Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Asida de una rama de neblina
dialogo con mi ayer, oro y tormenta.
La furia del clavel entre la menta
enciende todavía la colina.

Mientras la dulce tarde se asordina
otra música llega, grave y lenta,
a enclaustrarme en sus gritos de tormenta
y su olor de jazmines y resina.

El ayer... Ah que mundo tan lejano
de esta avidez de presa de mi mano,
halcón menudo que cazó centellas,

ave de paraíso ya perdida,
entre la selva muerta de una vida
que iluminaron todas las estrellas.
a soul Mar 10
Aca sentado en la mesa,
de nuestra vida,
de nuestro hogar.

Solo somos tu y yo,
para decir lo que sentimos,
para mejorar.

Quiero que escuches,
lo que hablo,
sin juzgar.

Quiero que veas mis problemas,
sin opiniones,
sin intentar solucionar.

Quiero que veas mis problemas,
motivándome,
sin empujarme solucionar.

Deseo que confíes en mi,
sin ponerme carga,
sin exigir.

Deseo que me ayudes,
sin intentar decidir por mi.

Deseo que me cuides,
que me protejas,
sin anularme.

Deseo que me mires,
sin proyecciones,
sin miedos.

Deseo que me ames,
sin asfixiarme,
sin atarme.

Quiero que me protejas,
sin mentiras,
solo de corazón.

Quiero que me sostengas,
no por posesión,
sin hacerte cargo de mi.

Deseo que camines a mi lado,
sin invadirme,
sin controlarme.

Deseo que me acepte,
cada parte oscura de mi,
sin intentar cambiarla.

Quiero que veamos nuestros problemas,
con empatía,
con solidaridad.

Quiero que después de cada guerra,
no exista el enojo,
y reine la paz.

Deseo que me diga cada cosa que sientas,
y que disgustan.

Quiero que sepas,
que todo lo que te estoy pidiendo,
te lo puedo dar.

Deseo que sepas que podes contar conmigo.
Nat Lipstadt Aug 2020
~~~~


~for Isabel (‘30), Alexander (‘31), and Wendy (‘35)~


~~~~


In a place of perfect solitude,
No crowded synagogue within to hide,
No cantor to intercede on my behalf,
I spoke words of mine own creation
To my Creator
Who wisely empowers me
To judge myself, for knowing,
None harsher

We two,
Old travel companions,
Upon worn grayed, Adirondack thrones,
We overlooked
A natural prayer place,
Bay and breeze, white-clouded, sun-laced.
Only the full time inhabitants,
the animals,
Grayling butterflies to match and contrast,
Eavesdropping on our Greek dialogo,
In this holy place,
Palace of Perfect Solitude

Amiable did we chat,
I, of family, this and that

He,
wearied from recent travel,
To Syria and India,
Was glad for a day off,
For He had little to do,
But wait for twilight,
To then close the books

For us no formality, easy the going,
No prosecutor, no defender in residence,
For we exchanged these roles intermittently,
The incriminatory, the penance, all deeds displayed,
No adult games of winking eyes, and
Hidden heart, secret chambers,
Rabbinical or angelic intercession

He does so love his Bach,
Adagio on strings,
My soothing gift to him,
This music more than divine

He returned this courtesy

Warming sun to expose my chest,
Cooling genteel breeze offsetting,
sunset color palette spectacular,
The bay emptied of wayfaring skiffs and yachts.

A cooling beverage proffered,
But sighing, He said that he had yet to find
A beverage that could ever slake
his kind of thirst

For his eyes, tho shining, did not effervesce,
As when we shared this day in years past

Too much killing, this year,
It tires Me so to tabulate human excess,
Spoke not a word, for my critique would
Comfort him less,
if at all

Thanks for Kol Nidre, He plainted,
So I too can disavow,
The best intended oaths I took and take,
For each year, I fail more than the year before.

If only I could sit with each,
As I do with you,
Where what needs saying,
Is said, understood,
Undisguised as praying

A schooner to the dock did appear,
For Him it attended, for Him, it waited,
Sails, wind whipped,
Sails, both black and white.


He stood to depart, my arms-he-grasped,
Me-taken, he-graphing,
Measuring my fortitude, the strength,
of my divine spark

I do so love this day in your company.
I shall sit with you again one year on,
Bach sweet, when next we meet, please

Soft spoke, as almost I should not hear,
Your time is nigh, no thing I create is forever.
He spoke with such sadness,
For well I knew, the intent, his meaning.

He,
for-himself, saddened, for he loved
Sitting beside me in this manner,
Since my inception, never a deception

Only He resting easy,
when He atoned before me,
And I gave him His absolution conditional,
As he gave me,
mine
Dialogo entre dos "duros" de Colombia......

Oiga Manolo, ud. sí que tiene huevo papá...

Pues  si hermano...pa qué echo cuentos....plata o plomo? Así de fácil.

— The End —