DWAALLICHT
Schoorvoetend naar binnen. Je herkent het gelijk:
De vale muren, het formica aanrechtblad,
Continu malende gedachten onder een
Flikkerende tl-buis—twijfel, hoop, twijfel...
Ze weet dat je kwam voor je fonkelende vlam
Vol beloften, maar er steeds weer vandoor
Met een ander. Overtuigd van je terugkeer,
Met lege handen gebald in je zakken.
Waarom dit verzet? Wanneer zul je leren
Wat het wezen is van je afmattende dromen—
Bezwijken voor Haar onvoorwaardelijke liefde?
English Dutch transposition © A. Henslo, 2018
Original poem by Alice Stallings (2005):
FAILURE
You humble in. It's just as you remember:
The sallow walls, formica counter top,
The circular argument of time beneath
Fluorescent flickering—doubt, faith, and doubt.
She knows you've been to see the gilded girl
Who's always promising and walking out
With someone else. She knew that you'd return,
With nothing in your pockets but your fists.
Why do you resist? When will you learn
That this is what your weary dreams are of—
Succumbing to Her unconditional love?