Living in Sweden, as I do, I’ve often noticed that some idioms seem to capture an essence, are more powerful in Swedish than in my own tongue English and vice versa. Therefore, I’ve begun to take the liberty of borrowing the occasional Swedish idiom for use in my poetry.
I Grund Och Botten (är vi lika)* A Swedish idiom meaning At The Bottom Of Things (we are alike)
At the bottom of things: basically, First and foremost and primarily We are alike. Our temperament, our gifts, our faults May differ, and they do. But you, You are the same as me. I is always you is we! We are a race: a human race. But should we race, erase the commonality That binds us all? Of course not! We are one in essence, which we got At birth, perhaps before; Sympathy, empathy, the virtues, vices; All the aims a blend of spices From self-sacrifice to merchandise; Imprecise, but there at bottom From the ******* to the sputum. All your systems are but symptoms. At their end a blend of like-ness and uniqueness, And one race.
I Grund Och Botten 5.31.2018 Swedish Book; Nature Of & In Reality; Circling Round Reality; I Is Always You Is We; Arlene Nover Corwin