch up, with the thieves running,
attempting to escape from this nightmare so dreadful
but the Hero Author-Editor luckily left a book, eventful
and like biblical epistles to the heathen, giving light
clearing clouds and fog as your eyes open bright.
How sweet it is to be free, like choco mallows delight.

Written as a response to San Anselmo Publications' Martial Law Weekend Poetry Challenge; inspired by an image depicting the book "The Conjugal Dictatorship of Ferdinand and Imelda Marcos" by Primitivo Mijares, a scissor covering the name of the book's owner to whom the author wrote a dedication, a horse figurine and a chocolate marshmallow - all on a table in a corner of some room.
Jun Lit Dec 2021
Tila namanhid na ang babahaang landas
walang patid ang agos ng luha, habang walang habas
ang malupit na lilik-panggamas -
patuloy ang tila nag-aamok na pagwasiwas.

Kahit mura pa ang uhay
ng nagbubuntis na palay
Namúti na ang katiwala ng mga bunso't panganay:
Walang sinanto ang pakay
ng aninong sumalakay.
Sinimot pati ipa. Ang imbakang burnay
tuyung-tuyô, tila balóng patáy.

Ubos na ang mga ninuno sa Purok
Ang mga inanak at inapo, tila mga but-o ng kapok
nangalat na sa malalayong pook
Hindi na tumalab ang mga erihiyang tampok
Ang lamping ibinalot, balót na ng usok.
Ang binalot na kapirasong pusod, bakas na lamang ng balok.

Karipas na ang binatilyong habol ang mutyang pailaya.
May baon pang pagkain, pagsasaluhan pag nagkita
Ngunit mabilis na napawi ang tanawing kasiya-siya
Ang natapong lomi, natabunan na ng aspalto’t palitada
kasama ng mga bakas nina Utoy at mga kabarkada
sa ilang dekadang araw-araw na pagbagtas, nakasipit at gura
mula sa Baryo Balintawak hanggang Lumang Baraka.
Di na makilala. Wangis ay mistisong pilipit. Ay! Ay! Lipa!
This is the 17th poem in my series "Kapeng Barako" - Kapeng Barako is brewed coffee in Lipa, Batangas, Philippines, often of the 'liberica" variety and roasted traditionally in large metal vats. The series includes poems that focus mostly  on my memories of Lipa, the place of my birth, childhood and teenage years. Change is indeed inevitable. However, forgetting the past and/or revising history, will eventually prove quite costly for a country or people, culturally and in many other ways.
Jun Lit Dec 5
Defenseless they say
Small, unarmed. Ah they know not
That strength in numbers . . .
Jun Lit Jan 2022
Jose Rizal ating paksa
Naturalista nga kaya?
Sagot nati’y “Tunay! Sadya!”
Dangal ng Lahing Dakila

Mga aral na pamana
Ng bayaning ating bida
Kalikasa’t Baya’y t’wina
Mahalin at Laging Una
Translation:
Jose Rizal - today's talk list
Was he really naturalist?
Our conclusion Of course! Indeed!
The Great Honor of a Proud Race.

The lessons learned, the legacies
of this hero that here we praise
Nature and People - for always
Love them and push their welfare first

Note: Dalit Poem presented as conclusion of a talk on Jose Rizal as Naturalist
324 · Sep 2021
To Sonia
Jun Lit Sep 2021
You wanted to catch a bus for home –
You rode a chariot to Heaven, a ray of light?
You crossed the busy Northbourne –
You reached the other bank to River Life.

A mother leaves behind her children
their journeys to go on
A loving daughter of The Father
joins Him where tears are none.

Go! The traffic sign said – they say
Go – you did to the green pastures, your spirit’s hay.
Go – to the Shepherd’s bay
Go – rest from this tiring day.

So long, friend.
27.x.1994, 2330H

I wrote this poem on 27 October 1994. It's dedicated to the memory of Ms. Sonia Castro, then an AusAID scholar from the Philippines taking an advanced degree at the Australian National University. She perished in an accident on the busy Northbourne Avenue, in Canberra, ACT, Australia,
Jun Lit Jul 2021
The fountain of nectar still flows along the river
of wisdom, way, way beyond when coconut florets
have fallen. We dipped our cups and your words
have yielded the wines you brewed, mellowed
by the years you served head up high, but feet
always on the ground, forever resolved, pursued
the dreams. Strong in will, but still soft on sides
right of your heart. The few defeats only inspired
the lady knight in you to fight the battles in life.
The armor of the soul shines but you still kept
that motherly crown for all of those you cared
and loved dearly. Proudly, I met and knew and
served and was once a friend of that singular,
unforgettable Queen. Our wellspring of thanks
will never dry up for all your support and love.
Dedicated to the memory of Dr. Priscilla Chinte Sanchez (July 8, 1936-July 16, 2021), renowned food microbiologist, University of the Philippines Los Baños
319 · Nov 2019
Kapeng Barako IX
Jun Lit Nov 2019
Noong musmos pa’y sabaw
sa isang malukong na pinggan
puno ng kaning may kaunting tutong
pagkaliban ko ng bakod, ika’y nakasalubong
kalooban ko’y kimi, dila ko noo’y urong

wala sa aking hinuhà,
walang sinangguning manghuhulà
sino ba’ng mag-aakalà
marmol **** bantayog
gatô palang kahoy ang loob
nang katotohana’y nabantog
sa kaunting yanig, gumuho ang moog

huwag daw sasamba sa mga d’yos-d’yosan
ngunit tila larawan ka ng may-kabanalan
haliging inasam na masasandalan
sa ilaw ko pala’y naging tampalasan

imaheng nadurog ay dagok sa aking likod,
at tila balisong na sa puso’y kumadyot
kulang ba ang hikbi ng pusang malambot?
labis bang nagmahal ang asong malikot?

Mahabang panahon ginugol, dumaan
Ang kapeng mainit lumamig,
Napanis na’t nakalimutan

Sa paglalakad, dinampot, hinimay
ang duming iniwan ng mga alamid
matiyagang pinagyaman
Isinangag ng paulit-ulit sa nagmumuning isipan
Giniling sa puso tumanaw sa pinagmulan
Tinimplahan ng matam-is na kapatawaran
Paglagok ng mainit, aking naramdaman
Tiwasay ang dibdib, may kapayapaan.
My ninth in my Brewed Coffee Poems series - poems much influenced by my memories of my old home and childhood in Lipa, Batangas.
316 · Nov 2017
Mutual Feelings (10w)
Jun Lit Nov 2017
I
see
you.
Heart
lovestruck.
Lovestruck
heart.
You
see
me.
303 · Sep 2017
Home (10w)
Jun Lit Sep 2017
Where
our
faces
kiss
sweat-laden
pillows,
there
our
hearts
roost.­
294 · Oct 2020
Dalit sa Kalabuan
Jun Lit Oct 2020
Walong b’wan na, saan na ba?
Susulong daw, atras pala!
Ay may patutunguhan ba?
Agay! Porbida Covida!
Translation:
'Dalit' Poem to Cluelessness -
Where are we now? Eight months we've seen.
We'll move, twas said, backward it's been
Oh! Where are we really goin'?
Gosh! Poor Clueless Covid leadin'
288 · Jul 2019
Haiku for Pinoy Pieta
Jun Lit Jul 2019
On her lap still warm
Hugging dear life and her man
Judged by social gun.
Inspired by a photo by Raffy Lerma of the Philippine Daily Inquirer: https://frame.inquirer.net/2694/la-pieta/
Next page