Seized by the fear, The justice transforms paradoxically into perspectives. Perspective of people who only float and do not question their fragile concept of existence. Lying to themselves, they decided from their comfort zone to speak of “justice” to the world; yet as long as you don’t understand truly the truth about your chains, you’ll keep on defending the empire. You will never truly understand the pain of others, you will never be able to truly feel the justice because you fear dying, and also paradoxically, although I am giving you the answer, you also fear loving. And without love there will never be true justice.
————
Apoderados por el miedo, la justicia se transforma paradójicamente en perspectivas. Perspectiva de personas que solo flotan y no cuestionan su frágil concepto de existencia. Engañándose decidieron desde su comodidad hablar sobre “justicia” para el mundo; pero mientras que no comprendan verdaderamente la verdad sobre sus cadenas, seguirán protegiendo al imperio. Jamás entenderán el dolor de otros, jamás podrán verdaderamente sentir la justicia porque temen morir, y paradójicamente también, aún que les den la respuesta, también temen amar, y sin amor jamás habrá verdadera justicia.
An old remnants of a speech being prepared where this poem wove its way into my research and it stayed however never used or with place for it found due to restrictions from above. Now it happens to break free from Poetalia and come back into English I share with you. Enjoy the simplicity and a cry of broken stoic blood.