دخلَك؟ هل وردة اللّي كنّا حاملينا سوا بنصّ البحر، وَينا؟ شو صار فيها؟ فِلْتِت من إيدَيْنا و عم بجرّب إتذكّر كيف قَوْلَك ماتت؟ غِرقت؟ أو بَركي فاشت ع سطح المَي و وصلت لحالها ع الشَّط...؟ عم بقول لحالي إنّو بركي ما سَقَيناها مزبوط، أو بركي خلّيْناها بالشّمس لوقت طويل زعِلت عليها، كانت جامعِتنا أنا و إنت، و هيّي الوحيدة اللّي خلّصتنا من العواصف، بتتذكّر؟ ...كانت لتخلّصنا، تجبرنا نحملها سوا و نضطر نحط إيدينا ببعض يمكن ميِّة الملح ما لايمتها و تعبت من كِترِت العواصف و يمكن أصلاً كان البحرعم ب هوج ت يقِلنا إنّو مَيْتو ما بت لايمنا وهل الوردة فهمت قبلنا و تركتنا نفهم لحالنا بس يمكن أنا و إنت ما في غير مَيْة البحر بتلايِمنا
You know? That flower we were holding together in the middle of the sea, where is she? What happened to her? She got away from our grip and I'm trying to remember how You think she died? Or drowned? Probably she floated on the surface and landed alone on the shore...? I'm telling myself that maybe we didn't water her as we should have or maybe we exposed her too much to the sun It saddens me, she held us together, you and I, she was the only one to save us from the storms, remember? She used to make us hold her together and intertwine our hands, that's how she saved us... Perhaps the salted water didn't do her well and perhaps also she got tired of the abundance of the storms And probably the sea kept on raging with high tides, trying to tell us that we don't belong to its water And that flower understood before us and left us to realize this on our own But maybe, nothing fits you and I better than the water of the sea
لين اا - - LynnAA
بين الموجات (۳) - إذا راحت الوردة، مشّي نزرَع بستان ورود Folded Waves (3) - If this flower goes away, let's plant a garden full of flowers