Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Oct 2014
Te gustaria acostarte a mi lado, y quedate la noche, tal vez?
Como amigos, y nada mas, obviamente.
Mi corazon es mi propio, pero...
puedo prestartelo por una noche, si lo deceas.

Quieres acostarte a mi lado?
Me gustaria mas de lo que puedas saber...
Puedo prestarte mis labios, y yo reciprocaria.
Nuestros latiodos sincronizados, y nuestras pieles relucientes.
Tu me bΓ©sarias apasionadamente,

Y quedate la noche, tal vez?
Como amigos, y nada mas, obviamente...
My Spanish is ****, so some of this may be a little bit off, but I gave it my best attempt. Feel free to correct me.

It is supposed to say:
Would you like to lie down beside me, and stay the night, perhaps?
As friends, and nothing more, obviously.
My heart is my own, but...
you may borrow it for the night, if you wish.

Would you like to lie down beside me?
I would like it more than you could know...
You could borrow my lips, and I'd reciprocate,
our heartbeats synchronizing and our skin glistening.
You would kiss me passionately,

and maybe stay the night, perhaps?
As friends, and nothing more, obviously...
Steele
Written by
Steele  United States
(United States)   
Please log in to view and add comments on poems